0 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Kunjungi www.Markasjudi.com Agen Judi Online Aman Terpercaya 1 00:00:56,974 --> 00:00:58,647 Kayu. 2 00:01:00,435 --> 00:01:03,063 Selai kacang. Oh, ya, selai kacang. 3 00:01:03,146 --> 00:01:04,864 Aku suka selai kacang. 4 00:01:07,442 --> 00:01:09,160 Apa kau dengar itu? 5 00:01:09,486 --> 00:01:11,784 Ya, aku juga. Sebaiknya aku memeriksanya. 6 00:01:12,990 --> 00:01:14,913 Yeah, Dilarang berburu. 7 00:01:39,850 --> 00:01:41,944 Kenapa kau harus makan barang sialan itu disini? 8 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 -Itu merusak gigimu. - Mmm-hmm... 9 00:01:43,061 --> 00:01:46,986 Ada pemburu di hutanku Harusnya ini mengasikkan. Permainan dimulai. 10 00:01:50,527 --> 00:01:52,370 Halo semua. Tebak ini siapa? 11 00:01:52,613 --> 00:01:56,243 Jenis burung apa itu? Ia pasti lagi marah. 12 00:01:56,783 --> 00:01:58,785 - Itu bukan elang... -Apakah kau mendengarku? 13 00:01:59,661 --> 00:02:02,881 Tapi seseorang pasti mau bayar untuk memilikinya. 14 00:02:03,498 --> 00:02:06,923 Senjata? Oh tidak. Apa yang harus aku lakukan? 15 00:02:09,004 --> 00:02:11,132 Banteng! Banteng! 16 00:02:12,007 --> 00:02:13,975 Ayolah! Hanya itu yang kau punya? 17 00:02:14,092 --> 00:02:14,968 Tembak dia! 18 00:02:16,345 --> 00:02:17,392 Di sini! 19 00:02:21,600 --> 00:02:25,355 Tembakan bagus. Mari kita coba target bergerak! 20 00:02:25,771 --> 00:02:27,273 Isi ulang! Ayo! Isi ulang! 21 00:02:27,356 --> 00:02:29,074 Yuhuuu! Cari aku? 22 00:02:29,399 --> 00:02:31,151 Whoa. Terlalu lambat. Harus pergi. 23 00:02:31,276 --> 00:02:34,746 Di sana! Itu dia! Marco? Polo! 24 00:02:37,407 --> 00:02:39,830 Ciluk ba! Disini! Kena kau! 25 00:02:40,619 --> 00:02:43,623 Baiklah. Kalian sudah memojokkanku. Aku menyerah! 26 00:02:44,665 --> 00:02:45,791 -Tidak! 27 00:02:48,794 --> 00:02:49,795 -Boboklah kalian. 28 00:02:51,421 --> 00:02:52,297 Apakah kau...?? 29 00:02:56,259 --> 00:02:58,637 Dan akulah yang seukuran otak walnut? 30 00:02:58,720 --> 00:02:59,767 Yang benar saja! 31 00:03:26,289 --> 00:03:27,791 Pidato! Pidato! Pidato! 32 00:03:27,874 --> 00:03:30,627 Baiklah, baiklah, baiklah. Sekarang, angkat gelas kalian, 33 00:03:31,044 --> 00:03:33,638 dan inilah kemenangan kita dan inilah tim kita. 34 00:03:34,005 --> 00:03:35,945 Barb, masuklah. Bergabunglah. 35 00:03:35,946 --> 00:03:37,885 Sebenarnya, Lance, kita perlu bicara. 36 00:03:38,844 --> 00:03:39,936 Dipecat? 37 00:03:40,178 --> 00:03:43,227 Aku baru saja memenangkan sebuah kasus senilai jutaan dolar, dan aku dipecat? 38 00:03:44,641 --> 00:03:47,315 ...hal lain. Sejak kapan kita perlu 39 00:03:47,394 --> 00:03:49,522 jadi terlalu peduli dengan hak-hak satwa liar? 40 00:03:49,730 --> 00:03:50,652 Satwa liar tidak memilih. 41 00:03:51,356 --> 00:03:53,444 Satwa liar tidak membayar pajak. 42 00:03:53,445 --> 00:03:55,532 Perusahaan minyak yang membuat banyak lapangan kerja. 43 00:03:55,819 --> 00:03:57,696 Kapan kau melihat beruang membuat lapangan pekerjaan? 44 00:03:59,489 --> 00:04:00,866 Barb, ayolahhh... 45 00:04:01,783 --> 00:04:05,333 Sudah lima belas tahun aku sudah bekerja di perusahaan ini. 46 00:04:05,412 --> 00:04:08,916 Belum lagi, kasus terbesar yang pernah kau menangkan. 47 00:04:09,541 --> 00:04:10,588 Dan kau akan memecatku? 48 00:04:12,127 --> 00:04:13,174 Dipecat? 49 00:04:14,254 --> 00:04:15,676 Mereka tidak bisa melakukan itu. 50 00:04:15,964 --> 00:04:18,012 Kenyataannya, mereka bisa. 51 00:04:18,550 --> 00:04:19,802 Kita akan menuntut. 52 00:04:20,302 --> 00:04:22,396 Menuntut salah satu firma hukum paling tangguh di negeri ini? 53 00:04:23,221 --> 00:04:24,188 Bukan ide bagus. 54 00:04:24,848 --> 00:04:26,976 Jangan khawatir, sayang. Aku punya rencana. 55 00:04:28,685 --> 00:04:30,813 Apa kau akan menjelekkan mereka di media sosial? 56 00:04:30,896 --> 00:04:32,773 Aku sedang memikirkan sesuatu yang sedikit lebih dewasa. 57 00:04:34,191 --> 00:04:37,115 Kakekku mewariskanku sebuah properti yang menakjubkan. 58 00:04:37,194 --> 00:04:38,616 tepat di dekat perbatasan Kanada. 59 00:04:38,862 --> 00:04:41,911 Kita akan membuat rumah besar pedesaan. 60 00:04:42,449 --> 00:04:44,201 Lihat aku. Lihatlah apa yang kukenakan. 61 00:04:44,202 --> 00:04:45,953 Aku tidak bisa. Aku seorang gadis kota! 62 00:04:46,328 --> 00:04:48,672 Kita tidak tinggal di situ. Kita akan menjualnya. 63 00:04:49,206 --> 00:04:52,130 Ambil keuntungan besar. Aku akan mulai firmaku sendiri. 64 00:04:52,334 --> 00:04:54,507 Sukses adalah pembalasan terbaik. 65 00:04:55,045 --> 00:04:58,265 Tidak. Tidak. 66 00:04:58,340 --> 00:04:59,557 Itu dia! Itu yang kita lihat! 67 00:04:59,633 --> 00:05:04,981 "Burung pelatuk bermahkota merah. "Yang diperkirakan punah... 68 00:05:05,597 --> 00:05:07,816 "Terakhir dijual di pasar gelap seharga..." 69 00:05:08,642 --> 00:05:14,106 Lihat ini. 500.000 dollar! 70 00:05:14,356 --> 00:05:17,109 Demi Moly! Aku bisa membeli tuksedo biru mahal. 71 00:05:17,776 --> 00:05:19,028 Atau sebuah truk monster. 72 00:05:20,195 --> 00:05:23,290 Yang aku tahu burung itu ada di luar hutan sana, 73 00:05:23,573 --> 00:05:25,575 menunggu untuk kita tangkap! 74 00:05:30,205 --> 00:05:34,506 Rumahku Surgaku! Dan tidak ada lagi yang menggangguku. 75 00:05:46,596 --> 00:05:47,893 Ini akan menjadi besar. 76 00:05:48,181 --> 00:05:50,024 Ku beritahu kau, Ini pertama kalinya dalam waktu yang lama 77 00:05:50,100 --> 00:05:51,568 Aku benar-benar tertarik. 78 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 Hati-hatilah. 79 00:05:56,398 --> 00:05:59,072 Lance, lihat siapa di sini. 80 00:06:01,319 --> 00:06:04,038 Linda! Mengejutkan sekali. 81 00:06:04,489 --> 00:06:06,583 - Boleh kami masuk? - Tentu saja. 82 00:06:08,702 --> 00:06:10,045 Hei, Tommy. Bagaimana kabarmu, sobat? 83 00:06:15,542 --> 00:06:18,341 Ayahku masuk rumah sakit. Oh, aku turut sedih mendengarnya. 84 00:06:18,420 --> 00:06:21,139 Aku selalu menyukai ayahmu... meski dia benci dengan nyaliku. 85 00:06:21,756 --> 00:06:22,973 Dia tidak membenci nyalimu. 86 00:06:23,049 --> 00:06:25,802 Tidak, dia memberitahuku. Dia benar-benar berkata, "aku benci nyalimu." 87 00:06:25,886 --> 00:06:27,388 Agak sulit salah menafsirkan itu. 88 00:06:27,470 --> 00:06:30,223 Dengar, aku akan berangkat ke Philadelphia pada jam 10.00. 89 00:06:30,307 --> 00:06:33,026 Aku butuh bantuanmu. Aku membutuhkanmu menjaga Tommy sementara waktu. 90 00:06:33,027 --> 00:06:34,027 - Ah... - Tidak bisa. Tidak. 91 00:06:36,187 --> 00:06:39,987 Jika ini waktu yang lain, aku akan senang hati membantu. 92 00:06:40,066 --> 00:06:41,693 -Tapi ini bukan waktu yang lain. 93 00:06:41,776 --> 00:06:44,325 Maaf, ayahku tidak meminta 94 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 jika itu nyaman untukmu sebelum ia mengalami stroke. 95 00:06:47,365 --> 00:06:49,242 LANCE: Aku sedang mulai membangun 96 00:06:49,326 --> 00:06:50,828 sebuah proyek besar. 97 00:06:50,911 --> 00:06:52,873 Tidak bisakah kau membawanya bersamamu? 98 00:06:52,874 --> 00:06:54,835 Tidak, Aku mengalami krisis keluarga. 99 00:06:55,206 --> 00:06:57,004 Kau hampir tidak pernah melihat anakmu! 100 00:06:57,876 --> 00:07:01,506 Ini waktunya bagimu melangkah dan lakukan tugasmu. 101 00:07:01,588 --> 00:07:03,073 Kau tahu apa? Maafkan aku, Linda. 102 00:07:03,074 --> 00:07:04,558 Hanya saja saatnya tidak tepat. Aku tidak bisa melakukannya. 103 00:07:04,633 --> 00:07:07,728 Aku minta maaf, aku ingin membantumu, tapi aku tidak bisa. 104 00:07:07,802 --> 00:07:08,849 Itu sudah final. 105 00:07:09,888 --> 00:07:11,099 Tanganku diikat. Kau lihat itu. 106 00:07:11,100 --> 00:07:14,768 Ya aku tahu. Tapi aku bukan anak kecil. 107 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Bahkan saat aku masih kecil. 108 00:07:19,189 --> 00:07:20,987 # We're gonna show # 109 00:07:22,567 --> 00:07:25,241 # Everthing that I'm dead into # 110 00:07:25,779 --> 00:07:27,781 # We're gonna be... # 111 00:07:33,244 --> 00:07:36,919 Aku butuh Xanny. Aku merasa migrain. 112 00:07:41,294 --> 00:07:42,386 Hei, Tommy. 113 00:07:44,881 --> 00:07:46,679 Tommy, lepaskan headphone-mu. 114 00:07:48,093 --> 00:07:50,767 Dengar, bukan berarti aku tidak menghargai gendangmu, 115 00:07:50,845 --> 00:07:51,892 karena itu mengagumkan. 116 00:07:52,681 --> 00:07:57,278 Tapi bisakah kamu mengecilkan suaranya? 117 00:07:57,686 --> 00:07:59,939 Baik. Aku tidak akan bermain lagi. 118 00:08:00,814 --> 00:08:01,906 Senang sekarang, Lance? 119 00:08:02,941 --> 00:08:05,490 "Lance"? Apa yang terjadi dengan "ayah"? 120 00:08:06,027 --> 00:08:07,244 Aku tahu kau tidak ingin aku di sini. 121 00:08:07,487 --> 00:08:10,616 Satu-satunya anak yang kau inginkan dalam hidupmu adalah pacarmu. 122 00:08:10,699 --> 00:08:13,794 Kau tahu apa, Vanessa bukan anak kecil. Dia lebih... 123 00:08:15,245 --> 00:08:17,464 Jauh lebih tua dari padamu. 124 00:08:18,665 --> 00:08:20,167 Dengar, ibumu benar. 125 00:08:22,127 --> 00:08:24,846 Kita belum sempat bersama akhir-akhir ini. 126 00:08:24,921 --> 00:08:29,552 Jadi mari kita lakukan perjalanan ini, peluang untuk bersama. 127 00:08:34,889 --> 00:08:35,890 Percakapan yang bagus. 128 00:08:51,364 --> 00:08:52,581 Kita sudah sampai. 129 00:08:53,825 --> 00:08:57,079 Sampai "di sini," maksudmu dimana ini? 130 00:08:57,162 --> 00:08:58,334 Tunggu sampai kau melihatnya. 131 00:09:04,210 --> 00:09:08,215 Oh ayolah. Kau lihat ini? 132 00:09:09,424 --> 00:09:11,927 Murni, tak tersentuh. 133 00:09:13,553 --> 00:09:16,102 Aku tak sabar membawa buldoser ke sini dan mulai membangun. 134 00:09:16,931 --> 00:09:18,148 Menarik bukan, sobat? 135 00:09:18,641 --> 00:09:19,517 Yay. 136 00:09:19,601 --> 00:09:20,648 Ku beritahu kau, sayang, 137 00:09:21,269 --> 00:09:24,614 Jika sebuah rumah di tempat ini tidak melipatgandakan investasi kita, 138 00:09:24,689 --> 00:09:25,565 Aku tak tahu apa yang akan terjadi. 139 00:09:25,857 --> 00:09:26,904 Kemarilah, aku tunjukkan. 140 00:09:26,983 --> 00:09:28,701 Uh, Lance, sepatu ini... 141 00:09:28,777 --> 00:09:30,700 Sayang, tunggu, sepatuku bukan untuk itu! 142 00:09:30,779 --> 00:09:33,407 Oke, jadi pintu depan akan ada di sekitar sini. 143 00:09:33,907 --> 00:09:36,535 Lalu... Bumm! 144 00:09:37,160 --> 00:09:40,209 Tingkat dua atas tertutup, pemandangan sungai yang indah, 145 00:09:40,371 --> 00:09:42,669 Langsung menuju ke dapur mutakhir. 146 00:09:43,875 --> 00:09:45,422 - Keren! -Aku tahu kan? 147 00:09:45,835 --> 00:09:47,087 Sinyalku lima batang! 148 00:09:47,629 --> 00:09:49,973 Lima batang! Ya, itu luar biasa. 149 00:09:53,009 --> 00:09:53,885 Ayo pergi 150 00:09:53,968 --> 00:09:56,938 Tempat ini perlu di-fumigasi. 151 00:09:57,514 --> 00:09:59,061 Ooh-hoo-hoo-hoo! 152 00:09:59,641 --> 00:10:01,939 Oh, Tukang kemah! Betapa aku mencintaimu? 153 00:10:02,018 --> 00:10:03,440 Biar aku hitung caranya. 154 00:10:03,645 --> 00:10:05,693 Mmm, ada granola batang, keripik jagung, 155 00:10:05,694 --> 00:10:07,741 es krim, kue camilan, kacang jagung, 156 00:10:07,941 --> 00:10:09,284 dsb-nya, dsb-nya, dan seterusnya. 157 00:10:57,490 --> 00:10:58,366 Panggangan siap! 158 00:11:02,954 --> 00:11:04,797 -Jangan kau berani posting itu -Terlambat. 159 00:11:05,498 --> 00:11:08,672 #pangganganayahgagaltotal 160 00:11:08,751 --> 00:11:11,755 Mmm, waktunya ngopi. 161 00:11:12,297 --> 00:11:14,095 Maukah kau buatkan aku double macchiato? 162 00:11:14,174 --> 00:11:15,016 Tentu sayang. 163 00:11:20,555 --> 00:11:22,057 -Hai, yang disana -Hai. 164 00:11:22,140 --> 00:11:23,232 Hei, selamat datang. 165 00:11:24,642 --> 00:11:26,815 Kau pasti cucunya Ben Walters. 166 00:11:27,770 --> 00:11:28,692 Bagaimana kau tahu? 167 00:11:29,022 --> 00:11:30,820 Karena kau persis seperti dia. Satu turunan. 168 00:11:31,733 --> 00:11:33,861 -Kau kenal kakekku? -Dia datang setiap musim panas. 169 00:11:34,736 --> 00:11:36,238 Mengajariku cara memancing di sungai ini. 170 00:11:37,572 --> 00:11:38,619 Serius. 171 00:11:38,823 --> 00:11:40,120 Astaga. Dimana sopan santunku? 172 00:11:40,200 --> 00:11:42,498 Aku Sam Barlett, Park Ranger yang bertanggung jawab di 173 00:11:42,577 --> 00:11:44,671 tanah ini, yang mengelilingi propertimu. - Lance Walters. 174 00:11:44,913 --> 00:11:46,915 Ini tunanganku, Vanessa. Hai. 175 00:11:47,332 --> 00:11:50,506 Itu anakku, Tommy, bocah setengah mitos, setengah smartphone. 176 00:11:52,170 --> 00:11:53,717 Baru saja terjadi di sini. 177 00:11:53,838 --> 00:11:55,932 Kami ada masalah dengan pemburu burung di daerah ini. 178 00:11:56,007 --> 00:11:59,011 Jadi jika kau lihat ada yang mencurigakan, tolong beritahu aku. 179 00:11:59,844 --> 00:12:02,267 Akan kulakukan. Kudengar kau sedang bangun rumah di sini. 180 00:12:02,347 --> 00:12:04,270 Besok mulai. Kau ingin melihatnya? 181 00:12:10,063 --> 00:12:12,316 Biru sekali. 182 00:12:12,899 --> 00:12:15,402 5.000 kaki persegi, sangat memanjakan. 183 00:12:16,027 --> 00:12:17,529 Dan aku menghiasinya. 184 00:12:17,737 --> 00:12:18,863 Ya, begitulah. 185 00:12:18,947 --> 00:12:22,702 -5,000 kaki persegi untuk tiga orang? Semoga tidak sempit. 186 00:12:22,784 --> 00:12:25,663 Oh! Tidak, kami tidak membangun untuk ditinggali. 187 00:12:26,329 --> 00:12:29,082 Maksudku, tinggal di sini? Ya begitu lah. 188 00:12:29,165 --> 00:12:31,293 Ini properti investasi. Kami akan menjualnya. 189 00:12:31,376 --> 00:12:35,381 Oh begitu. Tidakkah kau pikir itu akan, seperti menutupi pemandangan? 190 00:12:36,589 --> 00:12:38,216 Aku sudah mendapatkan tanah pemerintah di semua sisi. 191 00:12:38,299 --> 00:12:42,099 Ya. Sepertinya tidak akan ada tetangga yang mengeluh. 192 00:12:42,428 --> 00:12:45,398 Yang aku katakan, jika kau membangun sesuatu yang sedikit lebih sederhana, 193 00:12:45,473 --> 00:12:49,353 Kau akan melindungi pohon-pohon tua ini dan lebih kelihatan "hijau". 194 00:12:49,602 --> 00:12:52,651 Baik, ini tanahku, jadi aku cukup yakin aku bisa membangun apapun yang aku mau. 195 00:12:52,939 --> 00:12:55,237 Tapi jangan khawatir, aku akan meninggalkan banyak pohon untuk dipeluk. 196 00:12:56,943 --> 00:12:59,662 Baik. Beritahu aku jika kau melihat pemburu liar. 197 00:13:00,488 --> 00:13:02,661 Dan semoga sukses dengan 198 00:13:03,783 --> 00:13:05,035 Death Star yang kamu bangun ini. 199 00:13:08,121 --> 00:13:09,168 Senang bertemu denganmu. 200 00:13:12,875 --> 00:13:15,924 Dia pikir siapa dia? Aku suka dia. Dia keren. 201 00:13:17,755 --> 00:13:18,972 -Ugh. - Jangan khawatir, sayang. 202 00:13:21,426 --> 00:13:23,520 Hei, Tommy, bantu aku dengan panggangan bodoh ini. 203 00:13:24,470 --> 00:13:26,564 Um, kelihatannya menyenangkan, Lance, 204 00:13:27,515 --> 00:13:30,439 tapi kurasa aku akan menjelajah sedikit. 205 00:13:31,311 --> 00:13:33,905 Seperti janjimu, tidak bermain video game setiap saat! 206 00:13:35,523 --> 00:13:36,945 Potong kayu itu. 207 00:13:37,734 --> 00:13:38,951 Separuh anak laki-laki, separuh pengacara. 208 00:13:41,779 --> 00:13:43,702 Bagaimana sih cara kerjanya? 209 00:13:51,956 --> 00:13:53,003 # You win # 210 00:13:53,750 --> 00:13:54,876 # I give up # 211 00:13:55,626 --> 00:13:57,503 # Can you leave me alone now? # 212 00:13:58,796 --> 00:13:59,922 # I can see # 213 00:14:00,465 --> 00:14:01,557 # What you want # 214 00:14:02,300 --> 00:14:04,302 # And it's open-dated # 215 00:14:08,681 --> 00:14:09,557 # Stop try... # 216 00:14:33,456 --> 00:14:34,298 Whoa! 217 00:14:38,002 --> 00:14:39,504 Kau ini apa? 218 00:14:39,587 --> 00:14:42,761 Sekarang giliran kau. Ayo, Nak. Tunjukkan apa yang kamu bisa. 219 00:14:49,722 --> 00:14:51,770 O-ho! O-ho! Ya! 220 00:14:54,352 --> 00:14:56,354 Wa-wa-wa-wa! Wa-wa-wa-wa, wa wa! 221 00:15:03,945 --> 00:15:04,787 Uh huh. 222 00:15:05,071 --> 00:15:05,913 Ta-da! 223 00:15:06,239 --> 00:15:10,210 Wow. kau burung pelatuk yang keren sekali. 224 00:15:12,912 --> 00:15:16,712 Apa itu selai kacang Bonkers? Aku pecandu selai kacang! 225 00:15:16,791 --> 00:15:19,419 Ayolah, Saudaraku. Bagi sedikit kepunyaanmu, Sebarkan cinta. Pikat aku. 226 00:15:19,669 --> 00:15:20,921 Apa yang ingin kau katakan? 227 00:15:21,003 --> 00:15:23,597 Orang-orang. Kau harus mengeja segalanya untuk mereka. 228 00:15:27,593 --> 00:15:29,891 Kau lapar. 229 00:15:30,096 --> 00:15:32,724 Kau mau selai kacang Bonkers? Apa burung pelatuk mematuk di hutan ini? 230 00:15:35,143 --> 00:15:36,019 Whoa! 231 00:15:37,687 --> 00:15:39,030 Wa-hoo! 232 00:15:40,481 --> 00:15:41,448 Kau suka itu ya? 233 00:15:41,691 --> 00:15:43,614 Ini lebih baik dari larva kumbang! 234 00:15:43,860 --> 00:15:46,079 Jika kau belum coba, cukup enak saat musim ini. 235 00:15:46,446 --> 00:15:48,198 -Ada yang lain? -Jangan tanya aku dua kali. 236 00:15:53,744 --> 00:15:54,620 -Tidak apa-apa. 237 00:16:02,336 --> 00:16:04,338 Hei, jangan biarkan musik lembek menipu kau. 238 00:16:04,464 --> 00:16:07,559 Kita bukan teman atau apapun. Aku lakukan ini hanya untuk makanan gratis. 239 00:16:09,802 --> 00:16:11,645 -Aku akan memanggilmu Woody. -Hah? 240 00:16:11,721 --> 00:16:14,144 Kau suka nama itu Woody? 241 00:16:14,599 --> 00:16:17,273 Aku akan memanggilmu Bocah Yang Baru Saja Kehabisan Bonkers. 242 00:16:17,435 --> 00:16:18,311 Sampai jumpa! 243 00:16:22,815 --> 00:16:24,943 Baiklah, aku harap semuanya lapar. 244 00:16:25,818 --> 00:16:29,197 Aku ingin malam pertama kita di padang belantara, menjadi sedikit liar. 245 00:16:30,031 --> 00:16:32,454 -Ada yang punya pizza? -Tidak, aku tidak punya pizza. 246 00:16:33,242 --> 00:16:34,585 Ini jauh lebih baik dari pada pizza! 247 00:16:34,660 --> 00:16:36,537 Tidak ada yang lebih baik daripada pizza. 248 00:16:36,621 --> 00:16:39,716 Yah, aku pikir itu terlihat nikmat sekali, Lance. 249 00:16:39,790 --> 00:16:40,837 Terima kasih sayang. 250 00:16:41,042 --> 00:16:44,012 Disini aku membangun, dan kau merancang sesuatu yang menakjubkan. 251 00:16:44,086 --> 00:16:45,303 -Luar biasa. -Bersulang. 252 00:16:46,005 --> 00:16:47,552 Bersulang. 253 00:16:48,466 --> 00:16:49,467 Oh, ayolah, dentingkan itu. 254 00:16:51,511 --> 00:16:52,728 -Hei semua, tukang kemah! 255 00:16:52,887 --> 00:16:55,515 Maaf, aku terlambat. Macet. Jadi, apa makan malam kita? 256 00:16:55,723 --> 00:16:57,725 Mmm, senang bertemu kau lagi, Bocah Yang Memberiku Makan. 257 00:16:57,808 --> 00:17:00,732 Apa itu? Tidak apa-apa. Aku bertemu dengannya di hutan. 258 00:17:01,062 --> 00:17:02,814 Dia ramah. Aku menamainya Woody. 259 00:17:05,733 --> 00:17:06,694 Apa kau lakukan? Jangan memberinya makan. 260 00:17:06,695 --> 00:17:07,655 -Kita nanti tidak akan pernah bisa menyingkirkannya. 261 00:17:08,986 --> 00:17:11,739 Menjauhlah darinya! Kau tidak tahu darimana asalnya! 262 00:17:11,822 --> 00:17:14,917 Dan aku tidak tahu di mana kau berasal, sayangku. 263 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 Dia sepertinya jinak. 264 00:17:17,036 --> 00:17:18,504 Ya. Selama kau memberiku makan. 265 00:17:19,080 --> 00:17:21,082 Oke, siapa yang memotong keju ini? 266 00:17:21,415 --> 00:17:22,917 Siapa pun yang melakukannya, melakukan pekerjaan yang hebat! 267 00:17:24,168 --> 00:17:26,216 Tolong, singkirkan itu! 268 00:17:26,921 --> 00:17:28,173 Shoo! Shoo! 269 00:17:28,756 --> 00:17:29,882 Pergi! Pergilah! Pergilah dari sini! 270 00:17:29,966 --> 00:17:31,718 Kau tahu, sangat lucu saat mereka mencoba terbang. 271 00:17:31,801 --> 00:17:33,599 -Kau tidak punya sayap, bodoh! -Pergilah dari sini! 272 00:17:33,928 --> 00:17:34,804 Mmm, kacang. 273 00:17:34,887 --> 00:17:37,640 Singkirkan itu! Lakukan sesuatu! 274 00:17:37,641 --> 00:17:38,641 Oke, oke, oke. 275 00:17:38,057 --> 00:17:41,152 Kacang, kacang, buah yang bikin musik. Semakin banyak kau makan, semakin kau... 276 00:17:44,814 --> 00:17:45,986 Menjijikkan! 277 00:17:46,440 --> 00:17:48,192 -Aku pikir dia luar biasa! - Mmm-hmm. 278 00:17:48,276 --> 00:17:49,368 - Whoa! -Keluar dari sini. 279 00:17:49,694 --> 00:17:51,822 Kau tahu, aku merasakan sedikit permusuhan di sini. 280 00:17:52,029 --> 00:17:53,906 Hei, hentikan. Dia tidak menyakiti siapapun. 281 00:17:54,323 --> 00:17:56,371 Kau punya sesuatu di rambutmu. 282 00:17:57,493 --> 00:18:00,246 -Merindukanku! Whoa! -Apa itu yang aku katakan? 283 00:18:00,329 --> 00:18:01,376 H-yah! - Woo-ha! 284 00:18:01,455 --> 00:18:04,299 Yoo-hoo! Di sini, kau mahluk tidak berbulu yang besar! 285 00:18:04,667 --> 00:18:06,590 -Oh... Oh! Oh sayang! 286 00:18:06,669 --> 00:18:08,296 - Jumpa lagi saat sarapan. - Oh, tidak. 287 00:18:08,504 --> 00:18:09,721 Kau memukul aku! 288 00:18:10,172 --> 00:18:12,300 Sayang, aku sangat menyesal. Dengar, itu kecelakaan. 289 00:18:12,425 --> 00:18:14,848 Ah, coba kulihat, biar aku lihat. 290 00:18:15,678 --> 00:18:17,055 Oh, aku minta maaf. Apakah kau baik-baik saja? kau baik-baik saja? 291 00:18:17,305 --> 00:18:18,557 Dengar, ayo makan saja... 292 00:18:19,348 --> 00:18:20,224 Makan malam kita. 293 00:18:59,722 --> 00:19:00,644 Kau dengar itu? 294 00:19:03,809 --> 00:19:05,732 Wanita itu bisa tidur saat angin ribut. 295 00:19:06,312 --> 00:19:08,064 Kau percaya burung bodoh itu? 296 00:19:09,482 --> 00:19:10,529 Tommy? 297 00:19:15,237 --> 00:19:17,080 Ba-dub, bub, dub, bub, dub, da! 298 00:19:17,156 --> 00:19:18,453 Ba-dee, bee, bee, bee, bee, ba! 299 00:19:20,493 --> 00:19:21,995 Dub, dub, dub, dub, dub, hey! 300 00:19:23,412 --> 00:19:24,288 Hei! 301 00:19:25,164 --> 00:19:26,211 Pergi! 302 00:19:26,749 --> 00:19:27,625 Pergilah dari sini! Ayo, hajar dia! 303 00:19:28,542 --> 00:19:29,839 Pergilah ke tempat lain untuk mematuk. 304 00:19:30,044 --> 00:19:31,466 Pergilah ke tempat lain untuk tidur. 305 00:19:31,712 --> 00:19:34,181 Di sekitar sini, aku ada di puncak kekuasaan mematuk. 306 00:19:34,548 --> 00:19:36,221 Aku bilang hajar dia! 307 00:19:36,300 --> 00:19:39,199 Dia membuat penangkap, dan banyak yang jadi liar! 308 00:19:39,200 --> 00:19:40,513 Woo-hoo-hoo! 309 00:19:40,763 --> 00:19:42,640 Kembalikan itu sekarang juga! 310 00:19:55,903 --> 00:19:58,201 Hari besar, Tuan Walters. Siap mengolah tanah? 311 00:19:58,280 --> 00:19:59,247 Aku yakin, George. 312 00:19:59,323 --> 00:20:01,121 Ingat, aku ingin rumah ini siap dijual musim gugur ini. 313 00:20:01,200 --> 00:20:02,417 Jadi perlu diselesaikan cepat. 314 00:20:02,493 --> 00:20:04,837 Baik, bila cukup uang, apapun bisa diselesaikan cepat. 315 00:20:04,995 --> 00:20:06,167 Bahkan jika ada batang di sini. 316 00:20:06,247 --> 00:20:07,294 Baik, itu bagus sekali. 317 00:20:07,373 --> 00:20:09,796 Karena sesuai jadwalku, Kau sudah telat 20 menit. 318 00:20:09,875 --> 00:20:12,094 -Jadwalmu? -Oh, aku menanganinya, George. 319 00:20:12,169 --> 00:20:15,799 Aku akan memimpin orang-orangmu. Super! Mereka akan menyukainya. 320 00:20:15,965 --> 00:20:18,309 Dan mengikuti perapiannya, 321 00:20:18,384 --> 00:20:21,479 Aku memikirkan kursi ganda dengan kulit zebra. 322 00:20:21,554 --> 00:20:25,479 Kontras yang bagus dengan sofa kulit krem Crested Butte. 323 00:20:25,641 --> 00:20:29,646 Dan tentu saja, Lampu gantung tanduk rusa 30-lampu, 324 00:20:29,895 --> 00:20:31,522 akan mengikat semuanya. 325 00:20:31,981 --> 00:20:35,531 Dan aku ingin semuanya siap dalam 8 minggu. 326 00:20:36,068 --> 00:20:38,412 Waktunya tidak cukup. Uang bukanlah masalah. 327 00:20:39,864 --> 00:20:41,707 -Anggap saja sudah selesai. -Terima kasih! 328 00:20:42,533 --> 00:20:43,580 Lance, sayang, 329 00:20:44,034 --> 00:20:47,459 Aku telah memutuskan batu vulkanik untuk meja dapur. Mmm? 330 00:20:48,247 --> 00:20:49,294 Bagus sekali. 331 00:20:49,373 --> 00:20:51,751 Sayang, bukankah itu meja paling mahal di dunia? 332 00:20:52,376 --> 00:20:55,004 Baiklah, duh! Yang terbaik biasanya. 333 00:20:56,464 --> 00:20:57,340 Biarku lihat. 334 00:20:57,715 --> 00:20:59,888 -Baiklah sayang. -VANESSA: Itu sangat menarik! 335 00:20:59,967 --> 00:21:02,720 Hei, Tommy, kamu mau nonton penggaliannya? 336 00:21:03,471 --> 00:21:04,973 Hmm, biar kupikirkan. 337 00:21:05,389 --> 00:21:06,436 Tidak. 338 00:21:07,808 --> 00:21:10,687 Baiklah, eh, aku akan menganggap itu tidak sebagai tidak. 339 00:21:21,489 --> 00:21:23,366 Tidak bisakah ada penangkaran burung di area ini? 340 00:21:23,949 --> 00:21:26,498 Hah? Hei, apa ide besarnya? 341 00:21:29,663 --> 00:21:30,880 MAN: Awas! Awas! 342 00:21:35,085 --> 00:21:39,215 Tunggu. 343 00:21:39,548 --> 00:21:42,222 Mereka tidak berkemah, mereka pindah! 344 00:21:42,593 --> 00:21:44,266 Tidak. Ini hutan aku! Waktunya pemberitahuan penggusuran. 345 00:21:45,429 --> 00:21:46,806 Hei! Ya kamu! 346 00:21:47,973 --> 00:21:50,317 Pergi dari halamanku. 347 00:21:54,230 --> 00:21:55,607 -Punk. 348 00:21:56,148 --> 00:21:57,616 "Tok, tok." "Siapa disana?" 349 00:21:57,691 --> 00:21:58,988 "P." "P siapa?" 350 00:21:59,443 --> 00:22:01,787 "Pee-yew!" 351 00:22:03,155 --> 00:22:04,498 Siapa saja, tangkap burung itu! 352 00:22:04,573 --> 00:22:08,043 Mari kita lihat siapa berikutnya, bukan? Eenie, meenie, mini, moe! 353 00:22:08,452 --> 00:22:09,328 Sayang! 354 00:22:11,580 --> 00:22:13,082 -Sayang! - Bom datang! 355 00:22:13,165 --> 00:22:14,883 Burung itu! 356 00:22:14,959 --> 00:22:16,677 Bagaimana tentang pemberitahuan penggusuran? 357 00:22:16,752 --> 00:22:17,628 Tidak tidak! 358 00:22:17,920 --> 00:22:19,593 Hal yang baik tentang diet serat tinggi, 359 00:22:19,922 --> 00:22:21,469 Itu membuatmu tetap teratur. 360 00:22:24,885 --> 00:22:25,761 -Whoa! 361 00:22:26,804 --> 00:22:28,056 Itu akan segera meletus! 362 00:22:28,472 --> 00:22:30,440 -Oh sayang. 363 00:22:31,267 --> 00:22:32,644 Tidakkah kamu "sayang" aku! 364 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 Nah, kabar buruknya adalah 365 00:22:39,358 --> 00:22:42,328 kau melanggar batas habitat seekor burung yang sangat teritorial. 366 00:22:44,196 --> 00:22:45,243 Serius. 367 00:22:46,949 --> 00:22:48,496 Nah, jangan khawatir dengan jendela mobilnya. 368 00:22:49,743 --> 00:22:51,120 Kami akan menambahkannya ke tagihan. 369 00:23:04,675 --> 00:23:06,723 Bisakah kau tenang disini? 370 00:23:09,013 --> 00:23:10,310 -Kita lihat saja nanti? -Shh. 371 00:23:10,389 --> 00:23:11,982 -Ini jauh lebih baik. 372 00:23:33,954 --> 00:23:35,001 Tommy, buka pintu! 373 00:23:36,290 --> 00:23:37,166 Tommy! 374 00:23:37,249 --> 00:23:38,626 "Rejected" by Kingsley 375 00:23:38,667 --> 00:23:42,717 # Always the same Ain't never gonna change your story # 376 00:23:44,298 --> 00:23:48,769 # Well, you don't believe me You don't believe me no more! # 377 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 # You're so rejected # 378 00:23:51,221 --> 00:23:54,441 # Are you the one who's never rejected? # 379 00:23:54,516 --> 00:23:57,895 # Am I the one that you never mention? # 380 00:23:57,978 --> 00:24:00,697 # Is he the one you're leaving for me? # 381 00:24:00,773 --> 00:24:04,118 # Or am I just one of your fantasies? ...# 382 00:24:11,867 --> 00:24:14,586 Kau berencana membelinya, atau hanya menyetelnya sampai rusak? 383 00:24:14,912 --> 00:24:17,461 Uh... Maaf, aku baru mencobanya. 384 00:24:17,706 --> 00:24:19,458 Jangan tanggung. Bermainlah! 385 00:24:21,919 --> 00:24:23,592 -Aku Jill. -Aku, aku Tommy. 386 00:24:23,879 --> 00:24:25,256 -Apa kau berkunjung? -Ya. 387 00:24:25,339 --> 00:24:28,969 Ayahku sedang membangun rumah di tepi sungai. 388 00:24:29,051 --> 00:24:31,304 Oh yaa. Rumah besar yang dibicarakan semua orang? 389 00:24:31,679 --> 00:24:33,306 Ya, pastinya begitu. 390 00:24:34,223 --> 00:24:35,566 Jadi, kamu tertarik dengan itu? 391 00:24:35,641 --> 00:24:38,861 Uh, ini benar-benar... Ini gitar yang sangat bagus. 392 00:24:39,228 --> 00:24:40,275 Aku membantu memperbaikinya. 393 00:24:40,938 --> 00:24:43,361 Orang yang menjualnya kepada kami seorang pekerja tur untuk Springsteen. 394 00:24:43,857 --> 00:24:46,952 Siapa tahu, Springsteen sendiri mungkin telah memainkannya. 395 00:24:47,027 --> 00:24:48,153 Atau setidaknya bernafas di dekatnya. 396 00:24:56,120 --> 00:24:58,373 Kamu tidak buruk. Tidak buruk sama sekali. 397 00:24:58,455 --> 00:25:01,049 Terima kasih. aku telah belajar selama beberapa tahun. 398 00:25:01,667 --> 00:25:04,295 Uh, tapi aku meninggalkan gitarku di rumah, jadi... 399 00:25:04,378 --> 00:25:08,053 Aku bisa membuat kesepakatan yang sangat bagus pada gitar itu jika kau suka. 400 00:25:09,174 --> 00:25:13,145 Ayahku orang yang punya uang. Aku tidak punya uang. 401 00:25:13,429 --> 00:25:15,773 Mungkin kita bisa mengerjakan sesuatu. 402 00:25:16,140 --> 00:25:17,938 Temanku Lyle dan aku punya band. 403 00:25:18,017 --> 00:25:21,237 Dia memainkan drum, aku bermain bass, tapi... 404 00:25:21,311 --> 00:25:22,483 Kau butuh gitaris. 405 00:25:22,484 --> 00:25:23,655 Ya. 406 00:25:25,024 --> 00:25:28,278 Festival Firefly tahunan kota ini berada di akhir bulan. 407 00:25:28,527 --> 00:25:30,370 Kami sungguh ingin bermain di sana. 408 00:25:31,196 --> 00:25:32,243 Jika kau ingin membantu kami, 409 00:25:32,698 --> 00:25:35,622 Aku akan meminjamkan gitar itu cuma-cuma selama musim panas. 410 00:25:36,702 --> 00:25:39,831 Kau tertarik? Uh... Ya, benar! 411 00:25:49,089 --> 00:25:49,965 Hei! 412 00:25:50,674 --> 00:25:51,766 Ini jalan kami, dan kami tidak 413 00:25:51,842 --> 00:25:53,970 memberi izin untuk menggunakannya. 414 00:25:54,803 --> 00:25:58,808 Um, sebenarnya, ini adalah jalan umum yang dibangun dengan dana pemerintah 415 00:25:58,891 --> 00:25:59,892 dan itu milik semua orang. 416 00:26:00,142 --> 00:26:03,021 Jadi secara teknis kamu benar. Itu milikmu, tapi itu juga milikku. 417 00:26:03,395 --> 00:26:04,863 Hei, kamu tidak mudah melakukannya. 418 00:26:05,189 --> 00:26:07,487 Dengar, aku tidak tahu apa yang aku lakukan yang menyinggung perasaan kalian, 419 00:26:07,566 --> 00:26:08,863 Tapi apapun itu, aku akan berhenti. 420 00:26:09,068 --> 00:26:11,321 Tentu saja kau akan melakukannya. Kau akan terlalu sibuk menangis. 421 00:26:11,820 --> 00:26:15,074 Serius! Bukankah di sekolahmu ada kebijakan anti-bully? 422 00:26:15,157 --> 00:26:17,205 Tentu saja. Karena itulah sebenarnya kenapa kami diusir. 423 00:26:17,367 --> 00:26:18,459 Benarkan, John? Tosss! 424 00:26:19,870 --> 00:26:22,089 -Ooh! Lihat, gitar! -Hei, kembalikan! 425 00:26:25,084 --> 00:26:28,133 - Apa itu tadi? - Apa pun itu, itu mencakar aku! 426 00:26:28,212 --> 00:26:30,465 - Ba, bu-da-ba-ba, ba, ba, ba! - Woody! 427 00:26:30,547 --> 00:26:33,141 Sekarang kalian berdua, dimana kita? 428 00:26:39,181 --> 00:26:41,024 Bersiaplah pergi, komando! 429 00:26:41,433 --> 00:26:42,901 Dasar burung gila! 430 00:26:46,146 --> 00:26:47,944 Woody, itu mengagumkan! 431 00:26:48,565 --> 00:26:50,067 Kau MMA-kan mereka semua! 432 00:26:50,150 --> 00:26:52,403 Tak seorang pun boleh mengganggu teman baikku! 433 00:26:52,778 --> 00:26:55,076 Dan itu, maksudku, Pembawa Makan Gratis. Sampai jumpa! 434 00:26:55,447 --> 00:26:57,575 Oh, ayolah, George. Kamu pasti bercanda. 435 00:26:57,991 --> 00:26:59,959 Dan mengapa aku harus membayar itu? 436 00:27:00,035 --> 00:27:03,039 - Burungmu mencetak angka untuk kita. - Itu bukan burungku. 437 00:27:03,831 --> 00:27:08,052 Baik! Baik. Hanya... Setiap hari di sini menghabiskan uangku. 438 00:27:09,128 --> 00:27:11,051 Yeah, bagus. Terima kasih. 439 00:27:12,631 --> 00:27:13,427 Hei, sobat, dimana kamu? 440 00:27:13,428 --> 00:27:14,223 Kota. 441 00:27:14,883 --> 00:27:18,057 Itu darimana? Aku memulai band dengan seorang gadis yang aku temui. 442 00:27:18,345 --> 00:27:20,313 Fakta lucu: 443 00:27:20,389 --> 00:27:22,015 Aku hampir ditendang dalam perjalanan pulang. 444 00:27:22,683 --> 00:27:24,026 Apa yang kau bicarakan? Oleh siapa? 445 00:27:24,685 --> 00:27:26,779 Sepasang anak purba. 446 00:27:27,563 --> 00:27:29,110 Tidak apa-apa, karena Woody menyelamatkanku. 447 00:27:30,107 --> 00:27:31,575 -Siapa Woody? -Burung pelatuk itu. 448 00:27:31,942 --> 00:27:35,697 Jangan sebutkan burung bodoh itu. 449 00:27:36,363 --> 00:27:37,455 -Bodoh? -Ya. 450 00:27:37,781 --> 00:27:41,661 Terakhir aku ingat, burung bodoh itu -bukanlah seseorang yang menutup kotoran burung. 451 00:27:42,119 --> 00:27:45,248 Kau tahu? Kau sudah cukup keluar. Kau dihukum. Pergi ke kamarmu. 452 00:27:45,622 --> 00:27:47,124 Aku tidak punya kamar. 453 00:27:47,875 --> 00:27:49,092 Pergilah ke RV. 454 00:27:49,418 --> 00:27:50,294 Baik! 455 00:27:51,461 --> 00:27:53,463 Oh. Dan jika kau bertanya-tanya, 456 00:27:53,881 --> 00:27:56,930 Tak ada orang di kota yang senang kita membangun rumah di sini. 457 00:28:00,554 --> 00:28:02,898 -Apakah kau percaya itu? -Aku tahu itu, apa yang salah dengan orang-orang ini? 458 00:28:02,973 --> 00:28:05,943 Tidakkah mereka mengerti betapa hebatnya hal ini untuk nilai properti mereka? 459 00:28:06,018 --> 00:28:07,235 Tidak, Lance. 460 00:28:08,020 --> 00:28:10,990 Aku bicara betapa tidak sopannya putramu kepadaku. 461 00:28:11,273 --> 00:28:13,776 Ya. Itu. 462 00:28:14,067 --> 00:28:15,990 Ini bukan yang aku inginkan, oke? 463 00:28:16,778 --> 00:28:19,998 Menjadi ibu tiri bagi anak nakal yang membenciku! 464 00:28:20,324 --> 00:28:22,292 -Sayang, dia tidak membencimu -Dia membenciku. 465 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 Jika ada, dia hanya marah padaku. 466 00:28:26,038 --> 00:28:27,085 Dia hanya berakting. 467 00:28:27,539 --> 00:28:30,463 Aku tahu ini sulit, tapi kau harus sabar. 468 00:28:31,627 --> 00:28:34,005 Kau akan lihat, kita akan mendapatkan kehidupan lama kita kembali dalam waktu singkat. 469 00:28:34,588 --> 00:28:35,589 Aku berjanji. 470 00:28:43,055 --> 00:28:44,648 bangun bangun. 471 00:28:45,140 --> 00:28:46,392 Woody di sini! 472 00:28:53,398 --> 00:28:54,445 Hanya itu saja. 473 00:28:55,651 --> 00:28:57,119 Aku sudah selesai denganmu. 474 00:28:58,320 --> 00:28:59,993 Sekarang mungkin kau tidak mendapatkan memo itu, 475 00:29:00,906 --> 00:29:05,707 Tapi manusia, bukan margasatwa, adalah bagian atas rantai makanan! 476 00:29:06,453 --> 00:29:12,176 Jadi jika aku jadi kau, Aku akan pergi dari sini sebelum kau ada di rotiku! 477 00:29:12,417 --> 00:29:14,670 Jika itu hal yang terakhir, aku.. - Makian bagus. Mudah diikuti. 478 00:29:14,753 --> 00:29:16,050 - Aku beri angka tujuh. - Hei. 479 00:29:18,548 --> 00:29:21,097 Ya, kamu lebih baik terbang pergi dari sini! Ya, benar! 480 00:29:22,761 --> 00:29:25,184 Yang benar saja? Buah pinus kering? 481 00:29:25,722 --> 00:29:26,598 Menyedihkan sekali... 482 00:29:38,193 --> 00:29:40,241 Kau yakin pondasi ini cukup dalam, George? 483 00:29:40,320 --> 00:29:42,288 Aku ingin tempat ini bertahan lebih lama dari pohon-pohon ini. 484 00:29:42,364 --> 00:29:43,536 Dua kali lebih lama, pak. 485 00:29:43,824 --> 00:29:46,077 Percayalah, aku sudah melakukan ini sejak lama. 486 00:29:46,326 --> 00:29:48,328 Baiklah. sayang, bukankah ini hebat? 487 00:29:49,079 --> 00:29:51,628 Aku bukanlah kuli semen. 488 00:29:52,249 --> 00:29:53,501 Bolehkan aku minta kunci mobil? 489 00:29:53,583 --> 00:29:56,462 Aku mau pergi ke kota. dan menemukan tempat untuk merawat rambutku. 490 00:29:56,837 --> 00:29:58,134 Sayang, mengapa hal itu penting? 491 00:29:58,213 --> 00:30:01,057 Kita berada di sini di tengah alam. 492 00:30:01,300 --> 00:30:03,428 Ya, dan aku ingin terlihat alami. 493 00:30:05,804 --> 00:30:07,226 -Kuncinya ada di RV. -Baik. 494 00:30:12,811 --> 00:30:14,859 Waktunya mengusir pelanggar ini keluar dari sini. 495 00:30:15,272 --> 00:30:18,196 Kita bisa melakukan ini dengan cara yang mudah, atau cara Woody. 496 00:30:18,734 --> 00:30:20,202 aku sedang memikirkan cara Woody. 497 00:30:22,738 --> 00:30:25,992 LANCE: Ayolah, Tommy. kau tidak bisa duduk di sini sepanjang hari menatap layar. 498 00:30:26,408 --> 00:30:28,706 - Tidak ada yang bisa dilakukan di sini. - Tidak ada yang bisa dilakukan disini? 499 00:30:30,120 --> 00:30:32,339 Mereka bersiap menuangkan semen. Itu keren. 500 00:30:32,414 --> 00:30:34,132 Pergilah keluar dan lihat mereka melakukannya. 501 00:30:35,375 --> 00:30:39,300 Abaikan. Pergilah keluar dan temukan sesuatu untuk dilakukan. 502 00:30:39,588 --> 00:30:41,090 -Apa pun. -Berikan itu kembali! 503 00:30:41,173 --> 00:30:43,346 Lance? Cepatlah! Burung itu kembali! 504 00:30:43,425 --> 00:30:44,301 Kembali! 505 00:30:45,886 --> 00:30:46,762 Ya Tuhan. 506 00:30:46,845 --> 00:30:48,563 Oh tidak. Tidakk...! 507 00:30:49,097 --> 00:30:50,724 Jackie Chan mengajari aku yang satu ini. 508 00:30:51,433 --> 00:30:52,980 Wa-ka! Woo! 509 00:30:53,268 --> 00:30:55,191 Bagaimana dengan beberapa ini? Bagaimana dengan beberapa hal itu? 510 00:30:55,645 --> 00:30:56,737 Waktunya mandi! 511 00:30:58,273 --> 00:30:59,616 Semoga kau mendapatkan bayaran resiko bahaya. 512 00:30:59,691 --> 00:31:00,988 - Hi-yah! Hi-yah! 513 00:31:01,193 --> 00:31:02,615 Wa-hoo! Wa! 514 00:31:02,694 --> 00:31:04,321 -Tidak, jangan! Tidak! -Pukulan karate! 515 00:31:05,447 --> 00:31:06,494 Aku melakukan semua adegan bahayaku sendiri. 516 00:31:07,074 --> 00:31:08,371 Inilah halilintarnya! 517 00:31:12,746 --> 00:31:15,841 Jangan khawatir Aku tidak melupakan kalian berdua. 518 00:31:15,916 --> 00:31:16,883 Kalian adalah favoritku. 519 00:31:17,542 --> 00:31:19,169 Ayo ke SUV! 520 00:31:21,421 --> 00:31:23,139 Mmm, Aku bertanya-tanya bagaimana ini bekerja. 521 00:31:24,007 --> 00:31:25,759 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 522 00:31:30,389 --> 00:31:33,142 Ayolah! kau tahu kau ingin aku menekannya! Ups! 523 00:31:50,075 --> 00:31:51,201 Kau benar, Lance. 524 00:31:52,661 --> 00:31:55,505 Menonton mereka menuangkan semen itu memang menyenangkan. 525 00:31:55,956 --> 00:31:58,084 Nah, begitulah cara kau melakukan hal-hal dengan cara Woody. 526 00:32:14,099 --> 00:32:15,396 Aku ingin mengajukan keluhan. 527 00:32:16,518 --> 00:32:18,361 Tidak tidak. 528 00:32:19,146 --> 00:32:20,318 Tidak. Ya, itu dia. 529 00:32:21,148 --> 00:32:22,775 Iblis terbang disana. 530 00:32:23,275 --> 00:32:25,198 Pelatuk bermahkota merah itu? -Ya. 531 00:32:25,527 --> 00:32:26,449 -Mustahil. 532 00:32:26,528 --> 00:32:29,281 Pelatuk bermahkota merah telah punah selama hampir 100 tahun. 533 00:32:29,698 --> 00:32:33,293 Aku katakan, itu burungnya. Uh huh. Tentu itu. 534 00:32:34,327 --> 00:32:36,671 Ada kemungkinan kau baru saja minum obat apapun? 535 00:32:36,746 --> 00:32:39,545 Dengar, aku tidak peduli seperti apa burung itu. 536 00:32:39,624 --> 00:32:42,844 Aku menginginkannya pergi dari propertiku selamanya. Sekarang bagaimana itu terjadi? 537 00:32:43,336 --> 00:32:45,509 Nah, penduduk asli Amerika percaya 538 00:32:45,589 --> 00:32:48,012 itu adalah inkarnasi Marconda, 539 00:32:48,258 --> 00:32:49,805 Dewa Kekacauan dan Aniaya, 540 00:32:50,135 --> 00:32:52,604 Penipu nakal yang menghantui hutan. 541 00:32:52,679 --> 00:32:55,933 Info yang hebat sekali. Apa yang mereka lakukan? - Pindah. 542 00:32:56,725 --> 00:32:58,193 - Pindah? - Lebih seperti melarikan diri. 543 00:32:58,977 --> 00:33:01,025 Bahkan tidak berkemas, meninggalkan semua barangnya. 544 00:33:01,521 --> 00:33:02,568 Yah, aku tidak akan lari. 545 00:33:03,273 --> 00:33:05,571 Bisakah kita membunuhnya? - Tidak, kau tidak bisa hanya membunuhnya. 546 00:33:05,650 --> 00:33:09,154 Pelatuk adalah spesies yang dilindungi. Kau akan melanggar hukum. 547 00:33:09,404 --> 00:33:10,781 Denda $ 10.000. 548 00:33:12,532 --> 00:33:13,875 Apakah kamu menerima kartu kredit? 549 00:33:14,743 --> 00:33:16,211 Dan dua tahun di penjara. 550 00:33:17,954 --> 00:33:20,173 Baiklah. Nah, ada Plan A. 551 00:33:21,416 --> 00:33:24,260 Apakah kau punya ide? Belajarlah untuk hidup dengan itu. 552 00:33:25,003 --> 00:33:27,256 Ada banyak ruang untuk kalian berdua. 553 00:33:29,466 --> 00:33:32,265 Terima kasih. Kau sangat tidak membantu. 554 00:33:36,848 --> 00:33:41,945 Seberapa sulitnya untuk menangkap burung pelatuk berkepala merah dengan tangan? 555 00:33:42,395 --> 00:33:44,397 Yah, aku merasa aku tahu jawaban yang satu ini. 556 00:33:46,024 --> 00:33:47,071 Hei, beri aku petunjuk. 557 00:33:51,696 --> 00:33:57,203 Oh... Oh, tidak, tidak, tidak. 558 00:33:58,620 --> 00:33:59,667 Hanya itu saja! 559 00:34:00,413 --> 00:34:04,168 Tidak boleh ada yang buang kotoran di trukku. dan lolos begitu saja! 560 00:34:05,335 --> 00:34:06,382 Sesekali. 561 00:34:06,962 --> 00:34:09,761 Itu terjadi satu kali dan kau tidak pernah membiarkan aku melupakannya. 562 00:34:23,687 --> 00:34:26,236 Hei, aku tahu lagu itu. Itu adalah ringtone aku! 563 00:34:31,319 --> 00:34:33,447 Nah, apa yang kau tahu? Bocah Selai Kacang! 564 00:34:37,701 --> 00:34:38,702 Itu mengagumkan! 565 00:34:39,286 --> 00:34:40,333 Astaga! Kita mendapatkannya! 566 00:34:40,704 --> 00:34:42,331 -Hey, Nak! -Hei, Woody! 567 00:34:43,123 --> 00:34:45,842 Aku baru saja mengepakkan sayap dan mendengar seseorang membuat nada baru. 568 00:34:46,126 --> 00:34:48,800 Whoa! Burung apa itu? 569 00:34:48,878 --> 00:34:51,677 Sejenis burung pelatuk. Dia tinggal dekat tempatku. 570 00:34:51,756 --> 00:34:53,508 Sebelum ketemu kalian, dia adalah 571 00:34:53,592 --> 00:34:55,720 satu-satunya temanku di sini. 572 00:34:56,886 --> 00:34:58,934 Teman? Hmm... 573 00:34:59,431 --> 00:35:01,058 Tidak, tidak pernah punya sebelumnya. 574 00:35:01,141 --> 00:35:04,566 Festival di akhir bulan. Kami masih perlu banyak berlatih. 575 00:35:04,644 --> 00:35:07,272 Satu dua. Satu dua tiga empat. 576 00:35:07,355 --> 00:35:09,483 "Bird is the Word" 577 00:35:09,566 --> 00:35:11,443 # Semua orang mendengar tentang burung itu # 578 00:35:11,526 --> 00:35:14,075 # B-b-b-burung, burung, burung... # - Yeah, tahun ini adalah kesukaanku! 579 00:35:14,154 --> 00:35:17,158 Burung adalah kata Burung, burung, burung. 580 00:35:17,240 --> 00:35:21,416 Oh ya! Itu benar. Aku mematuk dengan telinga. Tidak pernah belajar sebelumnya. 581 00:35:21,745 --> 00:35:24,840 Whoa! Burung itu punya keterampilan gila! 582 00:35:25,415 --> 00:35:27,338 Tidakkah kamu tahu tentang burung itu? 583 00:35:27,417 --> 00:35:29,920 Nah, semua orang tahu bahwa burung itu adalah kata 584 00:35:30,253 --> 00:35:33,507 Burung, burung, burung Burung, burung, burung 585 00:35:33,590 --> 00:35:36,013 "Bird is the Word" by The Trashmen 586 00:35:37,218 --> 00:35:38,265 Whoa! 587 00:35:41,681 --> 00:35:43,183 # Well-a bird's the word # 588 00:35:43,224 --> 00:35:45,522 # Well-a bird, bird, bird, B-bird's the word # 589 00:35:45,602 --> 00:35:47,900 # Well-a don't you know about the bird? # 590 00:35:47,979 --> 00:35:50,482 # Well-a everybody's talking about the bird # 591 00:35:50,815 --> 00:35:52,783 # Bird, bird, bird, B-bird's the word # 592 00:35:52,859 --> 00:35:55,282 # Well-a... - # Bird, bird, bird, b-b-b bird! # 593 00:35:55,362 --> 00:35:57,581 # Well-a bird, bird, B-bird's the word # 594 00:35:57,656 --> 00:36:00,284 Tagihan lain? Dari mana asalnya? 595 00:36:01,242 --> 00:36:03,745 # Well-a everybody's heard about the bird... # 596 00:36:05,080 --> 00:36:06,582 Oh, ya ampun! Lebah! 597 00:36:08,208 --> 00:36:09,710 Lari! 598 00:36:10,085 --> 00:36:11,132 -Ke sungai! 599 00:36:17,425 --> 00:36:19,348 # Don't you know about the bird? # 600 00:36:19,427 --> 00:36:21,850 # Well, everybody's talking about the bird... # 601 00:36:22,806 --> 00:36:25,434 Hmm. "Nyalakan"? Baik. aku bisa melakukan itu. 602 00:36:30,188 --> 00:36:31,986 Sama seperti di kartun! 603 00:36:32,065 --> 00:36:35,786 # B-b-b-b, b-b-b-b, b-b-b-b, b-b-pa-pa, Pa-Pa-Pa-Pa, Pa-Pa-Pa-Pa, # 604 00:36:35,860 --> 00:36:38,909 pa-pa-pa-pa, pa-pa-oo-ma-mow- mow, pa-pa-oo-ma-ma mow # 605 00:36:39,322 --> 00:36:41,290 # Oo-ma-mow-mow, Pa-pa-00-ma-ma mow # 606 00:36:41,366 --> 00:36:43,835 # Pa-pa-oo-ma-mow-mow, Pa-pa-oo-ma-ma mow... # 607 00:36:46,037 --> 00:36:46,913 Aku kembali! 608 00:36:48,998 --> 00:36:50,841 Tidak tidak Tidak! 609 00:36:57,549 --> 00:36:59,677 # Oo-mow-ma-ma-mow, mow, mow, mow, mow # 610 00:36:59,801 --> 00:37:02,179 Nah, apa kau tidak tahu tentang burung itu? 611 00:37:02,262 --> 00:37:04,640 Nah, semua orang tahu bahwa burung itu adalah kata 612 00:37:04,723 --> 00:37:06,942 Nah, burung, burung B-burung itu adalah kata 613 00:37:07,016 --> 00:37:07,892 Burung! 614 00:37:07,976 --> 00:37:09,978 Oh ya! Itu mengagumkan! 615 00:37:10,353 --> 00:37:11,730 Woody, itu gila! 616 00:37:12,230 --> 00:37:15,780 Oh ya! Burung itu adalah kata! Kau tahu lagu ini tentang aku, bukan? 617 00:37:19,863 --> 00:37:21,490 Sayang, bisakah kita membicarakan ini sebentar? 618 00:37:21,573 --> 00:37:23,371 -Kamu tahu apa? Kamu benar. 619 00:37:23,450 --> 00:37:26,374 Seharusnya aku mendengarkanmu sejak awal. Kita akan pergi ke hotel. 620 00:37:26,453 --> 00:37:27,875 Aku pergi ke hotel. 621 00:37:28,288 --> 00:37:30,131 Hotel Fairmont Olympic di Seattle. 622 00:37:30,623 --> 00:37:33,092 Bintang lima. Semua fasilitasnya. 623 00:37:33,543 --> 00:37:34,669 Pesan kamar suite. 624 00:37:37,380 --> 00:37:39,508 Aku akan menyingkirkan pelatuk itu, aku berjanji padamu. 625 00:37:39,591 --> 00:37:41,389 Sudah terlambat, Lance. 626 00:37:42,135 --> 00:37:44,058 Kau bukan orang yang aku pikir adalah kau. 627 00:37:44,512 --> 00:37:48,392 Aku jatuh cinta dengan pembunuh ruang sidang yang dingin dan tidak berperasaan. 628 00:37:48,475 --> 00:37:51,274 Bukan orang yang kalah dari tupai terbang. 629 00:37:55,440 --> 00:37:57,363 Jika kau pernah kembali ke Seattle, 630 00:37:59,194 --> 00:38:00,195 Kita bisa makan siang 631 00:38:02,322 --> 00:38:03,369 Selamat tinggal! 632 00:38:07,577 --> 00:38:10,547 Aku pikir aku sudah memberi orang itu bantuan besar. 633 00:38:11,080 --> 00:38:12,172 Sama sama! 634 00:38:38,274 --> 00:38:39,321 Maaf. 635 00:38:41,569 --> 00:38:42,616 Apa? 636 00:38:44,155 --> 00:38:45,202 Tentang Vanessa. 637 00:38:46,115 --> 00:38:47,162 Aku tahu kau menyukainya. 638 00:38:49,828 --> 00:38:50,875 Terima kasih. 639 00:38:54,290 --> 00:38:55,337 Ya aku telah melakukannya. 640 00:38:59,879 --> 00:39:02,177 Terkadang hal-hal tidak berjalan seperti yang kau rencanakan. 641 00:39:04,425 --> 00:39:06,143 Kau akan menemukannya saat kau lebih tua. 642 00:39:07,804 --> 00:39:09,181 Tidak yakin aku ingin mencari tahu. 643 00:39:11,182 --> 00:39:13,150 Nah, tidak terlalu buruk. 644 00:39:16,062 --> 00:39:17,234 Hanya saja dalam hidup, impian dan 645 00:39:17,856 --> 00:39:22,110 kenyataan kau tidak selalu sejalan. 646 00:39:24,153 --> 00:39:26,281 Jadi, apa yang ingin kau katakan kepadaku 647 00:39:27,407 --> 00:39:28,829 adalah, itu pada dasarnya jelek. 648 00:39:30,910 --> 00:39:32,378 Tidak, tidak sepanjang waktu, tapi... 649 00:39:34,414 --> 00:39:37,588 Ya. Terkadang hidup pada dasarnya jelek. 650 00:39:42,672 --> 00:39:43,719 Ayo kita tidur. 651 00:39:44,424 --> 00:39:46,267 Hal-hal selalu terlihat lebih baik di pagi hari. 652 00:39:48,511 --> 00:39:49,603 Paling tidak aku berharap mereka melakukannya. 653 00:39:52,807 --> 00:39:54,730 LANCE: Jadi aku punya masalah burung yang cukup serius. 654 00:39:54,809 --> 00:39:55,901 Dan dari apa yang aku mengerti, 655 00:39:55,977 --> 00:39:58,856 Kalian berdua adalah perusahaan pengendalian hama terbaik di kota. 656 00:39:59,939 --> 00:40:02,067 Kalian adalah satu-satunya perusahaan pengendalian hama di kota. 657 00:40:02,442 --> 00:40:03,819 Tapi aku yakin orang-orangmu... 658 00:40:06,029 --> 00:40:08,532 ... berkaliber, tidak akan bermasalah dengan pekerjaan ini? 659 00:40:08,781 --> 00:40:10,124 Itu hanya burung pelatuk kecil. 660 00:40:13,912 --> 00:40:15,255 -Tuan, apa kau tahu bagaimana... 661 00:40:15,330 --> 00:40:18,004 Bagaimana kami bisa membantumu, Tuan Walters? 662 00:40:18,082 --> 00:40:23,054 Baiklah, aku ingin kau menjebaknya dan melepaskannya jauh, jauh dari sini. 663 00:40:23,546 --> 00:40:25,514 Aku akan mengatakan membunuhnya, tapi ternyata itu ilegal. 664 00:40:25,924 --> 00:40:29,224 Tentu saja tidak. Kita tidak akan pernah melanggar "hukum". 665 00:40:29,302 --> 00:40:30,349 Nate, bagaimana dengan waktu itu... 666 00:40:31,679 --> 00:40:35,855 Berapa harganya? Biaya menghilangkan pelatuk standar kami adalah... 667 00:40:36,601 --> 00:40:38,649 2... - 500 dolar. Tunai. 668 00:40:38,728 --> 00:40:40,025 -Otis, apakah kau... -Setuju. 669 00:40:40,563 --> 00:40:42,986 Kau akan memakan cherry-mu? 670 00:40:43,942 --> 00:40:44,989 Untukmu semuanya. 671 00:40:45,610 --> 00:40:46,611 Terima kasih. Aku akan, eh... 672 00:40:47,946 --> 00:40:49,619 Aku akan menyimpan ini untuk nanti. 673 00:40:51,324 --> 00:40:52,200 Minta bonnya. 674 00:40:52,951 --> 00:40:54,999 Jadi, aku akan menemui tuan-tuan di pagi hari, ya? 675 00:40:55,078 --> 00:40:56,500 Eh, kau bisa pastikan itu. 676 00:40:56,788 --> 00:40:58,790 Kami akan tidur lebih awal. 677 00:40:59,707 --> 00:41:03,007 Berada di sana saat terang dan pagi, Siap melucuti burung itu. 678 00:41:04,003 --> 00:41:05,721 Hanya jangan sebelum jam 10 pagi, oke? 679 00:41:06,089 --> 00:41:08,467 Itu saat anakku biasanya datang ke kota, 680 00:41:08,549 --> 00:41:10,176 dan aku lebih suka dia tidak tahu apa-apa mengenai hal ini. 681 00:41:10,259 --> 00:41:13,229 Jam 10 pagi. Kami akan menjumpaimu bulan depan ya? 682 00:41:13,304 --> 00:41:14,351 'm the mafiana. 683 00:41:15,556 --> 00:41:16,603 In the mafiana. 684 00:41:17,934 --> 00:41:19,607 Kupikir kita bertemu dengannya besok? 685 00:41:19,894 --> 00:41:20,941 Apa? 686 00:41:21,854 --> 00:41:22,946 Apa? Ayo pergi! 687 00:41:23,648 --> 00:41:25,616 Kita sudah mencari burung pelatuk itu selama sebulan 688 00:41:25,692 --> 00:41:27,285 dan sekarang jatuh tepat di pangkuan kita. 689 00:41:27,360 --> 00:41:30,409 Tambahan, kita akan mendapat lima ratus, uang tunai! - Sialan! 690 00:41:30,989 --> 00:41:32,582 Itu pelatuk bermahkota merah. 691 00:41:32,657 --> 00:41:35,001 Kita bisa menjual burung itu 1.000 kali lipat dari itu. 692 00:41:35,410 --> 00:41:37,253 Tidak bisakah kau mencium bau uangnya? 693 00:41:39,455 --> 00:41:40,502 Nah, itu hanya aku. 694 00:41:43,710 --> 00:41:45,587 Hei, apa yang akan kita sebut band kita? 695 00:41:45,712 --> 00:41:48,386 Bagaimana dengan Poison Ivy? Karena aku pikir aku baru saja melangkah ke beberapa. 696 00:41:49,007 --> 00:41:50,554 Hei, lihat! Itu bulu elang! 697 00:41:51,050 --> 00:41:53,894 Dan ada lagi yang lain! Banyak sekali bulunya. 698 00:41:54,887 --> 00:41:58,061 Mari ikuti jejaknya. Uh, aku pikir kita akan berenang. 699 00:41:58,307 --> 00:41:59,524 Jangan khawatir, kita juga akan berenang. 700 00:42:02,687 --> 00:42:03,939 Aku bertanya-tanya dari mana asalnya. 701 00:42:06,357 --> 00:42:09,406 Teman, tambang bukan arah ke situ. Jangan seperti pengecut. 702 00:42:09,819 --> 00:42:10,866 Whoa. 703 00:42:13,781 --> 00:42:14,907 Hei, ayo kita periksa. 704 00:42:15,533 --> 00:42:16,955 Terlihat benar-benar ditinggalkan. 705 00:42:17,326 --> 00:42:18,999 Eh, apakah kalian tidak melihat tanda itu? 706 00:42:19,000 --> 00:42:20,000 DILARANG MASUK! 707 00:42:21,414 --> 00:42:23,132 Hei, tunggu aku! 708 00:42:37,221 --> 00:42:38,643 Tempat apa ini? 709 00:42:44,937 --> 00:42:45,984 Bisakah kita pergi sekarang? 710 00:42:48,399 --> 00:42:49,616 Lihatlah semua ini. 711 00:42:52,695 --> 00:42:54,993 Siapa yang akan melakukan sesuatu seperti itu pada hewan-hewan itu? 712 00:42:55,573 --> 00:42:57,416 aku bilang kalian seharusnya tidak datang kemari. 713 00:42:57,658 --> 00:42:59,285 Ayo pergi. Ayolah! 714 00:43:02,663 --> 00:43:03,789 Apa itu tadi? 715 00:43:04,999 --> 00:43:06,626 Apa... Apa yang kamu lakukan? 716 00:43:13,883 --> 00:43:15,180 Lihat betapa menyedihkan penampilannya. 717 00:43:17,053 --> 00:43:19,772 Apa yang kalian lakukan di sini? 718 00:43:19,972 --> 00:43:21,815 Kami mohon maaf, pak. Kami tidak menyentuh apapun. 719 00:43:22,100 --> 00:43:24,569 Ini milik pribadi. 720 00:43:24,936 --> 00:43:26,609 Kalian melanggarnya. 721 00:43:27,188 --> 00:43:28,656 Kita bisa memungut biaya. 722 00:43:28,898 --> 00:43:31,526 Kami sedang dalam perjalanan menuju pertambangan, dan kami tersesat. 723 00:43:31,859 --> 00:43:35,739 Iya. Lihat handuknya? Berenang. 724 00:43:36,572 --> 00:43:39,075 Itu bukan ideku. Itu ide mereka. 725 00:43:40,201 --> 00:43:43,045 Jika ada di antara kalian ada orang-orang 726 00:43:43,538 --> 00:43:44,915 kecil yang kembali ke sini lagi, 727 00:43:44,997 --> 00:43:47,341 hal buruk akan terjadi. 728 00:43:48,501 --> 00:43:50,048 Sekarang, kalian semua, 729 00:43:51,337 --> 00:43:52,213 keluar dari sini! 730 00:43:52,505 --> 00:43:55,349 -Pergi! Pergi! Pergi! Ayo, teman-teman! Ayo pergi! 731 00:43:56,843 --> 00:43:58,891 Bukan kamu, bodoh. 732 00:44:01,848 --> 00:44:03,771 Ayo cepat! Teman-teman, ayo! 733 00:44:13,359 --> 00:44:15,532 Patuklah semua yang kau inginkan malam ini, burung. 734 00:44:16,779 --> 00:44:18,952 Besok, palu berjatuhan. 735 00:44:25,288 --> 00:44:26,631 Otis, angkat dia. 736 00:44:26,831 --> 00:44:29,380 Jadi, apa rencananya? Oh, aku akan menceritakan rencananya. 737 00:44:29,458 --> 00:44:33,213 Kami punya serat karbon dan sangkar titanium yang diperkuat ini. 738 00:44:33,462 --> 00:44:36,932 Kami punya kamera termal di sekelilingnya. 739 00:44:37,091 --> 00:44:39,719 Dan sedikit tambahan asuransi, 740 00:44:41,387 --> 00:44:44,391 kami punya senjata jaring listrik ini. 741 00:44:44,473 --> 00:44:47,443 Jika karena alasan apapun ia berhasil melarikan diri dan kabur untuk itu, 742 00:44:49,061 --> 00:44:52,281 panah-panah bius pencari panas. 743 00:44:52,940 --> 00:44:57,241 Oh, dan untuk umpan, kita punya dua as di dalam lubang. 744 00:44:57,528 --> 00:44:59,997 Awalnya, umpan betina. 745 00:45:02,491 --> 00:45:06,212 Kedua, kami telah menambahkan sebotol selai kacang ekstra. 746 00:45:06,495 --> 00:45:11,251 Karena tidak ada burung pelatuk yang berpikiran benar yang bisa menahan kombinasi asmara 747 00:45:12,168 --> 00:45:13,420 dan selai kacang. 748 00:45:14,337 --> 00:45:17,557 Ini hari yang buruk untuk menjadi burung pelatuk. 749 00:45:17,882 --> 00:45:20,101 Semua orang mengira aku gila. 750 00:45:20,176 --> 00:45:22,270 Ya tuan, itulah aku, itulah aku. 751 00:45:22,428 --> 00:45:24,396 Itulah yang aku bicarakan 752 00:45:24,680 --> 00:45:26,899 Aku melubangi setiap pohon 753 00:45:27,099 --> 00:45:28,396 Mengetok kayu 754 00:45:29,352 --> 00:45:30,729 Mengetok kayu 755 00:45:31,729 --> 00:45:34,528 Jadi aku gila. Apa yang bisa aku lakukan? 756 00:45:34,941 --> 00:45:36,158 Begitu juga kau 757 00:45:37,276 --> 00:45:38,402 Apakah kamu menciumnya? 758 00:45:38,945 --> 00:45:40,492 Apakah itu yang aku pikirkan? 759 00:45:40,988 --> 00:45:41,864 Selai kacang! 760 00:45:43,115 --> 00:45:45,117 Selai kacang! Selai kacang! Selai kacang! 761 00:45:45,451 --> 00:45:47,249 Selai kacang! 762 00:45:48,162 --> 00:45:50,540 Momok masuk. 300 meter dan mendekat cepat. 763 00:45:51,540 --> 00:45:52,587 Apa yang kita punya di sini? 764 00:45:54,252 --> 00:45:56,471 Baiklah, Halo yang disana. Sering kemari? 765 00:45:56,545 --> 00:45:59,845 Aku melihat kau memiliki sebotol selai kacang ekstra. 766 00:46:00,216 --> 00:46:01,684 Aku sendiri penggemar berat selai itu. 767 00:46:02,260 --> 00:46:03,978 Keberatan jika aku bergabung denganmu? 768 00:46:04,929 --> 00:46:08,433 Apakah hanya aku, atau adakah semacam kayu tentang cewek ini? 769 00:46:09,475 --> 00:46:11,898 Ayolah. Bagaimana kalau kita membawa ini ke tempatku 770 00:46:11,978 --> 00:46:13,025 dan menonton film? 771 00:46:13,229 --> 00:46:16,574 Pernah melihat "The Birds"? Itu sangat lucu. 772 00:46:20,319 --> 00:46:22,367 Rasanya ada sesuatu di antara kita. 773 00:46:22,655 --> 00:46:23,531 Pencari panas! 774 00:46:23,614 --> 00:46:25,787 Kau tidak berpikir aku akan tertangkap ini mudah, kan? 775 00:46:25,992 --> 00:46:28,461 Selai kacang membuat aku gila, tidak bodoh. 776 00:46:28,536 --> 00:46:30,334 - Ayo, apa lagi yang kamu punya? - Tembak dia! 777 00:46:31,372 --> 00:46:32,373 Hampir saja! Waktu untuk pergi! 778 00:46:33,666 --> 00:46:34,918 Whoa! 779 00:46:35,001 --> 00:46:37,129 Whoa, whoa! 780 00:46:40,047 --> 00:46:42,550 Whoa. Wh-argh! 781 00:46:48,597 --> 00:46:50,099 Whoa! 782 00:46:50,433 --> 00:46:51,685 Wah, itu dia! 783 00:46:52,268 --> 00:46:53,986 Tandai, kamu itu! Whoa! 784 00:46:55,354 --> 00:46:56,697 Selamat tidur, nak. 785 00:46:56,981 --> 00:46:58,904 Jangan lagi. 786 00:47:03,487 --> 00:47:06,036 Hei, pak janggut! Ya, aku berbicara denganmu. 787 00:47:07,950 --> 00:47:09,418 Merasa beruntung hari ini, punk? 788 00:47:09,910 --> 00:47:11,207 Bukan? 789 00:47:16,876 --> 00:47:19,971 Mengasyikkan! Tersenyum! 790 00:47:22,131 --> 00:47:25,806 Datanglah ke Papa. Nanti, sayang. Kirimkan sms kepadaku saat kau sudah bebas. 791 00:47:37,521 --> 00:47:38,568 Sini, aku tolong. 792 00:47:39,982 --> 00:47:42,110 Kenapa, Penjaga Sam. Bagaimana kabarmu? 793 00:47:42,401 --> 00:47:43,448 Jangan khawatir. 794 00:47:43,903 --> 00:47:45,826 Aku mendengar tentang RV-mu. Apakah itu buruk? 795 00:47:45,946 --> 00:47:48,449 Anggap saja aku tidak berpikir aku akan mendapatkan deposit kerusakanku. 796 00:47:48,657 --> 00:47:49,954 Bagaimana tunanganmu menerimanya? 797 00:47:50,493 --> 00:47:51,745 Maksudmu, mantan tunanganku? 798 00:47:52,244 --> 00:47:54,417 Aku cukup yakin dia menerimanya ke hotel bintang lima di Seattle. 799 00:47:55,164 --> 00:47:56,916 -Aku minta maaf. -Ya terima kasih. 800 00:47:57,666 --> 00:47:59,839 Tidak pernah terpikir seekor burung pelatuk akan merusak hubunganku. 801 00:47:59,919 --> 00:48:01,717 Tapi aku kira, di sini hal-hal ini terjadi. 802 00:48:02,171 --> 00:48:04,469 Dapatkah aku memberimu nasihat mengenai burung pelatuk itu? 803 00:48:04,548 --> 00:48:06,846 Ini bukan burung pelatuk. Itu iblis dari neraka. 804 00:48:07,051 --> 00:48:09,725 Baiklah, kalau begitu, bisakah aku memberimu nasihat mengenai iblis dari neraka itu? 805 00:48:09,804 --> 00:48:11,932 Apakah itu melibatkan bentuk racun yang tidak bisa dilacak? 806 00:48:12,014 --> 00:48:13,231 Tidak. Justru sebaliknya. 807 00:48:13,766 --> 00:48:17,236 Alih-alih bertengkar dengan burung pelatuk itu, mungkin coba bersikap baik kepadanya. 808 00:48:18,020 --> 00:48:19,897 -Bersikap baik kepadanya? -Kau telah mencoba segala yang kau bisa. 809 00:48:20,189 --> 00:48:23,238 Selain itu, kau menangkap lebih banyak lalat dengan madu daripada cuka. 810 00:48:25,027 --> 00:48:26,074 Pikirkan tentang itu. 811 00:48:35,538 --> 00:48:36,585 Hei, burung! 812 00:48:42,420 --> 00:48:44,218 Hanya tetangga ramahmu, Lance. 813 00:48:44,797 --> 00:48:46,049 Sedikit menawarkan perdamaian. 814 00:48:47,049 --> 00:48:49,973 Apakah itu kaus kaki di atas tongkat? Menyedihkan. - Kau menang! 815 00:48:51,846 --> 00:48:52,893 Hei, apa kamu suka kue? 816 00:48:54,223 --> 00:48:55,440 Semua orang menyukai kue. 817 00:48:56,434 --> 00:48:58,436 Akan ada lebih banyak dari mana itu datang. 818 00:48:58,727 --> 00:49:01,025 -Barang baru setiap hari 819 00:49:01,439 --> 00:49:04,818 selama kau biarkan aku membangun rumahku dengan damai. 820 00:49:05,401 --> 00:49:08,746 Dan setelah aku menjual rumahku, kau akan jadi mimpi buruk orang lain. 821 00:49:09,321 --> 00:49:10,368 Dengar Pak, 822 00:49:10,448 --> 00:49:13,167 Jika kau pikir memberiku sedikit makanan akan membuatku lupa... 823 00:49:16,996 --> 00:49:19,169 Wow, bagus sekali. Apa yang sudah aku katakan? 824 00:49:19,457 --> 00:49:21,459 Cukup bagus, ya? Apa yang kamu katakan? 825 00:49:21,542 --> 00:49:22,589 Aku akan memikirkannya. 826 00:49:25,087 --> 00:49:26,555 Baiklah, aku akan anggap sebagai iya. 827 00:49:27,965 --> 00:49:30,764 Baiklah, kau mengukur dua kali dan memotong sekali. 828 00:49:30,843 --> 00:49:31,935 Itu betul. 829 00:49:33,429 --> 00:49:34,521 Ini dia. 830 00:49:34,597 --> 00:49:36,565 Hei, ada apa disana, kepala batu? -Hei, lihat keluar! Hei! 831 00:49:36,640 --> 00:49:38,688 Whoa, whoa! Semuanya, santai! 832 00:49:39,059 --> 00:49:40,106 Bersantailah. 833 00:49:41,020 --> 00:49:42,067 Aku ambil ini. 834 00:49:43,230 --> 00:49:44,277 Ah, terima kasih banyak. 835 00:49:45,149 --> 00:49:46,571 Waktu yang sama besok 836 00:49:46,817 --> 00:49:47,943 Tolong, ijinkan aku. 837 00:49:51,197 --> 00:49:52,449 Makan siang! Woo hoo! 838 00:49:59,830 --> 00:50:02,049 Baiklah baiklah. Aku tahu apa kalian pikirkan. 839 00:50:02,541 --> 00:50:05,010 Woody adalah si gemuk besar. 840 00:50:05,294 --> 00:50:06,386 Tapi cara aku melihatnya, 841 00:50:06,462 --> 00:50:08,806 Ini bisnis yang saling menguntungkan. 842 00:50:10,007 --> 00:50:12,931 Bagaimanapun, aku biarkan mereka membangun rumah impian dengan damai. 843 00:50:13,260 --> 00:50:14,637 Selama mereka membayarku. 844 00:50:15,930 --> 00:50:16,977 Ini dia! 845 00:50:17,223 --> 00:50:18,349 Baiklah, Tuan Walters, sepertinya kau 846 00:50:19,183 --> 00:50:20,856 akan mendapatkan rumahmu. 847 00:50:21,227 --> 00:50:23,605 Dengan jadwal dan anggaran lebih, tapi kita melakukannya. 848 00:50:28,192 --> 00:50:29,944 Baiklah.. 849 00:50:30,986 --> 00:50:32,579 -Ini punyamu. -Terimakasih ayah. 850 00:50:35,032 --> 00:50:36,079 Sama sama. 851 00:50:36,283 --> 00:50:39,036 Hei, bagaimana denganku? Jangan khawatir, aku tidak melupakanmu. 852 00:50:39,119 --> 00:50:40,245 Aku harap tidak. 853 00:50:40,996 --> 00:50:42,464 Mmm, favoritku! 854 00:50:43,541 --> 00:50:44,463 -Lezat! 855 00:50:45,501 --> 00:50:47,003 -Kau harus memberiku resepnya. 856 00:50:48,796 --> 00:50:50,639 Hei, Linda, apa kabar? Bagaimana kabar ayahmu? 857 00:50:50,881 --> 00:50:52,724 Uh, sedikit lebih baik. Terima kasih. 858 00:50:52,800 --> 00:50:53,676 Kalian kirim? 859 00:50:53,759 --> 00:50:55,261 Dengar, eh, Aku punya kabar baik. 860 00:50:55,344 --> 00:50:56,470 Aku sudah bicara dengan sepupuku 861 00:50:56,554 --> 00:50:58,431 dan dia bisa membawa Tommy saat aku di rumah sakit. 862 00:50:58,514 --> 00:51:00,266 Jadi kau bisa terlepas. - Benarkah? 863 00:51:00,933 --> 00:51:03,186 Baik, bukankah kau inginkan itu, kan? - Ya. 864 00:51:05,521 --> 00:51:06,818 Apa kau tahu? Tidak. 865 00:51:07,147 --> 00:51:08,194 Aku.. 866 00:51:09,149 --> 00:51:10,275 Aku pikir kami baik-baik saja disini. 867 00:51:11,068 --> 00:51:12,786 Serius? - Ya, serius. 868 00:51:14,363 --> 00:51:16,240 Tetap kabarkan aku tentang ayahmu, ya? - Tentu. 869 00:51:16,907 --> 00:51:18,705 Jaga anakku. - Anak kita. 870 00:51:20,619 --> 00:51:21,666 Sampai jumpa lagi. 871 00:51:35,968 --> 00:51:38,687 Nate, bagaimana cara kita menangkap burung itu? Dia selalu bersama mereka. 872 00:51:40,222 --> 00:51:43,146 Tinggal tunggu waktu, Otis. Tetap pakai bajumu (siaga selalu). 873 00:51:44,810 --> 00:51:46,312 Tidak berencana untuk melepasnya. 874 00:51:48,147 --> 00:51:49,194 Serius? 875 00:51:50,608 --> 00:51:53,737 # Celebrate the day # 876 00:51:54,320 --> 00:51:57,790 # Celebrate and sing # 877 00:51:58,115 --> 00:52:02,996 # Celebrate and then you will # 878 00:52:05,164 --> 00:52:07,963 # Celebrate the day # 879 00:52:08,876 --> 00:52:12,176 # Celebrate and sing # 880 00:52:12,630 --> 00:52:17,761 # Celebrate and then you will... # 881 00:52:18,802 --> 00:52:19,894 10 detik terakhir 882 00:52:19,970 --> 00:52:23,520 - Ayo, kau bisa melakukannya! Lyle, ayo, hampir sampai! 883 00:52:23,599 --> 00:52:24,475 Kau bisa melakukannya! 884 00:52:26,101 --> 00:52:27,068 Ayolah! Kamu bisa melakukannya! 885 00:52:27,144 --> 00:52:29,613 Dan kita punya pemenangnya! Maju, Lyle! 886 00:52:30,064 --> 00:52:32,237 Ini pesananmu, Pak, es krim coklat. 887 00:52:32,650 --> 00:52:36,245 Baik, lihat siapa di sini. Tweedle-Dum dan Tweedle-Dumber. 888 00:52:37,363 --> 00:52:40,583 Heiya, teman. Bagaimana dengan sedikit topping untuk es krimmu? 889 00:52:40,658 --> 00:52:43,081 ...Tidak palsu. Kau tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan. 890 00:52:49,667 --> 00:52:52,045 Mengerikan! Bahkan kupikir itu menjijikkan. 891 00:52:59,093 --> 00:53:00,265 -Hati hati. -Terima kasih. Sampai jumpa 892 00:53:03,305 --> 00:53:05,023 Baiklah, ketemu lagi. 893 00:53:05,766 --> 00:53:06,813 Pohon gratis, ya? 894 00:53:07,476 --> 00:53:10,901 Mungkin ini hal pertama yang ku lihat di sini yang tidak babak belur dan digoreng renyah. 895 00:53:11,146 --> 00:53:13,194 Bagaimana pertempuran yang sedang kau hadapi dengan pelatuk? 896 00:53:14,525 --> 00:53:16,778 Yah, aku benci mengakuinya, tapi kau benar. 897 00:53:18,028 --> 00:53:20,156 Ikuti nasihatmu, berdamai dengannya. Itu... 898 00:53:20,447 --> 00:53:21,494 Sebenarnya itu sudah... 899 00:53:22,866 --> 00:53:24,288 Tidak mengerikan. 900 00:53:24,368 --> 00:53:26,962 Tapi sebulan lagi, Aku akan selesai. 901 00:53:27,371 --> 00:53:29,294 Aku akan menjual rumah itu dan pergi. 902 00:53:30,457 --> 00:53:31,504 Jadi masalah selesai. 903 00:53:33,627 --> 00:53:34,594 Masalah selesai. 904 00:53:36,839 --> 00:53:38,887 Jadi, aku baru mau mendengarkan band Tommy. 905 00:53:38,966 --> 00:53:40,968 Mereka sudah siap untuk bermain. Kamu mau datang? 906 00:53:41,719 --> 00:53:43,266 Ya, kedengarannya menyenangkan. 907 00:53:43,554 --> 00:53:47,149 BLUEGRASS COVER OF "Susanna" 908 00:53:49,601 --> 00:53:53,026 Inilah yang terjadi saat kau makan 29 buah hot dog! 909 00:53:53,105 --> 00:53:54,732 Tidak ada nyali, tidak ada kemenangan. 910 00:53:55,315 --> 00:53:56,567 Bung, Apa kau yakin kau tidak bisa bermain? 911 00:53:56,817 --> 00:53:59,366 Bung, Aku mencoba tidak muntah. 912 00:53:59,987 --> 00:54:01,705 Kami akan benar-benar lumpuh tanpa drummer. 913 00:54:02,197 --> 00:54:06,293 Bukankah lebih lumpuh lagi punya drummer yang memuntahi dirinya sendiri di panggung? 914 00:54:06,827 --> 00:54:08,670 Tidak, begitulah rock and roll! 915 00:54:09,997 --> 00:54:11,749 Maaf, teman. Aku benar-benar ingin bermain, 916 00:54:12,916 --> 00:54:14,384 tapi perutku punya rencana lain. 917 00:54:25,512 --> 00:54:26,889 - Nah, itu dia. Kita selanjutnya. 918 00:54:28,140 --> 00:54:30,518 Tapi kita tidak punya drummer. 919 00:54:32,019 --> 00:54:33,316 Jadi kita teruskan tanpa drummer. 920 00:54:34,605 --> 00:54:36,482 Skenario terburuknya adalah 921 00:54:36,899 --> 00:54:39,322 kita membodohi diri kita sendiri. Ayolah. 922 00:54:40,611 --> 00:54:43,114 Baiklah, ayo kita lakukan. 923 00:54:43,197 --> 00:54:47,498 Sekarang mari kita sambut hangat, Pine Grove menyambut 924 00:54:48,368 --> 00:54:49,415 pertunjukan lokal berikutnya, 3Peat. 925 00:54:58,295 --> 00:55:00,639 Halo semuanya. Kami 3Peat. 926 00:55:01,507 --> 00:55:04,511 Meski, um, saat ini, peat ketiga kami 927 00:55:05,135 --> 00:55:08,309 sedang muntah hot dog di belakang gudang, 928 00:55:08,388 --> 00:55:11,016 jadi malam ini kita hanya 2Peat. 929 00:55:11,850 --> 00:55:13,227 Nikmati acaranya. 930 00:55:15,479 --> 00:55:16,731 Hei 931 00:55:17,940 --> 00:55:19,192 Hei 932 00:55:22,236 --> 00:55:24,534 Uh oh. Terdengar sedikit ringan pada perkusi. 933 00:55:25,155 --> 00:55:27,624 Hmm, apa yang akan dilakukan MacGyver? 934 00:55:29,743 --> 00:55:31,996 Sempurna! Aku paham! 935 00:55:32,955 --> 00:55:34,457 Kamu memelukku erat 936 00:55:36,959 --> 00:55:40,634 Katakan padaku akulah satu-satunya yang ingin datang malam ini 937 00:55:41,171 --> 00:55:42,047 Ya 938 00:55:42,965 --> 00:55:45,309 Teruslah berbisik di telingaku 939 00:55:45,884 --> 00:55:48,228 Ceritakan semua hal yang ingin ku dengar 940 00:55:48,303 --> 00:55:50,271 Karena itu benar Itulah yang aku suka 941 00:55:50,597 --> 00:55:53,476 Itulah yang ku suka tentangmu Itulah yang aku suka 942 00:55:53,851 --> 00:55:55,103 Apa yang ku suka tentangmu 943 00:55:56,728 --> 00:55:58,696 Kau benar-benar tahu bagaimana menari 944 00:56:00,399 --> 00:56:04,654 Saat kau naik, turun Berlompatan Pikirkan tentang cinta sejati 945 00:56:05,237 --> 00:56:06,284 Ya 946 00:56:06,864 --> 00:56:09,492 Teruslah berbisik di telingaku 947 00:56:09,575 --> 00:56:12,328 Ceritakan semua hal yang ingin ku dengar 948 00:56:12,411 --> 00:56:14,584 Karena itu benar Itulah yang ku suka tentangmu 949 00:56:14,663 --> 00:56:17,507 Itulah yang ku suka tentangmu Itulah yang ku suka tentangmu 950 00:56:17,583 --> 00:56:20,462 Itulah yang ku suka tentangmu Itulah yang ku suka tentangmu 951 00:56:20,544 --> 00:56:23,548 Itulah yang ku suka tentangmu -Itulah yang ku suka darimu 952 00:56:35,809 --> 00:56:37,311 Apa yang ku suka tentang kamu 953 00:56:38,604 --> 00:56:40,572 Kau membuatku tetap hangat di malam hari 954 00:56:42,941 --> 00:56:46,366 Tak pernah biarkan kau pergi Kau tahu kau membuatku merasa baik-baik saja, ya 955 00:56:47,279 --> 00:56:48,326 Ya. 956 00:56:48,989 --> 00:56:51,538 Teruslah berbisik di telingaku 957 00:56:51,867 --> 00:56:54,245 Ceritakan semua hal yang ingin ku dengar 958 00:56:54,494 --> 00:56:56,622 Karena itu benar Itulah yang ku suka tentangmu 959 00:56:56,705 --> 00:56:59,549 Itulah yang ku suka tentangmu Itulah yang ku suka tentangmu 960 00:56:59,625 --> 00:57:02,504 Itulah yang ku suka tentangmu Itulah yang ku suka tentangmu 961 00:57:02,586 --> 00:57:05,556 Itulah yang ku suka tentangmu Itulah yang ku suka tentangmu 962 00:57:05,631 --> 00:57:07,633 Itulah yang ku suka tentangmu 963 00:57:10,218 --> 00:57:12,220 Majulah ke sana, Tommy! Ya! 964 00:57:17,309 --> 00:57:19,687 Oh ya! Mereka bisa bilang ini Woodystock. 965 00:57:20,020 --> 00:57:22,068 Kalian luar biasa! Terima kasih! 966 00:57:22,397 --> 00:57:25,901 -Sobat! -Hai! Aku tahu kau bisa main, tapi aku tidak tahu kau bisa bermain seperti itu. 967 00:57:26,276 --> 00:57:29,405 Aku sangat bangga padamu. Benarkah? Sungguh? 968 00:57:30,697 --> 00:57:31,744 Tentu saja aku bangga. 969 00:57:33,116 --> 00:57:35,118 Apa yang kau pikirkan? Tempat ini tidak begitu buruk, kan? 970 00:57:36,286 --> 00:57:37,629 Ya, tidak benar-benar menggigit. 971 00:57:39,122 --> 00:57:40,248 Itu tidak benar-benar menggigit. 972 00:57:40,999 --> 00:57:44,094 Hei! Tidakkah seharusnya kita bersantai di belakang panggung, sambil makan selai kacang bersama? 973 00:57:44,252 --> 00:57:46,596 Woody! Kita benar-benar menggoyangnya! 974 00:57:47,506 --> 00:57:49,634 Oh, Maaf, Sudahkah kau bertemu Woody? 975 00:57:50,133 --> 00:57:51,806 Menawan sekali, nyonya. 976 00:57:52,636 --> 00:57:56,231 Kau benar-benar menemukan pelatuk bermahkota merah. 977 00:57:56,473 --> 00:57:57,599 Dan apakah dia jinak? 978 00:57:58,934 --> 00:58:01,357 Ya, itu tergantung pada definisimu tentang jinak. 979 00:58:01,436 --> 00:58:03,609 Uh, Woody inilah drummer kami. 980 00:58:04,439 --> 00:58:05,486 Serius. 981 00:58:06,274 --> 00:58:07,196 Maju terus, Woody. 982 00:58:07,609 --> 00:58:09,862 Terima kasih. Selalu senang membantu... 983 00:58:10,862 --> 00:58:11,784 teman. 984 00:58:12,239 --> 00:58:14,116 Bagaimanapun, harus pergi. Waktunya makan. 985 00:58:15,158 --> 00:58:16,626 Aku tidak tahu kau, Aku kelaparan. 986 00:58:16,702 --> 00:58:17,749 -Apa kau lapar? -Iya. 987 00:58:17,995 --> 00:58:19,463 Aku bisa membunuh hotdog jagung. 988 00:58:20,205 --> 00:58:22,799 Dan sekarang, tuan-tuan dan nyonya, 989 00:58:23,333 --> 00:58:25,552 Saat yang kita sudah tunggu-tunggu. 990 00:58:25,919 --> 00:58:27,592 Apa yang terjadi? Kau akan lihat. 991 00:58:29,548 --> 00:58:31,596 Biarlah bercahaya! 992 00:58:54,072 --> 00:58:56,370 Mungkin tidak akan terlalu buruk jika mereka terjebak di sekitar. 993 00:58:57,367 --> 00:58:58,994 Itu memberiku sebuah ide. 994 00:59:12,716 --> 00:59:16,220 Nah, apa yang kau tahu? Aku adalah Pablo Peck-asso biasa. 995 00:59:19,431 --> 00:59:22,435 Mungkin... Mungkin aku sudah sendiri terlalu lama. 996 00:59:23,727 --> 00:59:25,650 Hanya karena aku salah satu dari jenis 997 00:59:25,729 --> 00:59:28,608 Bukan berarti aku juga tidak bisa menjadi bagian dari keluarga kan? 998 00:59:30,776 --> 00:59:32,619 Oh! aku hampir lupa menandatangani namaku. 999 00:59:39,951 --> 00:59:40,998 Apa yang terjadi? 1000 00:59:46,249 --> 00:59:48,297 Oh tidak! Ahhh! 1001 00:59:48,794 --> 00:59:51,263 Apa yang akan aku lakukan? Apa yang akan aku lakukan? Apa yang akan aku lakukan? 1002 00:59:54,007 --> 00:59:56,305 Ada yang mencium masakan ayam? 1003 00:59:56,885 --> 00:59:58,728 Ya ampun! Itu aku! 1004 01:00:05,018 --> 01:00:06,065 Oh tidak. 1005 01:00:07,145 --> 01:00:08,362 Oh, apa yang telah aku lakukan? 1006 01:00:14,820 --> 01:00:15,912 Ini kerugian total. 1007 01:00:19,074 --> 01:00:20,451 Bagaimana ini bisa terjadi? 1008 01:00:21,034 --> 01:00:23,332 Aku sangat menyesal. Aku tidak bermaksud begitu. 1009 01:00:25,539 --> 01:00:27,837 Baiklah, aku pikir kita menemukan penyebab kebakarannya. 1010 01:00:27,916 --> 01:00:30,795 Sepertinya ada sesuatu yang menghancurkan dinding dan mengenai kabelnya. 1011 01:00:31,169 --> 01:00:34,890 Ini mungkin hewan kecil. Tikus atau burung atau sejenisnya. 1012 01:00:35,215 --> 01:00:36,262 Burung? 1013 01:00:37,342 --> 01:00:38,343 Seperti burung pelatuk? 1014 01:00:39,511 --> 01:00:40,558 Itu mungkin. 1015 01:00:46,017 --> 01:00:47,815 -Kau! 1016 01:00:48,687 --> 01:00:50,030 Ayah, Woody tidak akan melakukan ini. 1017 01:00:50,105 --> 01:00:51,652 Itu tidak mungkin dia. - Benarkah? 1018 01:00:51,940 --> 01:00:54,034 Apakah kau melihat hewan gila lainnya di sekitar sini? 1019 01:00:54,776 --> 01:00:56,574 -Dad, jangan katakan itu Ayah! -Itu adalah burung pelatuk. 1020 01:00:56,653 --> 01:00:58,200 -Selama ini... -Ayolah. 1021 01:00:58,321 --> 01:01:01,370 ... dia baru saja meninabobokan aku ke dalam rasa aman yang salah. Menunggu untuk menyerang 1022 01:01:02,409 --> 01:01:03,456 Dia tidak bisa melakukannya. 1023 01:01:04,161 --> 01:01:06,334 Ini Lance Walters. Kau ingat aku? 1024 01:01:07,247 --> 01:01:10,376 Tentu kami ingat kau, Pak Walters. 1025 01:01:10,959 --> 01:01:11,835 Bagaimana kami bisa membantumu? 1026 01:01:14,462 --> 01:01:17,682 Aku yakin kami bisa memasukkanmu ke dalam jadwal kami. 1027 01:01:18,425 --> 01:01:19,472 Ya, bagaimana, um... 1028 01:01:20,802 --> 01:01:23,351 Bagaimana kalau... bagaimana kalau sekarang? 1029 01:01:24,347 --> 01:01:25,439 Aku tidak bermaksud begitu. 1030 01:01:25,765 --> 01:01:26,857 Terjadi kecelakaan. 1031 01:01:27,017 --> 01:01:29,770 Maksudku, siapa di antara kita yang tidak pernah membakar rumah? 1032 01:01:30,520 --> 01:01:34,650 Oh, baiklah. Aku akan kembali seperti sebelumnya. 1033 01:01:34,816 --> 01:01:36,238 Tidak ada manusia Siapa yang butuh mereka, kan? 1034 01:01:36,985 --> 01:01:37,861 Benar? 1035 01:01:38,153 --> 01:01:41,453 Tidakkah kau punya sesuatu untuk dikatakan? 1036 01:01:42,741 --> 01:01:44,163 Oh, siapa yang aku candai? 1037 01:01:44,492 --> 01:01:46,290 Aku punya hubungan yang baik dengan orang-orang itu! 1038 01:01:47,662 --> 01:01:48,709 Aku harus menyelesaikannya. 1039 01:01:49,372 --> 01:01:52,842 Bantu mereka membangun kembali, gratis kali ini juga. 1040 01:01:53,460 --> 01:01:55,087 Tidak usah makanan. Aku bisa tahan kehilangan satu atau dua ons. 1041 01:01:58,048 --> 01:02:00,267 Gempa bumi! 1042 01:02:00,467 --> 01:02:01,559 Whoa. 1043 01:02:01,760 --> 01:02:04,309 - Whoa. Whoa. 1044 01:02:12,437 --> 01:02:13,984 Dia milikmu, nak. 1045 01:02:14,147 --> 01:02:15,490 Rumahku. 1046 01:02:19,861 --> 01:02:21,738 Tempat yang menyenangkan. 1047 01:02:25,450 --> 01:02:27,999 Biarkan aku keluar dari sini! Aku belum membaca hak-hakku! 1048 01:02:28,078 --> 01:02:30,001 Aku habis? Kau habis! 1049 01:02:30,080 --> 01:02:31,582 Kau tidak bisa menangani kebenaran! 1050 01:02:31,831 --> 01:02:35,210 Ya, tempelkan gabus di dalamnya, burung tolol. 1051 01:02:35,293 --> 01:02:36,966 Siapa yang tahu pengacara yang baik di sana? 1052 01:02:37,045 --> 01:02:39,889 $ 500. Pekerjaan bagus, dan pembebasan bagus. 1053 01:02:40,215 --> 01:02:41,262 De nada 1054 01:02:41,800 --> 01:02:43,347 Kentang, kentang goreng 1055 01:02:43,760 --> 01:02:45,478 Apa yang kau lakukan? Kau tidak bisa mengambil Woody! 1056 01:02:45,929 --> 01:02:48,148 -Tommy, burung itu membakar rumah kita. 1057 01:02:48,223 --> 01:02:49,770 -Tapi aku... Begitu lama, burung pelatuk. 1058 01:02:50,100 --> 01:02:52,398 Memikirkan aku benar-benar mulai menyukaimu. 1059 01:02:53,103 --> 01:02:55,276 - Tapi, Ayah, mereka akan membunuhnya! Mereka tidak akan membunuhnya. 1060 01:02:55,355 --> 01:02:57,733 Mereka akan membawanya keluar di pegunungan dan melepaskannya. 1061 01:02:58,024 --> 01:03:00,072 Yup, dia akan bebas bagai sebuah, um... 1062 01:03:00,694 --> 01:03:02,446 Bebas bagai... - Seekor burung! 1063 01:03:03,530 --> 01:03:05,077 Hampir saja, Nate. 1064 01:03:05,740 --> 01:03:07,788 Aku berpikir lebih seperti kuda liar. 1065 01:03:08,159 --> 01:03:11,254 Ayah, Jill dan Lyle dan aku menemukan gudang mereka. 1066 01:03:11,329 --> 01:03:13,206 Itu diisi dengan boneka burung. 1067 01:03:13,748 --> 01:03:14,795 Mereka adalah ahli mengisi kulit binatang. 1068 01:03:15,458 --> 01:03:17,586 Mereka akan membunuh Woody dan mengisinya, aku tahu itu. 1069 01:03:22,090 --> 01:03:23,933 Kalian akan membebaskannya, kan? 1070 01:03:24,676 --> 01:03:25,723 Aku seperti, eh... 1071 01:03:28,179 --> 01:03:29,055 Baik seperti kata-kataku 1072 01:03:29,639 --> 01:03:31,061 Ya, Aku percaya. Terima kasih. 1073 01:03:34,269 --> 01:03:37,614 Begitu lama, Nak. Kau, teman pertama yang pernah ku punya. 1074 01:03:42,193 --> 01:03:43,820 Maafkan aku, Woody! 1075 01:03:49,200 --> 01:03:50,622 Aku tidak akan pernah memaafkanmu 1076 01:03:51,244 --> 01:03:52,291 Tommy, ayolah. 1077 01:03:52,370 --> 01:03:54,714 Suatu hari kau akan mengerti Mengapa aku harus melakukan ini. 1078 01:03:55,123 --> 01:03:56,215 Aku mengerti. 1079 01:03:57,208 --> 01:03:59,961 Aku mengerti setiap kali ada sesuatu yang mengganggumu, 1080 01:04:00,962 --> 01:04:02,009 Kau menyingkirkannya. 1081 01:04:02,881 --> 01:04:03,928 Seperti aku dan ibu. 1082 01:04:05,091 --> 01:04:07,264 Ayolah. Itu tidak adil, dan kau tahu itu. 1083 01:04:07,761 --> 01:04:09,729 Aku heran kau juga tidak memilikinya juga. 1084 01:04:14,351 --> 01:04:15,398 Tommy. 1085 01:04:18,104 --> 01:04:19,151 Tommy! 1086 01:04:20,732 --> 01:04:23,235 Ya, kalian pria yang sangat tangguh saat aku dikurung. 1087 01:04:23,443 --> 01:04:26,492 Mengapa kau tidak buka kandang ini dan kita keluar dan melakukan ini dengan benar? 1088 01:04:26,571 --> 01:04:27,948 Apakah itu manusia lawan burung... 1089 01:04:30,075 --> 01:04:32,498 Semua kicauan dan tidak menggigit. 1090 01:04:40,126 --> 01:04:41,002 Hmph! 1091 01:04:46,800 --> 01:04:48,552 Teman-teman! - Sekakmat! 1092 01:04:49,636 --> 01:04:51,855 Woody sudah ditangkap. Aku butuh bantuan kalian. 1093 01:04:52,013 --> 01:04:53,856 -Apa? -Tidak mungkin! 1094 01:05:17,205 --> 01:05:20,254 Woody. Kau tidak coba membakar rumah. 1095 01:05:22,544 --> 01:05:23,545 Oh tidak! 1096 01:05:24,838 --> 01:05:26,556 Saatnya pertunjukan. 1097 01:05:27,590 --> 01:05:30,434 Tuan-tuan dan Nyonya. 1098 01:05:31,344 --> 01:05:33,312 Ada burung langka di sini 1099 01:05:33,596 --> 01:05:36,520 Cawan suci dari burung langka. 1100 01:05:37,100 --> 01:05:40,570 Aku memberimu yang legendaris 1101 01:05:41,312 --> 01:05:45,317 Burung pelatuk bermahkota merah! 1102 01:05:45,984 --> 01:05:47,031 Hmm! 1103 01:05:47,694 --> 01:05:50,743 -Seratus tahun, itu telah dianggap punah. 1104 01:05:51,030 --> 01:05:54,034 Tidak hanya itu, Nate, tapi semua orang mengiranya telah mati. 1105 01:05:54,742 --> 01:05:57,165 Dan apakah cuma aku yang merupakan spesies yang terancam punah? 1106 01:05:57,454 --> 01:06:02,051 Saudara-saudara, kesempatan ditambahkan 1107 01:06:02,125 --> 01:06:03,126 spesimen taksidermis yang bagus ini untuk koleksimu 1108 01:06:03,209 --> 01:06:04,756 tidak akan pernah datang lagi. 1109 01:06:04,836 --> 01:06:09,012 Penawaran akan mulai dari $ 100.000. 1110 01:06:09,632 --> 01:06:11,726 Apakah ada yang mau membelinya? 1111 01:06:14,512 --> 01:06:16,890 Nah, kita tidak bisa masuk ke sana. Ada orang di sana. 1112 01:06:17,390 --> 01:06:18,733 Mari kita lihat apakah ada jalan belakang. 1113 01:06:27,942 --> 01:06:29,068 Kita harus memanggil polisi. 1114 01:06:29,652 --> 01:06:30,824 Mereka tidak akan pernah percaya kita. 1115 01:06:31,571 --> 01:06:33,244 Pada saat mereka percaya, Woody akan mati. 1116 01:06:34,699 --> 01:06:36,793 $ 600.000... terima kasih 1117 01:06:36,868 --> 01:06:42,375 675... 650, 650. Apakah aku mendengar 675? 700... 1118 01:06:42,457 --> 01:06:44,255 Tommy? Kau datang untukku! 1119 01:06:44,834 --> 01:06:45,710 Itu anakku 1120 01:06:46,336 --> 01:06:49,431 $ 750.000, $ 700.000... 1121 01:06:49,506 --> 01:06:53,682 Apakah aku mendengar 800? 825, 825... - $ 850.000! - Ya. 1122 01:06:53,760 --> 01:06:56,013 Bagaimana kita bisa mengeluarkannya dari sana? Kita harus menyelinap masuk dan mencurinya. 1123 01:06:56,095 --> 01:06:58,018 Mereka akan menangkap kita sebentar lagi. Kita harus menghubungi polisi. 1124 01:06:58,097 --> 01:06:59,064 Atau Garda Nasional. 1125 01:06:59,140 --> 01:07:00,687 Tidak, itu tidak akan berhasil. Kita harus memancing mereka keluar. 1126 01:07:00,767 --> 01:07:02,986 Bagaimana kalau kita berpura-pura kita adalah penawar eksentrik yang kaya 1127 01:07:03,061 --> 01:07:05,063 Yang bersedia membayar, seperti satu juta dolar untuk Woody? 1128 01:07:05,355 --> 01:07:06,322 -Terjual! 1129 01:07:07,273 --> 01:07:09,401 -Untuk satu juta dolar. - Pergi, pergi, pergi! 1130 01:07:11,653 --> 01:07:13,621 Pergi ke suatu tempat? 1131 01:07:15,865 --> 01:07:17,082 Hei, Sam, Apa kau melihat Tommy? 1132 01:07:17,659 --> 01:07:18,660 Tidak, Memangnya kenapa? 1133 01:07:18,743 --> 01:07:20,620 Kupikir burung pelatuk membakar rumahku dengan sengaja 1134 01:07:20,703 --> 01:07:23,047 jadi aku mempekerjakan Grimes bersaudara untuk menangkap dan menyingkirkannya. 1135 01:07:23,748 --> 01:07:24,670 Dia sangat kesal denganku. 1136 01:07:24,958 --> 01:07:26,926 - Mungkin dia akan coba menyelamatkannya? -Ya, mungkin. 1137 01:07:27,544 --> 01:07:29,467 Aku tahu di mana tempat Grimes berada. Ayolah. 1138 01:07:29,546 --> 01:07:34,052 $ 900.000, akan dua kali... 1139 01:07:36,719 --> 01:07:40,394 Terjual! Ha ha! Kepada pria dengan topi yang lucu. 1140 01:07:40,807 --> 01:07:42,434 Terima kasih banyak atas penawarannya. 1141 01:07:42,934 --> 01:07:45,403 Pemenang, kau memiliki informasi transfer elektronik kami. 1142 01:07:45,562 --> 01:07:48,402 Dana akan jatuh tempo dalam 10 menit. 1143 01:08:00,535 --> 01:08:03,664 Aku harap kalian semua merasa nyaman... 1144 01:08:05,081 --> 01:08:08,210 Jika kalian berdua berani menyentuh rambut di kepala temanku, 1145 01:08:08,501 --> 01:08:11,926 Aku akan mematukmu luka yang baru. Dan aku tidak bicara tentang lubang hidung. 1146 01:08:12,005 --> 01:08:16,181 Mengomellah, burung. Itu adalah suara terakhir yang akan kau buat. 1147 01:08:17,302 --> 01:08:19,851 Asal tahu saja, kau akan dipenjara karena ini. 1148 01:08:20,138 --> 01:08:21,936 Baiklah, asal kau tahu, 1149 01:08:22,015 --> 01:08:26,065 tidak jika mereka tidak bisa menangkap kami. Dan kami tidak akan kemana-mana untuk ditangkap. 1150 01:08:26,936 --> 01:08:31,112 Kami tinggal menjual burung kecil itu seharga hampir sejuta dolar. Diisi. 1151 01:08:31,524 --> 01:08:35,950 Otis dan aku secara resmi pensiun ke Kota Ka-Ching. 1152 01:08:36,112 --> 01:08:38,991 Kota Ka-Ching, yang ada di China. 1153 01:08:42,035 --> 01:08:44,129 Apa? Mulai muat truknya. 1154 01:08:44,996 --> 01:08:46,043 Silahkan. 1155 01:08:59,427 --> 01:09:02,647 Permisi, Pak Pemburu, Pak, Apakah racun itu bebas tepung? 1156 01:09:03,097 --> 01:09:05,646 Ah, jangan khawatir, burung. 1157 01:09:06,351 --> 01:09:08,945 Ini hanya akan seperti tidur siang. 1158 01:09:09,604 --> 01:09:10,651 Selamanya. 1159 01:09:10,730 --> 01:09:11,902 Jangan lakukan ini! 1160 01:09:12,440 --> 01:09:15,944 Apapun yang kau dapatkan untuk Woody, Ayahku akan bayar dua kali lipat! 1161 01:09:16,611 --> 01:09:18,659 Kupikir kau bilang ayahmu bangkrut? 1162 01:09:20,615 --> 01:09:22,913 Oh! Kau menggertak. 1163 01:09:23,368 --> 01:09:24,244 Salahku. 1164 01:09:36,923 --> 01:09:37,799 -Nate? 1165 01:09:39,008 --> 01:09:40,100 Sekarang apa? 1166 01:09:40,968 --> 01:09:42,015 Nate 1167 01:09:42,595 --> 01:09:43,471 Otis, apa kau... 1168 01:09:47,642 --> 01:09:50,361 OTIS: Baiklah, Pak Walters. Apa yang bisa aku lakukan untukmu? 1169 01:09:51,145 --> 01:09:53,239 Kau punya masalah rusa sekarang atau... 1170 01:09:53,314 --> 01:09:56,318 Aku sedang mencari Tommy. Dia sangat kesal tentang seluruh burung pelatuk itu 1171 01:09:56,401 --> 01:09:58,495 dan kupikir dia mungkin datang ke sini untuk mencarinya. 1172 01:09:58,569 --> 01:10:03,700 Nah, kau tahu bagaimana anak-anak tentang hewan. Aku yakin dia akan baik-baik saja beberapa hari nanti. 1173 01:10:03,783 --> 01:10:05,877 Aku akan, eh... Aku akan mengawasinya. 1174 01:10:06,869 --> 01:10:08,121 Baik... 1175 01:10:08,705 --> 01:10:09,581 Sampai jumpa. 1176 01:10:11,416 --> 01:10:13,885 Kalian mau ke suatu tempat? - Tidak. 1177 01:10:15,253 --> 01:10:16,300 Gudang kami, um, 1178 01:10:17,046 --> 01:10:19,970 punya masalah rayap. 1179 01:10:20,299 --> 01:10:23,223 Kami hanya membersihkan sementara kami melakukan fumigasi. 1180 01:10:23,678 --> 01:10:26,101 Ya, kau tidak ingin menghirup bahan kimia tersebut. 1181 01:10:26,305 --> 01:10:27,522 Aku belajar itu dengan cara yang sulit. 1182 01:10:30,101 --> 01:10:31,148 Tunggu sebentar. 1183 01:10:33,479 --> 01:10:35,231 Aku mau burung pelatuk itu kembali. - Kau mau? 1184 01:10:35,606 --> 01:10:37,108 -Kau mau? - Ya, Aku mau. 1185 01:10:38,192 --> 01:10:40,411 Jika itu yang diperlukan untuk membuat anakku bahagia, maka sudah sepantasnya. 1186 01:10:40,486 --> 01:10:44,832 Aku benar-benar minta maaf, Pak Walters, kami... Kami sudah melepaskannya. 1187 01:10:45,283 --> 01:10:47,035 Kau lakukan? 1188 01:10:47,118 --> 01:10:49,792 Yeah, dia mungkin sedang menuju Saskatchewan sekarang. 1189 01:10:49,871 --> 01:10:51,418 Ayo, Lance. Ayo cari Tommy. 1190 01:10:53,416 --> 01:10:55,919 Semoga berhasil menemukan anakmu. 1191 01:11:02,049 --> 01:11:05,223 Otis, ayo kita isi burung itu dan pergi ke Dodge. 1192 01:11:09,307 --> 01:11:10,183 Apa yang kau lakukan? 1193 01:11:10,516 --> 01:11:13,190 Selama setahun terakhir, aku telah menemukan ini dimanapun ada perburuan. 1194 01:11:13,811 --> 01:11:14,858 Itu pasti mereka. 1195 01:11:15,730 --> 01:11:17,323 Dan aku berani bertaruh mereka masih punya Woody. 1196 01:11:18,649 --> 01:11:20,071 Ambil senjatanya, Otis. 1197 01:11:20,359 --> 01:11:21,986 Saatnya membungkus ini. - Tidak. 1198 01:11:22,069 --> 01:11:23,742 -Harap jangan! -Jangan lakukan ini 1199 01:11:24,030 --> 01:11:26,579 Hei, Apa aku tidak mendapatkan permintaan terakhir? Seperti, biarkan aku pergi? 1200 01:11:26,824 --> 01:11:29,247 Tidak, tolong, tidak, tidak, tidak! - Tolong! 1201 01:11:30,828 --> 01:11:31,875 Tahan di sana! 1202 01:11:33,372 --> 01:11:36,296 Kita diselamatkan! Oh, kalian berdua akan ditangkap! 1203 01:11:37,251 --> 01:11:38,127 Apa apaan ini? 1204 01:11:38,211 --> 01:11:40,930 -Ayah! -Kau menempatkan anakku di dalam sangkar? 1205 01:11:44,133 --> 01:11:45,510 Yah, itu mengecewakan. 1206 01:11:58,564 --> 01:11:59,690 Sherif sedang ke sini. 1207 01:11:59,774 --> 01:12:04,075 Kami akan melewati perbatasan Kanada saat dia tiba di sini. 1208 01:12:06,739 --> 01:12:08,741 Otis, Ambilkan senjataku. 1209 01:12:08,991 --> 01:12:11,039 Ayah, aku sangat menyesal. 1210 01:12:11,786 --> 01:12:14,790 Aku tidak bisa membiarkan mereka membunuh Woody. Tommy, ini bukan salahmu. 1211 01:12:15,998 --> 01:12:18,592 Jika aku mau mendengarkanmu, kita tidak akan berada di sini. 1212 01:12:20,127 --> 01:12:21,674 Oh, saat yang menyentuh sekali, 1213 01:12:21,754 --> 01:12:23,722 Tapi bisakah kita menyimpan schmaltz ini untuk nanti? 1214 01:12:23,798 --> 01:12:26,517 Jika kau tidak menyadarinya, Aku akan segera dijejalkan! 1215 01:12:27,093 --> 01:12:28,140 -Kali ini 1216 01:12:29,178 --> 01:12:30,680 tidak ada interupsi. 1217 01:12:35,643 --> 01:12:37,361 Coba tebak apa kita bisa memberi ciuman selamat tinggal. 1218 01:12:42,483 --> 01:12:43,951 Kandang itu dibuat untuk menahan beruang. 1219 01:12:45,027 --> 01:12:46,119 Kau tidak bisa lari. 1220 01:12:48,698 --> 01:12:50,496 Siapa bilang, ada yang mau keluar? 1221 01:12:56,080 --> 01:13:00,005 Bersiaplah untuk dihajar! - Kasar! 1222 01:13:03,254 --> 01:13:05,507 Aku ingin tahu siapa yang akan menang. Ketegangan ini membunuhku! 1223 01:13:05,756 --> 01:13:07,474 Ambil ini, dan ini, dan ini! 1224 01:13:08,926 --> 01:13:10,348 Kemana kau pikir kau akan pergi? 1225 01:13:17,059 --> 01:13:19,938 Nah, itulah yang aku sebut membuang sampah trailer. 1226 01:13:22,523 --> 01:13:23,740 Pekerjaan bagus, Woody. 1227 01:13:24,317 --> 01:13:25,739 Hei, aku jaga di belakangmu. 1228 01:13:27,570 --> 01:13:28,867 Ambil ini! 1229 01:13:30,781 --> 01:13:31,748 Bangun.. 1230 01:13:32,283 --> 01:13:33,660 Otis! Otis! 1231 01:13:33,743 --> 01:13:34,995 Woody, jangan biarkan mereka pergi! 1232 01:13:35,786 --> 01:13:37,413 -Woody, datangi mereka! - Hentikan dia! 1233 01:13:38,080 --> 01:13:38,956 -Aku akan mengatasinya! 1234 01:13:40,458 --> 01:13:42,711 Berhenti demi hukum! 1235 01:13:43,419 --> 01:13:45,342 Ooh. 1236 01:13:50,635 --> 01:13:52,387 Tidak. Tidak. Tidak 1237 01:13:52,470 --> 01:13:53,517 -Truk! -Kunci! 1238 01:13:54,597 --> 01:13:55,564 -ATV. 1239 01:13:55,640 --> 01:13:58,063 Ayolah! Kita akan menyusuri jejak penebangan melintasi perbatasan. Segera! 1240 01:14:08,069 --> 01:14:09,537 Ah! 1241 01:14:13,074 --> 01:14:15,418 Aku paham. 1242 01:14:17,495 --> 01:14:19,748 Ah, isyarat musik aksi kejar-kejaran. 1243 01:14:30,424 --> 01:14:31,471 Ha ha. 1244 01:14:37,014 --> 01:14:38,857 Aku datang menjemputmu! 1245 01:14:47,233 --> 01:14:49,110 Whoa! 1246 01:14:49,652 --> 01:14:51,495 Whoo-hoo-hod. Whoa'.! 1247 01:14:59,870 --> 01:15:02,669 Aku pikir kita kehilangan dia! Nah, ayolah, ayo pergi! 1248 01:15:06,794 --> 01:15:08,387 Tendanglah! Ayolah! 1249 01:15:14,051 --> 01:15:15,803 Mau ke suatu tempat? - Whoa. Tahan. 1250 01:15:16,887 --> 01:15:19,060 Halo, Selamat Datang di Kanada. 1251 01:15:20,391 --> 01:15:21,688 Apa ada yang perlu kau deklarasikan? 1252 01:15:22,143 --> 01:15:24,316 Cepat. Ayo kembali! Pegangan! 1253 01:15:24,520 --> 01:15:26,648 Dia hanya seekor burung kecil! Kita berdua. 1254 01:15:29,692 --> 01:15:30,568 Oo-ha! 1255 01:15:30,651 --> 01:15:33,074 Bergeraklah, burung. 1256 01:15:33,529 --> 01:15:35,372 Sebuah pisau? 1257 01:15:38,617 --> 01:15:41,370 Sudah ku bilang! Dia lebih ayam (pengecut) daripada pelatuk! 1258 01:15:47,418 --> 01:15:48,294 Hah? 1259 01:15:54,508 --> 01:15:55,760 Dan pelajaran minggu ini... 1260 01:15:57,428 --> 01:15:59,476 Gravitasi! Selamat tinggal! 1261 01:16:21,368 --> 01:16:22,244 Mau ke suatu tempat? 1262 01:16:24,038 --> 01:16:25,881 Heiya, kawan. Ingat aku? 1263 01:16:26,624 --> 01:16:29,468 Selamatkan kami! Silahkan! Penjarakan kami! 1264 01:16:30,002 --> 01:16:32,596 -Penjarakan kami! -Selamatkan kami! 1265 01:16:32,922 --> 01:16:35,801 Aku sudah menunggu hari ini untuk waktu yang sangat lama. 1266 01:16:35,883 --> 01:16:37,726 Burung itu gila. 1267 01:16:39,178 --> 01:16:40,395 Siapa yang kalian panggil gila? 1268 01:16:45,601 --> 01:16:48,480 Sekarang giliran kalian tinggal di sangkar. Haa! 1269 01:16:48,562 --> 01:16:50,906 Jadi, bagaimana menurutmu? - Cukup keren, Ayah. 1270 01:16:50,981 --> 01:16:51,857 Indah sekali. 1271 01:16:51,941 --> 01:16:53,943 Jika kau kira itu indah sekarang, Tunggu sampai benar-benar selesai. 1272 01:16:54,026 --> 01:16:55,903 Untung saja asuransi membayar kerusakan akibat pelatuk. 1273 01:16:56,195 --> 01:16:58,118 Nah, Aku pikir kau akan sangat senang di sini. 1274 01:16:58,197 --> 01:16:59,574 Dan sejak tapaknya jadi lebih kecil, 1275 01:16:59,657 --> 01:17:01,705 Akan ada banyak ruang untuk lapangan golf sembilan lubang. 1276 01:17:02,618 --> 01:17:04,996 Aku heran kau tidak ingin membangun pusat perbelanjaan. 1277 01:17:05,162 --> 01:17:06,539 Sungguh ide yang menakjubkan. 1278 01:17:07,414 --> 01:17:09,792 Oh, Ayah, kejutannya? - Oh, benar. 1279 01:17:10,000 --> 01:17:12,128 Yang terbaik disimpan untuk yang terakhir. Hei, Woody? 1280 01:17:12,753 --> 01:17:15,347 Oh, Woody? Apakah ini jam makan? 1281 01:17:15,548 --> 01:17:18,347 Woody, aku sangat menyesal telah menghancurkan rumahmu. 1282 01:17:18,425 --> 01:17:20,928 Tapi secara teknis, kau menghancurkan punyaku lebih dulu, jadi kita impas. 1283 01:17:21,095 --> 01:17:24,269 Tapi demi kepentingan hidup yang harmonis, aku punya sesuatu untukmu. 1284 01:17:27,226 --> 01:17:28,102 Siap? 1285 01:17:30,896 --> 01:17:33,365 Woo hoo! 1286 01:17:33,649 --> 01:17:37,324 Aku punya rumah lagi! Ada peralatan built-in dan meja granit! 1287 01:17:37,778 --> 01:17:38,825 Baiklah! 1288 01:17:40,656 --> 01:17:42,454 Kalian adalah keluargaku sekarang. 1289 01:17:43,117 --> 01:17:44,915 Aku bahkan tidak pernah tahu aku membutuhkannya. 1290 01:17:45,578 --> 01:17:49,549 Ah, dia memberimu keran cinta. Ow. Ow. Terlalu banyak cinta, Woody. 1291 01:17:49,623 --> 01:17:50,670 Woody, aku mengerti! 1292 01:17:54,587 --> 01:17:56,510 Malam, Ayah. - Selamat malam, Tommy. 1293 01:18:31,373 --> 01:18:32,465 Rumahku Surgaku! 1294 01:18:33,792 --> 01:18:35,669 Tidakkah kalian senang akhir yang bahagia? 1295 01:18:35,753 --> 01:18:37,255 Ups. Hah? 1296 01:18:41,467 --> 01:18:42,343 Salahku. 1297 01:18:42,593 --> 01:18:43,469 Woody! 1298 01:18:43,928 --> 01:18:44,804 Harus terbang! 1299 01:18:50,017 --> 01:18:52,736 Wah, seseorang terburu-buru untuk mendapatkan kreditnya. Sampai jumpa! 1300 01:18:53,020 --> 01:18:56,445 "Troublemaker" by Blaze N Vill 1301 01:24:14,216 --> 01:24:15,217 Tebak siapa? 1302 01:24:43,620 --> 01:24:47,090 Air Terjun Niagara adalah salah satu tempat paling indah 1303 01:24:47,165 --> 01:24:48,337 di seluruh dunia. 1304 01:24:49,042 --> 01:24:53,843 Kemegahan atraksi yang terkenal ini membawa pengunjung dari jauh dan dekat. 1305 01:24:54,298 --> 01:24:59,680 Ini adalah tempat favorit untuk berbulan madu, yang berdiri dan menatap keindahannya yang menakjubkan. 1306 01:25:01,638 --> 01:25:04,642 Niagara mempengaruhi orang yang berbeda dengan cara yang berbeda. 1307 01:25:05,142 --> 01:25:09,943 Beberapa orang diatasi dengan dorongan kuat untuk pergi di atas air terjun dalam tong. 1308 01:25:10,480 --> 01:25:14,280 Tentu saja tindakan bodoh ini sekarang benar-benar dilarang. 1309 01:25:14,735 --> 01:25:19,582 Dan, aku bisa menambahkan, tidak ada yang pergi karena aku telah bekerja. 1310 01:25:19,906 --> 01:25:21,954 Tak seorangpun? - Tak seorangpun. 1311 01:25:22,117 --> 01:25:22,993 Dan aku... 1312 01:25:23,619 --> 01:25:24,586 Sebuah tong? 1313 01:25:25,495 --> 01:25:29,875 Hei, kau, pergi ke air terjun dalam tong benar-benar dilarang. 1314 01:25:36,214 --> 01:25:38,216 Hei! Kembalilah dengan tongku! 1315 01:25:43,722 --> 01:25:48,353 Ya ampun! Tidak tidak! Tidak! 1316 01:25:52,564 --> 01:25:55,443 Hore! 1317 01:26:06,745 --> 01:26:08,747 Nah, sekarang aku butuh tong baru. 1318 01:26:11,625 --> 01:26:12,877 Tong yang bagus. 1319 01:26:13,460 --> 01:26:15,929 Tong padat yang bagus. 1320 01:26:17,089 --> 01:26:18,136 Whoa. 1321 01:26:20,592 --> 01:26:22,390 Bawa kembali tongku! 1322 01:26:23,178 --> 01:26:24,054 Kamu...! 1323 01:26:24,429 --> 01:26:27,228 Hore! Hore! 1324 01:26:40,737 --> 01:26:43,832 Keluar dari sana, kau burung pelatuk gila! 1325 01:26:44,157 --> 01:26:46,080 Aku akan menunjukkan kepadamu! Ambil itu. Sekarang keluarlah! 1326 01:26:46,535 --> 01:26:47,661 Dan tetaplah di luar! 1327 01:26:48,870 --> 01:26:50,247 Oh tidak! 1328 01:26:53,667 --> 01:26:55,089 Hore! 1329 01:26:57,838 --> 01:27:01,138 Oh, diamlah! 1330 01:27:21,236 --> 01:27:22,283 Sebuah tong! 1331 01:27:25,198 --> 01:27:27,417 Aku tahu sebuah tong saat melihatnya. 1332 01:27:37,002 --> 01:27:39,755 Hore! 1333 01:27:56,688 --> 01:27:58,907 Hore! 1334 01:28:09,201 --> 01:28:10,418 Burung pelatuk itu! 1335 01:28:23,298 --> 01:28:28,054 Sebelum kita pergi sekarang, Adakah orang di sini tanpa tong? 1336 01:28:31,181 --> 01:28:33,775 Hore! 1337 01:28:48,323 --> 01:28:51,418 Arah mana ke Air Terjun Niagara? 1338 01:28:59,042 --> 01:29:00,089 Bergegas. 1339 01:29:04,297 --> 01:29:05,344 Bergegas. 1340 01:29:09,386 --> 01:29:10,433 Bergegas. 1341 01:29:15,433 --> 01:29:16,480 Bergegas. 1342 01:29:27,070 --> 01:29:27,946 Huss. 1343 01:29:32,075 --> 01:29:32,951 Bergegas. 1344 01:29:48,800 --> 01:29:52,304 Sekarang kita akan lihat siapa yang melewati air terjun dalam sebuah tong. 1345 01:29:58,435 --> 01:30:00,187 Hore! 1346 01:30:02,564 --> 01:30:05,488 Jadi, pergi ke air terjun dalam sebuah tong, bukan? 1347 01:30:06,276 --> 01:30:07,528 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com