0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Visit www.Markasjudi.id Trusted Secure Online Gambling Agent 1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 2 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 3 00:01:13,845 --> 00:01:14,922 Special submissions. 4 00:01:17,035 --> 00:01:18,328 "Weapons Are Not Allowed Here." 5 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 Open Door 23. 6 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 Green again. Just through the east wing. 7 00:02:21,141 --> 00:02:24,449 I'm looking for a place that is comfortable to take a nap. 8 00:02:24,549 --> 00:02:25,854 But my house is locked 9 00:02:27,564 --> 00:02:28,607 Where do you want to go? 10 00:02:29,358 --> 00:02:32,569 To the medical department, the kitchen and some other business. 11 00:02:35,697 --> 00:02:36,697 All right, just keep going. 12 00:02:56,510 --> 00:02:57,803 New menu. 13 00:03:09,356 --> 00:03:11,676 - New medicines for inmates. - Thank you. 14 00:03:19,408 --> 00:03:22,160 "Forbidden Area." 15 00:03:32,963 --> 00:03:34,798 There Posts for Balam. 16 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Remove your mask. 17 00:03:50,397 --> 00:03:53,442 Baiklah. Sepertinya semua beres. Terima kasih. 18 00:04:27,684 --> 00:04:28,852 He is here. 19 00:04:34,900 --> 00:04:37,819 Keep going, go on. 20 00:04:38,445 --> 00:04:43,492 Stay in line. Road keep going... Keep going. 21 00:04:48,330 --> 00:04:50,958 - Who is he? - Jack Stone. 22 00:04:51,959 --> 00:04:53,252 Who is Jack Stone? 23 00:04:53,710 --> 00:04:54,920 A person ex-policeman. 24 00:04:58,048 --> 00:04:59,168 Just keep going, Sleek. 25 00:04:59,967 --> 00:05:01,510 Come on fast, don't be slow. 26 00:05:05,639 --> 00:05:07,140 Jack Stone. 27 00:05:09,601 --> 00:05:13,230 Initially a police officer. < 28 00:05:13,772 --> 00:05:17,901 Please, Stone, how long do you think can survive in this place? 29 00:05:18,235 --> 00:05:19,736 Looks like Green has a new girlfriend. 30 00:05:20,529 --> 00:05:25,993 Prisoners here are ferocious and you're new here, right? 31 00:05:33,542 --> 00:05:34,668 Not yet "scratched" at all. 32 00:05:38,172 --> 00:05:41,341 Now you're in > in their midst. 33 00:06:02,237 --> 00:06:04,518 If you are ready to talk, I will listen. 34 00:06:19,796 --> 00:06:21,215 We are on the roof. 35 00:06:29,306 --> 00:06:30,974 This person knows in where is it? 36 00:06:31,725 --> 00:06:34,685 With so much money do you think he will care? 37 00:06:54,000 --> 00:06:55,685 Five seconds from now. 38 00:07:01,088 --> 00:07:02,756 Three, two, one... 39 00:07:07,135 --> 00:07:08,637 Everyone looks down. 40 00:07:19,565 --> 00:07:21,565 If you want to stay alive leave here now! 41 00:07:27,532 --> 00:07:29,950 Pass here! Go, go, go! 42 00:07:32,578 --> 00:07:33,829 Get out of here, come on! 43 00:07:41,003 --> 00:07:42,963 We come here for money bank, not your money. 44 00:08:00,355 --> 00:08:01,899 - Everyone looks down < br /> - Hang on the floor. 45 00:08:06,403 --> 00:08:08,123 Don't work and don't move. 46 00:08:09,656 --> 00:08:13,202 Bank manager. Where is he? Where is he?! 47 00:08:17,664 --> 00:08:21,585 You have three seconds to open the safe. One, two... 48 00:08:29,760 --> 00:08:30,761 Come on fast. 49 00:08:33,013 --> 00:08:34,473 The key. 50 00:09:07,297 --> 00:09:08,924 Do you hear that, Jack? 51 00:09:09,299 --> 00:09:15,264 The voices. That's the voice of a starving prisoner, Jackie. 52 00:09:16,098 --> 00:09:17,891 Mereka mencium bau daging segar. 53 00:09:18,392 --> 00:09:25,232 I don't know who to bet on. To the prisoner or the guard who will kill you first. 54 00:09:26,608 --> 00:09:28,193 I bet for the guards only. 55 00:09:30,821 --> 00:09:31,989 Everyone takes refuge. 56 00:09:34,491 --> 00:09:36,743 They come! You bastard! 57 00:10:17,534 --> 00:10:19,077 Clark, Ashdown, follow me! 58 00:10:35,010 --> 00:10:37,012 Get out of the way! Get out of the way! Come on! 59 00:11:06,667 --> 00:11:08,085 Dirty slut! 60 00:11:31,859 --> 00:11:34,111 Do it! Everyone is lying down! 61 00:12:22,451 --> 00:12:25,091 Ashdown checks this floor. Clark, come with me. 62 00:12:47,184 --> 00:12:48,435 Clark, you're left. 63 00:13:27,808 --> 00:13:30,853 Just get there. Raise your hand. Now! 64 00:13:31,854 --> 00:13:33,021 I said, raise your hand! 65 00:13:35,065 --> 00:13:38,735 Oh no. I thought you weren't one cell with me, so you... 66 00:13:41,154 --> 00:13:46,368 Jack, right? OK. You want it up or down? 67 00:13:46,619 --> 00:13:49,955 All right. I'm just below. 68 00:13:51,540 --> 00:13:53,083 Call me Silva. 69 00:15:12,162 --> 00:15:18,001 Tuan-tuan, aku Semyon. Aku menyambut kedatanganmu di rumahmu yang baru. 70 00:15:19,044 --> 00:15:21,524 Once a week, you have to pay protection fees... 71 00:15:22,005 --> 00:15:24,800 or you can have someone transfer it to my account. 72 00:15:25,509 --> 00:15:27,886 I thought I didn't need protection from you. 73 00:15:28,929 --> 00:15:32,266 Always, always use protection. 74 00:15:33,851 --> 00:15:39,481 My friend, if someone here needs protection, that is you. 75 00:15:44,945 --> 00:15:47,698 Take him and put in the cell. 76 00:16:04,965 --> 00:16:06,008 My name is Sem... 77 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 Everything is fine. 78 00:16:32,201 --> 00:16:33,368 Let's wake up. 79 00:17:23,794 --> 00:17:30,092 > 80 00:17:30,717 --> 00:17:33,846 Detective Jack Stone, your name is constant for years... 81 00:17:34,513 --> 00:17:40,978 is said to disturb my business. 82 00:17:42,145 --> 00:17:45,190 You hurt my people, shipping , money. And many more I don't remember. 83 00:17:46,108 --> 00:17:48,443 Don't you feel guilty sharing cells with me? 84 00:17:48,944 --> 00:17:55,576 That is a bold step. 85 00:17:57,786 --> 00:17:58,996 Can we change that? 86 00:18:00,163 --> 00:18:03,166 I don't think that will be good for me, Jack. 87 00:18:03,750 --> 00:18:08,839 Have you ever heard of someone the king who left his kingdom? 88 00:18:10,048 --> 00:18:15,637 Of course not. The king stays in his palace. 89 00:18:17,723 --> 00:18:25,723 Do you know why? If the king leaves his palace he gives the chance to his enemy... 90 00:18:26,231 --> 00:18:29,401 To take over his kingdom. 91 00:18:30,611 --> 00:18:32,821 I am not here for your throne, Balam. 92 00:18:33,906 --> 00:18:37,451 Do you know how much my head costs? 93 00:18:38,368 --> 00:18:43,498 A million dollars. That's why my enemies think I'm valuable. 94 00:18:45,459 --> 00:18:49,463 What about you, Jack? What is the price of your head? 95 00:18:49,963 --> 00:18:53,717 25, 50, 100,000 dollars? 96 00:18:56,261 --> 00:19:01,683 What do you want to take from me and who will you give it to? 97 00:19:06,188 --> 00:19:11,568 As you wish, I make sure you will die like your wife too. 98 00:19:12,569 --> 00:19:15,948 I heard he was bleeding until died for hours. 99 00:19:16,448 --> 00:19:22,704 Suffered and hurt, while you only could see it without being able to do anything. 100 00:19:24,373 --> 00:19:29,086 It's a shame while you don't die yourself. 101 00:19:31,255 --> 00:19:37,803 Jack, you and I are at war. 102 00:20:10,335 --> 00:20:12,588 Who are you, Jack Stone? 103 00:20:16,717 --> 00:20:18,302 say, raise your hand. 104 00:20:23,223 --> 00:20:26,268 - I trust you. - Jack? 105 00:20:26,894 --> 00:20:31,440 He died because of you. / I don't have choice, Jack. I have a family. 106 00:20:53,212 --> 00:20:54,880 You're overtime again, Timmy? 107 00:20:55,380 --> 00:20:59,551 The warden punishes me because of my mistake last week. 108 00:21:00,302 --> 00:21:02,513 The fence is not to be hit by car, Tim. 109 00:21:04,014 --> 00:21:09,937 You behave like an idiot just when you hit the fence. 110 00:21:10,521 --> 00:21:12,041 What are you doing? Send sms while driving? 111 00:21:12,397 --> 00:21:14,691 I fell behind the car. 112 00:22:08,287 --> 00:22:09,621 Terima kasih dan selamat tinggal. 113 00:22:10,497 --> 00:22:12,697 - What can I do for you? - Yes, I'm Trisha Sinclair. 114 00:22:12,791 --> 00:22:14,543 I have an appointment with Attorney Johnson. 115 00:22:18,255 --> 00:22:21,800 Sorry. But I didn't find a promise on your behalf. 116 00:22:22,426 --> 00:22:24,303 Unfortunately, I canceled the promise. 117 00:22:25,220 --> 00:22:28,640 Hello, Miss Sinclair. Mark Crane. 118 00:22:29,057 --> 00:22:31,476 Mr. Johnson can't come so I have to cancel it. 119 00:22:31,894 --> 00:22:32,936 I'm not told for this cancellation? 120 00:22:33,270 --> 00:22:36,190 - I'm sorry, can you come with me... - Sorry, where did you go? 121 00:22:36,982 --> 00:22:38,817 We can talk about it if you come with me. 122 00:22:39,067 --> 00:22:41,787 Then I can give you information if he has time. 123 00:22:41,904 --> 00:22:44,323 - I didn't ask to talk to you. - Please cancel all my calls. 124 00:22:44,656 --> 00:22:45,696 - Yes, sir Crane. - Come here. 125 00:22:49,411 --> 00:22:53,123 Dengar, informasi yang kau berikan kepada Tuan Johnson adalah sangat penting bagiku. 126 00:22:53,707 --> 00:22:55,959 The Jack Stone case has been closed. 127 00:22:56,335 --> 00:22:57,753 This is not just about Jack Stone. 128 00:22:58,795 --> 00:23:01,798 If you have additional information, I'm happy to deliver it. 129 00:23:02,216 --> 00:23:05,256 p> 130 00:23:06,303 --> 00:23:07,513 If you give it to me, I make sure he gets it. 131 00:23:17,564 --> 00:23:20,526 Just reschedule the meeting. 132 00:23:21,401 --> 00:23:23,529 The principal is investigating. 133 00:23:24,071 --> 00:23:26,151 Excuse me, Attorney Johnson? 134 00:23:26,782 --> 00:23:28,867 Sorry to bother you, but I really have to talk to you. 135 00:23:29,451 --> 00:23:31,537 - And you...? - Trisha Sinclair. 136 00:23:31,995 --> 00:23:35,374 Oh, reporter from "The Post." Daily 137 00:23:36,083 --> 00:23:38,123 George, can we talk again later? Thank you. 138 00:23:38,335 --> 00:23:40,921 And Miss Sinclair what is so very important... 139 00:23:41,296 --> 00:23:43,298 so I have to stop my conversation with the mayor? 140 00:23:43,715 --> 00:23:45,217 I work for the other "People" . 141 00:23:45,884 --> 00:23:49,244 I'm sorry, I made an appointment with you, but your bodyguard canceled it. 142 00:23:49,930 --> 00:23:52,599 Mark, he hasn't been with me for a long time. 143 00:23:53,141 --> 00:23:55,381 And sometimes he's too overprotective. 144 00:23:56,562 --> 00:23:57,688 - Can it go along? - Yes. 145 00:23:59,523 --> 00:24:02,985 - So what's the matter? - Jack Stone and Balam Moglovich. 146 00:24:03,694 --> 00:24:07,197 Balam? He has been in prison for years. 147 00:24:07,489 --> 00:24:09,409 The same prison where Jack Stone was sent. 148 00:24:09,908 --> 00:24:12,786 - And? - I think this not purely coincidental. 149 00:24:13,453 --> 00:24:16,623 Before killing his former partner, Jack Stone is part of the 150 00:24:16,874 --> 00:24:18,114 three people who rob "Bank of Orleans?" 151 00:24:18,500 --> 00:24:20,900 Many believe that they work for the Russian mafia. 152 00:24:21,295 --> 00:24:24,715 That was never confirmed. This doesn't mean if it's not true, but... 153 00:24:25,299 --> 00:24:27,342 Allegations without proof... 154 00:24:27,676 --> 00:24:30,387 I mean, I have proof. Lots of evidence. 155 00:24:30,804 --> 00:24:33,140 What if Jack and work together? 156 00:24:33,432 --> 00:24:35,517 A city detective who is involved with the Russian mafia? 157 00:24:35,976 --> 00:24:38,812 Looks like it's more complicated than that, Miss Sinclair. 158 00:24:39,146 --> 00:24:42,608 It makes sense if you think about it. Why didn't Jack get a death sentence? 159 00:24:43,150 --> 00:24:45,110 He killed a policeman. 160 00:24:45,694 --> 00:24:48,864 Not just Jack. I have a list of other names. 161 00:24:49,615 --> 00:24:51,742 Don't worry. Your name is not on the list. 162 00:24:52,367 --> 00:24:57,956 Corrupt police are a fundamental threat . Become a lifestyle 163 00:24:58,373 --> 00:25:02,794 and have an impact on everything, like how to protect our environment. 164 00:25:03,420 --> 00:25:05,220 And witness protection that will testify in the courtroom. 165 00:25:05,631 --> 00:25:09,176 If you have information, you should give it away in advance. 166 00:25:09,635 --> 00:25:10,677 I want that too. 167 00:25:11,011 --> 00:25:13,639 I want to make sure first if you understand sitting the case before I bring the evidence. 168 00:25:14,264 --> 00:25:19,102 Good. Tell me if I can do something to help. 169 00:25:19,110 --> 00:25:19,950 All right. 170 00:25:20,062 --> 00:25:21,855 This is my telephone number. 171 00:25:23,148 --> 00:25:26,443 You don't need to worry about Mark Crane. 172 00:25:42,376 --> 00:25:44,253 Stone, you get visitors. 173 00:26:01,144 --> 00:26:02,729 Hello, Mr. Stone. 174 00:26:03,814 --> 00:26:07,943 Miss Sinclair. I really wish you a visit. 175 00:26:08,777 --> 00:26:10,571 How do you know who I am? 176 00:26:10,988 --> 00:26:13,708 What will you do with the information I send to you? 177 00:26:15,158 --> 00:26:16,785 Is that you? 178 00:26:18,954 --> 00:26:20,497 What do you want? 179 00:26:20,998 --> 00:26:23,292 Use that information, Miss Sinclair. 180 00:26:36,263 --> 00:26:40,934 William, come on, you block the way . 181 00:26:41,852 --> 00:26:43,437 Move away! 182 00:27:04,082 --> 00:27:06,793 Happy birthday. 183 00:27:09,338 --> 00:27:14,551 Because you are my anchor and no matter how hard the waves are... 184 00:27:15,010 --> 00:27:17,804 I know you are always there for me. 185 00:27:18,555 --> 00:27:20,015 I love you. 186 00:27:39,576 --> 00:27:45,207 Sorry, I don't want to bother. Are you Jack Stone? 187 00:27:46,917 --> 00:27:48,477 Thank you for your help. 188 00:27:49,002 --> 00:27:50,712 What do you mean? 189 00:27:52,798 --> 00:27:53,966 Never mind. 190 00:27:59,513 --> 00:28:03,100 p> 191 00:28:03,892 --> 00:28:07,604 I'm William. I'm very important here. 192 00:28:08,522 --> 00:28:11,400 If there is a floor that needs cleaning on this block, they call me. 193 00:28:14,903 --> 00:28:16,613 Can you imagine how busy it is me. 194 00:28:18,031 --> 00:28:19,867 Do you know Balam? 195 00:28:20,409 --> 00:28:25,789 Yes. 196 00:28:26,540 --> 00:28:28,292 You have beaten his niece Semyon. 197 00:28:30,669 --> 00:28:32,379 I know who Semyon 198 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 You're not afraid of Balam? 199 00:28:38,802 --> 00:28:40,322 No. 200 00:28:41,013 --> 00:28:43,457 Do you know where is Balam cell? 201 00:28:43,557 --> 00:28:47,895 Nobody knows where that. Nobody goes there... 202 00:28:55,402 --> 00:28:58,488 I like your necklace. Are you a marine? 203 00:28:59,656 --> 00:29:05,579 This is a gift from my wife. She is dead. 204 00:29:09,333 --> 00:29:11,627 That's sad. Sorry. 205 00:29:56,547 --> 00:29:57,881 Get away from me! Don't touch me! 206 00:30:04,930 --> 00:30:09,309 Wait. I brought it from here. You need to be in Block D. 207 00:30:12,187 --> 00:30:13,438 Come on, baby. 208 00:30:14,940 --> 00:30:16,692 Only isolation is the only way? 209 00:30:17,192 --> 00:30:18,318 Close your face! 210 00:30:24,783 --> 00:30:26,910 Cousin, why am I here? Everything is fine. 211 00:30:27,661 --> 00:30:31,748 There are three reasons why I choose to live in prison. 212 00:30:32,249 --> 00:30:35,335 To protect yourself from my enemies. 213 00:30:36,170 --> 00:30:43,093 It's like a "blind spot" to guard my business from the government's "radar". 214 00:30:43,510 --> 00:30:46,930 And finally, control 215 00:30:47,848 --> 00:30:52,227 Control means power, control means law. 216 00:30:53,103 --> 00:30:56,064 - Control means respect. - I already know this! 217 00:30:56,899 --> 00:31:01,236 No something happened in jail without my consent. 218 00:31:02,696 --> 00:31:09,620 And if someone wants to move alone without consultation, that means disrespect. 219 00:31:14,374 --> 00:31:19,546 I don't tolerate deeds not respect even though it's my own cousin. 220 00:31:20,005 --> 00:31:21,006 I will never... 221 00:31:22,716 --> 00:31:28,347 Take advantage of my drug without my permission. 222 00:31:29,556 --> 00:31:30,933 That is not respectful. 223 00:31:32,643 --> 00:31:38,524 Selling drugs, inside and in outside this prison, without my knowledge? 224 00:31:39,107 --> 00:31:40,692 That's very disrespectful. 225 00:31:43,153 --> 00:31:46,323 Trying to kill Jack Stone and take his honor. 226 00:31:47,449 --> 00:31:50,619 very disrespectful. 227 00:32:03,423 --> 00:32:09,972 Too bad. Your face is a mixture of beauty and tragedy. 228 00:32:10,848 --> 00:32:12,975 Like a beautiful painting. 229 00:32:14,268 --> 00:32:18,397 Why should it damage something that is so valuable? 230 00:32:21,525 --> 00:32:25,445 You must know, Katerina, she is one of my employees. 231 00:32:27,072 --> 00:32:32,327 Itu berarti dia berada dibawah perlindunganku. 232 00:32:35,622 --> 00:32:40,419 So if you fight with Katerina, you fight with me. 233 00:32:41,670 --> 00:32:44,798 You want me to be your enemy? 234 00:32:47,718 --> 00:32:50,762 Because if you love your face. 235 00:32:52,764 --> 00:32:55,434 > For something so beautiful... 236 00:32:57,102 --> 00:33:00,606 Maybe you don't deserve this. 237 00:33:01,732 --> 00:33:05,694 I'll take it and put it in my wall. 238 00:33:07,029 --> 00:33:10,657 Order not misused by you. 239 00:33:21,001 --> 00:33:23,670 You represent me in everything your actions, cousin. 240 00:33:24,213 --> 00:33:29,092 Your failure to kill Jack Stone is my failure too. 241 00:33:30,928 --> 00:33:36,016 And in the eyes of other prisoners it shows your weaknesses. 242 00:33:36,850 --> 00:33:42,689 Weaknesses cause differences and can quickly turn into rebellion. 243 00:33:43,440 --> 00:33:46,527 Please, cousin. Give me a chance again. I will not disappoint you. 244 00:33:47,110 --> 00:33:52,199 No. Jack Stones is a question that can't be answered. 245 00:33:52,658 --> 00:33:54,826 Aku ingin kau menyebarkannya ini. 246 00:33:55,619 --> 00:34:02,209 One hundred thousand dollars for people who can bring me the head of Jack Stone. 247 00:34:17,391 --> 00:34:22,771 You're in trouble. Balam pays one hundred thousand dollars to someone who can kill you. 248 00:34:23,856 --> 00:34:28,986 This also applies to guards. What will you do now? 249 00:34:31,280 --> 00:34:37,411 My time isn't much . I might be in death. I'm not worried about that. 250 00:34:38,829 --> 00:34:42,583 The guard here is fine. So just avoid an evil guard. 251 00:34:43,959 --> 00:34:46,086 How do I know who is that evil guard? 252 00:34:46,712 --> 00:34:49,131 The only guard who wants to kill you. 253 00:34:52,634 --> 00:34:54,845 Everything comes out! 254 00:34:55,554 --> 00:34:58,932 Come on! Now! 255 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 Come on! 256 00:35:03,000 --> 00:35:06,500 You guys too, Hey... Get out! 257 00:35:56,281 --> 00:35:57,866 Who are you? 258 00:35:59,660 --> 00:36:01,495 A friend. 259 00:36:10,838 --> 00:36:12,878 But how can he get all that information? 260 00:36:13,257 --> 00:36:16,577 Come on, he has a list of names, contacts, buyers, sellers! 261 00:36:17,256 --> 00:36:19,206 Don't forget who you are talking to. 262 00:36:19,555 --> 00:36:23,183 Come on, he has proof! Documents, disks, flashdisks. 263 00:36:23,725 --> 00:36:26,937 That's impossible. I was told if everything was on fire. 264 00:36:27,271 --> 00:36:29,189 Look, I'm not going to fall because of this! 265 00:36:29,481 --> 00:36:32,192 It's easy. The woman must die. 266 00:36:33,944 --> 00:36:39,908 All right, I'll take care of it. What about Stone? 267 00:36:40,534 --> 00:36:43,412 He will die before today is over. 268 00:37:17,738 --> 00:37:19,406 - Allison! - I'm at the airport. 269 00:37:20,240 --> 00:37:22,492 I'll meet you tonight, okay? 270 00:39:05,470 --> 00:39:10,309 Really? Logical thinking. How many many of you all. Eight people? 271 00:39:10,475 --> 00:39:11,727 Nine. 272 00:39:12,019 --> 00:39:13,312 Actually, eight and a half. 273 00:39:14,313 --> 00:39:17,858 I know that 100,000 dollars is a lot of money but it's not what you think . 274 00:39:18,068 --> 00:39:21,828 After divide by what number of are you getting? 275 00:39:23,572 --> 00:39:25,240 Each of the 11,000 dollars? 276 00:39:25,908 --> 00:39:28,202 11,000 dollars is good enough for me. 277 00:39:28,660 --> 00:39:30,412 Not worth the risk. 278 00:39:31,997 --> 00:39:33,248 What is he talking about? 279 00:39:34,333 --> 00:39:38,950 > 280 00:39:39,046 --> 00:39:43,913 What was 11,000 dollars worth of cracked skulls, broken eardrums p> and half of your nose drowned into your brain. 281 00:39:44,635 --> 00:39:46,822 It looks like you're smarter than your appearance. 282 00:39:48,938 --> 00:39:50,578 - Are you okay? I'm sorry. - No. No. No. No! 283 00:40:43,630 --> 00:40:50,112 This is definitely a visit that you don't expect? 284 00:40:52,619 --> 00:40:54,997 This is not what I thought. I just... 285 00:40:55,706 --> 00:40:59,084 What happened? 286 00:41:00,043 --> 00:41:02,045 Everything I did was wrong. 287 00:41:02,421 --> 00:41:04,506 I thought I had never seen you so excited about a news. 288 00:41:05,257 --> 00:41:08,010 Ku pikir aku belum pernah melihat kau begitu bersemangat pada sebuah berita. 289 00:41:08,635 --> 00:41:11,513 All the time I tried to find the relationship between Jack Stone and corruption. 290 00:41:11,805 --> 00:41:13,473 That's why I lost my way. 291 00:41:13,891 --> 00:41:16,476 This is all about Balam. 292 00:41:18,312 --> 00:41:20,606 The drug network, supplies, buyers... 293 00:41:22,107 --> 00:41:23,567 All these names. 294 00:41:24,276 --> 00:41:29,031 City officials, police, the list is very long. 295 00:41:29,698 --> 00:41:30,782 What will you do with it? 296 00:41:31,158 --> 00:41:33,744 Cross-test everything, make sure I understand it and make a call. 297 00:41:58,936 --> 00:42:00,687 What? 298 00:42:01,021 --> 00:42:05,150 Balam told me to ask sorry. 299 00:42:11,031 --> 00:42:12,115 I waited. 300 00:42:14,750 --> 00:42:15,115 I... 301 00:42:45,107 --> 00:42:46,775 Get out of the way! Move away! 302 00:42:47,651 --> 00:42:48,986 Let's go, princess! 303 00:42:53,866 --> 00:42:56,535 - He will be fine? - Just take care of your own business. 304 00:43:04,585 --> 00:43:09,381 Blood pressure 126 / 78. Heartbeat 65. 305 00:43:11,925 --> 00:43:16,430 Pupils are widening and unresponsive. 306 00:43:45,501 --> 00:43:49,285 - Anything else? - No, let him sleep. 307 00:43:49,290 --> 00:43:50,737 Make sure the exit key is. 308 00:46:00,219 --> 00:46:02,554 Hey, Stone. Your girlfriend is back again. 309 00:46:33,377 --> 00:46:37,047 Jack, I've read about your wife . I'm sorry. 310 00:46:37,756 --> 00:46:39,967 So you already know that I'm not working for the Russian mob 311 00:46:40,259 --> 00:46:41,677 as reported in the paper. 312 00:46:42,052 --> 00:46:43,971 But I know who the culprit. 313 00:46:44,429 --> 00:46:49,810 I called my partner, told me what I found, and he went to the mafia. 314 00:46:54,356 --> 00:46:57,150 They wanted to kill me, but Elizabeth died. 315 00:47:12,958 --> 00:47:14,501 And I killed him. 316 00:47:22,551 --> 00:47:25,271 What will you do with the information I send you? 317 00:47:25,000 --> 00:47:30,225 Jack, I know why you are here. /> You killed yourself doing all this. 318 00:47:32,853 --> 00:47:37,774 What will happen to me doesn't matter. It's about people who have to be responsible. 319 00:47:41,403 --> 00:47:43,822 I'm allergic to nuts... 320 00:47:52,289 --> 00:47:54,833 Bawang? Bawang enak. 321 00:48:35,749 --> 00:48:39,336 Are you happy? Looks like you are happier. 322 00:48:40,170 --> 00:48:41,839 I have full work... 323 00:49:25,090 --> 00:49:26,675 Excuse me, Doctor? 324 00:49:31,180 --> 00:49:34,725 I'm flattered, William, but I'm just a nurse. 325 00:49:35,350 --> 00:49:39,980 Only nurses? I heard they did all the work. 326 00:49:40,856 --> 00:49:43,567 While the doctor went to play golf. 327 00:49:45,235 --> 00:49:48,322 Okay, handsome, say. What do you want? 328 00:49:52,492 --> 00:49:56,622 I hope you can answer a medical question. 329 00:49:56,650 --> 00:49:58,442 An embarrassing question. 330 00:50:16,391 --> 00:50:18,060 How long have you disguised yourself? 331 00:50:19,853 --> 00:50:25,651 You stay alive. I bet you will become wealthy. 332 00:50:26,568 --> 00:50:29,863 Where did you come from? FBI, CIA? 333 00:50:32,699 --> 00:50:34,618 FBI. 334 00:50:38,163 --> 00:50:40,332 This place has long been corrupt. 335 00:50:40,832 --> 00:50:42,584 But we don't have the proof. 336 00:50:43,085 --> 00:50:47,464 If you gave me evidence that we needed, the mystery disappeared. 337 00:50:49,341 --> 00:50:51,343 You know why I'm here? 338 00:50:56,890 --> 00:50:58,892 Will you block my path? 339 00:51:05,816 --> 00:51:09,296 I've been here for six months. I won't let Balam get away. 340 00:51:10,153 --> 00:51:12,781 He has too much information for the government. 341 00:51:13,323 --> 00:51:17,619 I hear if you will come here, and you have missing parts. 342 00:51:18,120 --> 00:51:20,163 That will make a difference. 343 00:51:22,916 --> 00:51:24,209 They come. 344 00:51:42,060 --> 00:51:44,771 There is still a lot that we can get here. 345 00:51:45,105 --> 00:51:46,356 p> 346 00:51:57,409 --> 00:51:59,786 Retreat! 347 00:52:02,581 --> 00:52:08,921 When I'm done with all this I will speak Russian fluently. 348 00:52:09,505 --> 00:52:11,006 What is Russian "Jack, you're very sexy. < br /> I need you, I want you? " 349 00:52:11,507 --> 00:52:13,717 You need help. 350 00:52:14,301 --> 00:52:18,138 I need a girlfriend. 351 00:52:18,555 --> 00:52:20,140 Why don't you hire translator for this ? 352 00:52:20,641 --> 00:52:23,602 This information is too sensitive. 353 00:53:13,819 --> 00:53:16,864 When six months ago you entered here they said two things to me. 354 00:53:17,197 --> 00:53:22,327 One, you are not a good defender. Two, I gave you trustworthy status. 355 00:53:23,787 --> 00:53:26,915 I have never had a reason to question that to this day. 356 00:53:27,457 --> 00:53:31,503 William, I have to say if I am very disappointed in you. 357 00:53:33,130 --> 00:53:38,468 Three The prisoner sees you lifting Losif and throws it from the balcony. 358 00:53:39,386 --> 00:53:41,930 I want to know why you did that. 359 00:53:42,806 --> 00:53:48,812 Verses 13-4. If I do this terrible thing , I will be afraid and become useless. 360 00:53:49,188 --> 00:53:56,111 And then God will execute the rebels. 361 00:53:57,154 --> 00:54:03,118 I will be honest with you, William. The Bible remains in this office. 362 00:54:06,038 --> 00:54:10,459 If you believe God is the interpreter of your congratulations, it's up to you. 363 00:54:11,168 --> 00:54:15,797 But behind this wall I'm one only the savior you need. 364 00:54:16,256 --> 00:54:18,800 And believe me, kid, you need to be saved. 365 00:54:19,510 --> 00:54:21,553 Losif is one of Balam's men. 366 00:54:22,429 --> 00:54:25,933 Even though I put you back to block A or to any block. 367 00:54:26,600 --> 00:54:28,810 Still you will be a dead body this weekend. 368 00:54:32,564 --> 00:54:34,066 Can you help me? 369 00:54:34,608 --> 00:54:39,488 The question isn't whether I can, But do I want to help you. 370 00:54:40,322 --> 00:54:41,907 Will you help me? 371 00:54:44,451 --> 00:54:47,371 Yes, as long as there is a fee. 372 00:54:51,542 --> 00:54:55,003 I have no money. 373 00:54:57,005 --> 00:55:03,887 Not you. But I'm sure you have a friend out there who can provide money 374 00:55:04,429 --> 00:55:08,392 to save you, so you can hide. I can provide a safe place for you. 375 00:55:09,768 --> 00:55:11,687 My sister has money. 376 00:55:12,437 --> 00:55:19,361 Well! Does your sister love you, say 1,000 dollars worth? 377 00:55:20,988 --> 00:55:22,906 Aku tidak tahu. 378 00:55:26,118 --> 00:55:29,580 Why don't you go back to work and think about it, okay? 379 00:55:30,080 --> 00:55:32,791 When you're ready to call your sister, tell me. 380 00:55:34,209 --> 00:55:39,548 But you better think fast. You know how quickly news is spread here. 381 00:55:40,924 --> 00:55:43,343 Balam, maybe you already know what you are doing. 382 00:55:47,055 --> 00:55:52,895 If my sister pays you 10,000 dollars, can /> You promised me I would not be killed? 383 00:55:55,689 --> 00:55:57,691 With my hand in the Bible. 384 00:56:02,821 --> 00:56:04,501 I want to talk to Mr. Johnson. 385 00:56:04,781 --> 00:56:05,866 Do you have an appointment? 386 00:56:06,283 --> 00:56:08,035 Do you have an appointment? p> 387 00:56:09,578 --> 00:56:11,830 - No, but this is important. - Always like that. 388 00:56:12,748 --> 00:56:19,421 - Is there a problem? - I want to talk to the Prosecutor. 389 00:56:20,589 --> 00:56:23,050 Another conspiracy. Listen, Miss Sinclair, if you have a problem, just call the FBI. 390 00:57:21,441 --> 00:57:22,734 You will also fall down with all of them. 391 00:57:25,070 --> 00:57:26,572 Feeling unwell, princess? 392 00:57:36,081 --> 00:57:37,249 Get out of the way! Move aside! 393 00:57:43,964 --> 00:57:45,507 Get out! 394 00:57:46,508 --> 00:57:47,788 Get away from me! 395 00:58:15,454 --> 00:58:17,414 - Are you okay? - Yes. 396 00:58:17,956 --> 00:58:19,666 Come on we get rid of him. 397 00:58:24,963 --> 00:58:26,924 Are you sure you can trust him? 398 00:58:27,216 --> 00:58:30,427 Balam is the greatest power here. 399 00:58:33,305 --> 00:58:35,307 Jack wants to end it. 400 00:58:40,938 --> 00:58:43,357 Ready ? Come on. We go. 401 00:59:09,550 --> 00:59:11,593 Is that true? 402 00:59:17,474 --> 00:59:19,476 Is this you? 403 00:59:26,149 --> 00:59:28,151 Daddy? 404 01:00:39,264 --> 01:00:42,851 I was lied to all my life. I thought you were dead. 405 01:00:43,685 --> 01:00:45,687 I went to protect you. 406 01:00:47,189 --> 01:00:50,234 I was told if you was a national hero. 407 01:00:51,151 --> 01:00:57,366 Sacrificing life for your family, for Your beloved country and I believe it. 408 01:00:57,950 --> 01:01:00,202 Do you know what you are doing? 409 01:01:01,286 --> 01:01:05,791 Aku tak tahu apa yang telah mereka beritahu padamu dan itu tidak benar. 410 01:01:06,583 --> 01:01:12,381 Drugs, weapons, human trafficking? 411 01:01:13,173 --> 01:01:17,845 I can't bear to read the rest. Page after page. 412 01:01:31,650 --> 01:01:33,235 Ready. 413 01:01:55,382 --> 01:01:56,466 I'm ready . 414 01:02:05,225 --> 01:02:09,605 Be a real man once only, and tell the truth. 415 01:02:12,149 --> 01:02:15,235 I want you to look me in the eye and tell me, 416 01:02:15,819 --> 01:02:19,198 if all the files that I read are not true. 417 01:02:19,865 --> 01:02:23,994 That's not true. 418 01:02:25,495 --> 01:02:28,624 You're not man enough to admit it. 419 01:02:29,208 --> 01:02:35,422 You've make a choice well in advance not to be a part of my life. 420 01:02:36,215 --> 01:02:40,177 So now I make a choice not to ever be a part of your life. 421 01:02:40,677 --> 01:02:42,877 I don't I want to have a relationship with all your actions. 422 01:02:43,096 --> 01:02:47,059 I don't know who you are, but I never want to find out. 423 01:02:47,809 --> 01:02:53,190 Olesya, you're not safe now ! They will come for you! 424 01:02:54,066 --> 01:02:57,569 And I think this is the last time you saw me. 425 01:03:09,831 --> 01:03:12,334 I saw Balam and his bodyguard left the visit area. 426 01:03:15,712 --> 01:03:17,673 Semyon was in Block A. 427 01:03:20,175 --> 01:03:23,679 The rest of the gang is at the level below waiting for Balam to return. 428 01:03:25,222 --> 01:03:26,807 Jack is in isolation. 429 01:03:27,516 --> 01:03:30,894 Okay, Jack, let's see how good are you. 430 01:03:35,858 --> 01:03:39,194 What did you make for the noise for? Answer me! 431 01:03:45,617 --> 01:03:47,369 Isolation room, answer. 432 01:03:50,122 --> 01:03:52,916 This is Will, clear your path. 433 01:03:53,417 --> 01:03:55,669 I consider this not a social call. 434 01:03:56,378 --> 01:03:58,839 I and my partner will control surveillance cameras. 435 01:03:59,298 --> 01:04:00,938 We will help you to get Balam. 436 01:04:29,620 --> 01:04:31,121 Which way? 437 01:04:31,705 --> 01:04:33,040 Turn right. 438 01:04:40,631 --> 01:04:42,299 Turn left. 439 01:04:55,604 --> 01:04:58,565 - Open door 5B. - Fine. 440 01:05:13,789 --> 01:05:15,207 23-C. 441 01:05:34,268 --> 01:05:35,769 There is a guard in front my door. 442 01:05:36,895 --> 01:05:39,064 Okay, Jack, we're running out of time. 443 01:05:39,500 --> 01:05:41,493 I try as fast as possible! 444 01:05:49,908 --> 01:05:51,493 They're getting closer, Jack. 445 01:05:54,788 --> 01:05:57,499 I forgot my key. Open it. 446 01:06:02,171 --> 01:06:05,424 Open the door. I want to go home. 447 01:06:18,687 --> 01:06:20,147 Open the door. 448 01:06:21,899 --> 01:06:23,317 Eric, wake up! 449 01:06:28,614 --> 01:06:32,868 Eric, wake up! I want to go home! 450 01:06:36,371 --> 01:06:38,051 - What happened? - I'm sorry, sir. 451 01:06:38,540 --> 01:06:42,044 I forgot my key and my partner I thought he fell asleep. 452 01:07:00,020 --> 01:07:02,689 What happened? Come on, open it! 453 01:07:03,649 --> 01:07:06,985 Hey, open the door, come on! 454 01:07:07,694 --> 01:07:09,196 Jack, we have to go. 455 01:07:14,618 --> 01:07:16,995 Open it! Open the door! 456 01:07:18,956 --> 01:07:22,167 It's a mess! They are here, Jack. 457 01:07:22,960 --> 01:07:24,336 Open all the doors. 458 01:07:24,795 --> 01:07:26,338 What do you mean to open everything? 459 01:07:26,755 --> 01:07:29,049 Hall, cell, everything. Open it all! 460 01:08:02,249 --> 01:08:04,751 I want you to lock all the doors. Do not enter or leave. 461 01:08:05,169 --> 01:08:06,962 This is a level 1 emergency! 462 01:08:56,803 --> 01:08:58,013 Return to your cell! 463 01:09:49,773 --> 01:09:53,819 10-34! 10-34! We need help! 464 01:10:03,793 --> 01:10:07,628 Guard! Guard! Guard! 465 01:10:09,793 --> 01:10:11,628 I bet for prisoners. 466 01:10:27,186 --> 01:10:29,855 I just wanted to find you. 467 01:10:35,736 --> 01:10:37,696 No, I want Stone! 468 01:11:55,899 --> 01:11:57,568 - Hello ? - It's time. 469 01:11:58,485 --> 01:12:01,280 Good. I've been waiting a long time. 470 01:12:01,697 --> 01:12:03,991 Don't forget to "clean up". Your money is waiting for you. 471 01:12:04,408 --> 01:12:06,368 I'll do it. 472 01:12:10,330 --> 01:12:11,623 This job is finally finished. 473 01:12:15,627 --> 01:12:20,048 I want everything. I need the original file. 474 01:12:20,424 --> 01:12:23,760 - Allison? - Disk, flashdisk, everything. 475 01:12:24,595 --> 01:12:26,346 Wake up, now. 476 01:12:28,307 --> 01:12:31,351 Stone! Stone! 477 01:13:17,240 --> 01:13:18,774 Jack, are you finished? 478 01:13:20,817 --> 01:13:21,318 Not yet. 479 01:13:21,693 --> 01:13:23,737 Balam is near. Stop him. 480 01:15:30,739 --> 01:15:34,339 Wake up and give everything I want, or I'll shoot you. 481 01:15:35,118 --> 01:15:37,037 Kau tak akan menembakku, Allison. 482 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 Believe me, I'll do it. 483 01:15:39,790 --> 01:15:41,708 What are you doing? You're my best friend. 484 01:15:43,961 --> 01:15:46,713 I was offered a lot of money. 485 01:15:47,256 --> 01:15:51,426 You just used, Allison. Maybe it's hired to observe. 486 01:15:51,885 --> 01:15:53,637 But not to act. 487 01:15:54,054 --> 01:15:55,430 You're wrong. 488 01:16:31,675 --> 01:16:33,635 FBI, Miss Sinclair. 489 01:16:40,559 --> 01:16:43,312 p> 490 01:16:44,771 --> 01:16:46,356 Stop! Or I will blow your head. 491 01:17:06,001 --> 01:17:10,172 Get away, so we... 492 01:17:19,389 --> 01:17:20,641 Sorry, man. I'm just doing my job, okay? 493 01:17:23,587 --> 01:17:25,398 William? 494 01:17:26,813 --> 01:17:32,986 No, no, no. Wait a minute. 495 01:17:33,487 --> 01:17:38,617 I have money, drugs, I have everything you need! 496 01:17:39,076 --> 01:17:45,582 Freedom. I can give you freedom! I can get you out of here. 497 01:17:45,958 --> 01:17:47,543 Please, don't! Bible! Bible! You are a believer. 498 01:17:49,586 --> 01:17:50,629 I remember that. 499 01:18:06,353 --> 01:18:08,188 Safe! Secure! 500 01:18:08,814 --> 01:18:09,815 Protect me! 501 01:18:40,929 --> 01:18:42,347 Stone! 502 01:18:54,943 --> 01:19:00,115 What, Elizabeth? It's not personal problems, just business. 503 01:19:01,408 --> 01:19:05,871 You made it a personal matter and you dragged my daughter here. 504 01:19:14,505 --> 01:19:16,215 I killed your wife because of you! > 505 01:19:18,383 --> 01:19:20,260 I also killed because of you! 506 01:21:26,470 --> 01:21:28,722 Do it! Come on! Come on! 507 01:21:39,733 --> 01:21:41,777 Secure! 508 01:21:41,780 --> 01:21:42,500 Last person! 509 01:22:02,422 --> 01:22:07,344 Jack? Have you done your destination here? 510 01:22:08,512 --> 01:22:10,264 I've done it. 511 01:22:16,854 --> 01:22:18,730 Why did you help me? 512 01:22:19,356 --> 01:22:22,526 I lost my partner a few years ago 513 01:22:22,985 --> 01:22:26,780 He was mutilated into pieces and sent to his family. 514 01:22:27,614 --> 01:22:30,200 You did what was done by those who dared. 515 01:22:32,452 --> 01:22:35,539 Meet my new partner, Agent Shiles. 516 01:22:36,164 --> 01:22:39,793 - Are you okay? - Never worse. 517 01:22:41,128 --> 01:22:42,504 Mari kita pergi. 518 01:22:46,842 --> 01:22:50,012 The director wants to thank for what you do. 519 01:22:50,387 --> 01:22:53,515 Eradicate Balam and the group has opened a "sorry door" for you. 520 01:22:53,891 --> 01:22:57,811 Only one a way to "purify you" not here, but in the city. 521 01:22:58,228 --> 01:23:01,268 I appreciate that, but actually I have to thank you guys. 522 01:23:01,523 --> 01:23:03,525 I hope you don't mind. 523 01:23:04,067 --> 01:23:06,612 We still have to arrest you. 524 01:23:11,366 --> 01:23:14,786 A big arrest today, including government officials and police. 525 01:23:15,370 --> 01:23:17,873 Prosecutors Johnson was also arrested. 526 01:23:18,457 --> 01:23:21,335 There were indeed rumors over months of Mr. Johnson's months of questioning. 527 01:23:21,710 --> 01:23:23,337 Until this story was revealed. 528 01:23:23,795 --> 01:23:26,965 Rumors embezzlement, bribing the jury and attempted murder. 529 01:23:27,382 --> 01:23:29,218 Being an indictment for him. 530 01:23:30,000 --> 01:23:45,000 Submitted by: www.subtitlecinema.com