0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Kunjungi www.Hokibet99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 1 00:01:09,508 --> 00:01:17,343 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com 2 00:01:17,868 --> 00:01:20,969 Dunia Pokemon, 3 00:01:22,494 --> 00:01:24,979 penuh dengan keindahan, bermacam jenis, dan keagungan. 4 00:01:26,153 --> 00:01:29,139 Sebagai makhluk yang paling misterius dan indah 5 00:01:29,296 --> 00:01:33,032 Di planet ini, ada lebih dari 700 spesies Pokemon Dan mereka dapat ditemukan di mana saja. 6 00:01:36,452 --> 00:01:39,486 Pokemon memiliki banyak keterampilan dan kemampuan yang berbeda. 7 00:01:39,511 --> 00:01:42,312 Dan melalui fenomena yang disebut evolusi, 8 00:01:42,337 --> 00:01:46,472 Mereka mampu tumbuh dan berubah. 9 00:01:46,497 --> 00:01:49,404 Kebanyakan manusia dan Pokemon hidup bahagia dan damai 10 00:01:49,429 --> 00:01:51,938 Bersama-sama sebagai teman dan rekan. 11 00:01:56,050 --> 00:01:59,118 Dan ada juga Trainer Pokemon, bergabung 12 00:01:59,143 --> 00:02:01,376 bersama Pokemon sebagai Partner Bertempur, menunjukkan 13 00:02:01,401 --> 00:02:04,436 Keterampilannya di arena tempur yg ada di mana-mana. 14 00:02:04,461 --> 00:02:08,230 Dan karena ikatan kuat antara Trainer dan Pokemon, 15 00:02:08,255 --> 00:02:12,224 sebuah fenomena baru yang kuat telah muncul. 16 00:02:12,412 --> 00:02:14,379 Selama pertempuran, Batu Mega Trainer 17 00:02:14,404 --> 00:02:16,471 Dapat memiliki reaksi yang sangat sinkronistis 18 00:02:16,496 --> 00:02:18,396 Dengan Batu Mega Pokemon. 19 00:02:18,576 --> 00:02:21,611 Hal ini menyebabkan peningkatan sementara namun mendalam Pada kekuatan Pokemon. 20 00:02:23,628 --> 00:02:26,329 Transformasi ini dikenal sebagai Evolusi Mega. 21 00:02:34,433 --> 00:02:36,367 Misteri Pokemon. 22 00:02:36,447 --> 00:02:40,416 Mungkin itu adalah misteri yang ada di 23 00:02:40,441 --> 00:02:41,874 dunia itu sendiri. 24 00:03:16,196 --> 00:03:17,195 Ada sesuatu di layar. 25 00:03:17,332 --> 00:03:18,756 Entahlah? 26 00:03:18,781 --> 00:03:20,853 Datang kemari untuk merebutnya, ya? 27 00:03:42,919 --> 00:03:44,569 Aku rasa tak demikian. 28 00:03:44,594 --> 00:03:46,975 Aku tak akan menyerahkannya dengan mudah. 29 00:03:54,185 --> 00:03:55,267 Gelombang Mega. 30 00:04:32,769 --> 00:04:33,931 Gunakan Freeze-Dry! 31 00:05:14,528 --> 00:05:15,460 Bagus! 32 00:05:15,485 --> 00:05:16,418 Sudah siap! 33 00:05:17,375 --> 00:05:20,243 Terima kasih atas bantuannya, satoshi. 34 00:05:20,268 --> 00:05:22,401 Sini, Serena, ini juga. 35 00:05:22,426 --> 00:05:25,594 Pemuda ini adalah satoshi dari Kota Masara, yang 36 00:05:25,619 --> 00:05:27,619 Ingin menjadi Master Pokemon. 37 00:05:27,644 --> 00:05:30,545 Dia dan rekannya, Pikachu, bersama dengan teman-temannya 38 00:05:30,570 --> 00:05:34,271 Sedang melanjutkan perjalanan pelatihan mereka. 39 00:05:34,381 --> 00:05:37,878 Dan hari ini, saatnya untuk latihan pertempuran Pokemon. 40 00:05:37,903 --> 00:05:40,037 Citron, jangan ragu, Oke? 41 00:05:41,566 --> 00:05:43,332 Ragu-ragu bukanlah gayaku. 42 00:05:47,102 --> 00:05:49,336 Sekarang, Bunnelby, aku butuh bantuanmu. 43 00:05:51,530 --> 00:05:53,129 Ayo, Noivern. 44 00:05:56,234 --> 00:05:59,688 Ku berdiri tegak karena 'kulah pemenangnya. 45 00:06:03,564 --> 00:06:05,478 Kau sudah menemukan tujuanmu. 46 00:06:05,513 --> 00:06:06,901 Ya, ku bukanlah seorang pemula. 47 00:06:10,785 --> 00:06:11,617 Bukan seorang pemula. 48 00:06:14,311 --> 00:06:15,453 Harus menangkap mereka semua! 49 00:06:30,671 --> 00:06:34,607 Ku berdiri tegak karena 'kulah pemenangnya. 50 00:06:34,642 --> 00:06:38,264 ku dikalahkan, ku kan bangkit lagi. 51 00:06:38,289 --> 00:06:39,845 Kau sudah menemukan tujuanmu. 52 00:06:39,881 --> 00:06:41,814 Ya, ku bukanlah seorang pemula. 53 00:06:41,849 --> 00:06:44,884 Pokemon, Pokemon. 54 00:06:44,919 --> 00:06:45,885 Harus menangkap mereka semua! 55 00:06:53,895 --> 00:06:55,383 Kau sudah menemukan tujuanmu. 56 00:06:55,408 --> 00:06:57,124 Ya, ku bukanlah seorang pemula. 57 00:06:57,149 --> 00:06:59,746 Pokemon, Pokemon. 58 00:06:59,771 --> 00:07:01,641 Harus menangkap mereka semua! 59 00:07:01,666 --> 00:07:04,904 ku punya teman yg selalu di sampingku. 60 00:07:04,939 --> 00:07:08,908 Mataku hanya tertuju pada bola (Pokemon). 61 00:07:08,943 --> 00:07:12,545 Dengan bijak membimbingku, 62 00:07:12,580 --> 00:07:14,847 Ku kan menangkap mereka semua! 63 00:07:59,927 --> 00:08:00,859 Tidak! 64 00:08:00,895 --> 00:08:03,862 Aku harus mencuci ini lagi Sayang sekali! 65 00:08:03,898 --> 00:08:06,465 Serena, apa yang jatuh tadi? 66 00:08:10,438 --> 00:08:12,605 Hei, Pikachu? 67 00:08:12,640 --> 00:08:14,873 Pikachu! 68 00:08:14,909 --> 00:08:18,410 Kau tak apa? 69 00:08:27,655 --> 00:08:28,621 Apa itu? 70 00:08:52,747 --> 00:08:54,006 Dengar, manusia. 71 00:08:54,031 --> 00:08:56,165 Berapa kali kau akan bertabrakan dgn ku? 72 00:08:56,190 --> 00:08:58,023 Hei, kau bisa berbicara. 73 00:08:59,073 --> 00:09:00,239 Apakah itu telepati? 74 00:09:00,264 --> 00:09:01,263 Yah? 75 00:09:05,280 --> 00:09:06,446 Tunggu. 76 00:09:07,514 --> 00:09:08,727 Benda apa ini? 77 00:09:12,276 --> 00:09:13,242 Tak bisa dilepas! 78 00:09:20,741 --> 00:09:22,708 Luar biasa! 79 00:09:22,743 --> 00:09:26,284 Sebuah ikatan elektromagnetis ! 80 00:09:26,309 --> 00:09:27,657 Aku tak punya waktu untuk ini. 81 00:09:36,798 --> 00:09:38,457 Berhenti menabrakku. 82 00:09:49,228 --> 00:09:51,045 Hentikan itu. 83 00:09:51,070 --> 00:09:52,353 Aku tak melakukan apa-apa. 84 00:09:52,550 --> 00:09:54,316 Itu adalah ikatan EM. 85 00:09:54,341 --> 00:09:57,408 Ada sebuah ikatan elektromagnetik yang mengalir di antara gelangnya. 86 00:09:58,646 --> 00:09:59,712 Apa artinya itu? 87 00:09:59,747 --> 00:10:01,580 Pada dasarnya mereka sedang dihubungkan 88 00:10:01,615 --> 00:10:03,682 Bersama-sama oleh kekuatan tak terlihat. 89 00:10:04,541 --> 00:10:06,271 Oh, bagus sekali. 90 00:10:07,788 --> 00:10:08,950 Tunggu! 91 00:10:12,727 --> 00:10:13,758 Hentikan! 92 00:10:14,930 --> 00:10:16,470 Apakah kau mendengarkanku? 93 00:10:19,383 --> 00:10:20,432 satoshi yg malang. 94 00:10:41,712 --> 00:10:43,074 Pelan-pelan! 95 00:10:43,491 --> 00:10:44,723 Ya ampun, perutku sakit. 96 00:10:44,759 --> 00:10:45,724 Diamlah, manusia. 97 00:10:45,760 --> 00:10:47,516 Ini bukan urusanmu. 98 00:11:15,014 --> 00:11:16,755 Selamat makan! 99 00:11:19,456 --> 00:11:20,759 Enaknya. 100 00:11:33,674 --> 00:11:34,939 Apa yang kau lakukan? 101 00:11:34,964 --> 00:11:37,709 Karena kau, aku tak bisa mendapatkan keseimbangan. 102 00:11:37,745 --> 00:11:38,677 Jangan lagi! 103 00:11:39,593 --> 00:11:40,779 Itu si Anak nakal! 104 00:11:49,296 --> 00:11:50,781 Oh, ya. 105 00:11:50,806 --> 00:11:52,979 Akhirnya kita bertemu juga. 106 00:11:53,004 --> 00:11:54,293 Lewat ini, silakan. 107 00:11:56,739 --> 00:11:58,806 Aku adalah pangeran dari Kerajaan Azoth. 108 00:11:58,831 --> 00:12:00,097 Namaku Raleigh. 109 00:12:17,763 --> 00:12:19,941 Jantung dan jiwamu akan menjadi 110 00:12:19,966 --> 00:12:22,719 pelindung yang akan melindungi penduduk kerajaan kami. 111 00:12:23,382 --> 00:12:26,083 Setidaknya, itu yg kuharapkan. 112 00:12:31,942 --> 00:12:34,743 Aku minta maaf jika kau mendapat masalah selama di sini. 113 00:12:34,768 --> 00:12:35,834 Tolong Maafkan aku. 114 00:12:54,575 --> 00:12:55,717 Apa itu Pokemon, yang ingin 115 00:12:55,742 --> 00:12:57,972 membawamu pulang, Magearna? 116 00:12:57,997 --> 00:12:59,163 Magearna? 117 00:13:07,301 --> 00:13:09,234 Gelombang Mega. 118 00:13:30,557 --> 00:13:33,295 -Evolusi Mega? -Beraninya kau! 119 00:13:33,320 --> 00:13:35,294 Gengar, buat dia diam. 120 00:13:49,443 --> 00:13:52,344 Glalie, Ice Beam. 121 00:14:02,687 --> 00:14:04,854 Sekarang, tolong, jangan mengganggu. 122 00:14:11,242 --> 00:14:13,342 Flamel, dapat informasi lain? 123 00:14:13,367 --> 00:14:15,940 Berdasarkan dari laporan saksi. 124 00:14:15,965 --> 00:14:18,713 Benda terbang tadi adalah Pokemon. 125 00:14:18,738 --> 00:14:21,079 Yang disebut Volcanion. 126 00:14:21,104 --> 00:14:22,407 Volcanion? 127 00:14:22,949 --> 00:14:24,309 Pokemon mistis 128 00:14:24,345 --> 00:14:27,310 Yang dikatakan hidup di tengah-tengah dataran tinggi Nebel. 129 00:14:27,335 --> 00:14:30,000 Pokemon mistis. 130 00:14:30,025 --> 00:14:32,384 Tuan Putri, harap berhati-hati. 131 00:14:32,419 --> 00:14:33,352 Baiklah. 132 00:14:49,034 --> 00:14:50,033 Volcanion? 133 00:14:50,058 --> 00:14:51,157 Itukah namamu? 134 00:14:51,182 --> 00:14:54,653 Magearna mewakili harapan masa depan kerajaan kita. 135 00:14:54,678 --> 00:14:56,812 Aku mau kau mengerti itu. 136 00:14:57,243 --> 00:14:59,243 Hei, sudah membuatnya membeku 137 00:14:59,268 --> 00:15:00,946 Dan sekarang memintanya untuk mengerti itu. 138 00:15:00,971 --> 00:15:03,260 Oh, senang bertemu denganmu. 139 00:15:03,285 --> 00:15:06,058 Aku Raleigh, Pangeran dari kerajaan ini. 140 00:15:06,083 --> 00:15:07,115 Pangeran, ya? 141 00:15:07,140 --> 00:15:09,651 Jadi, siapa kau? 142 00:15:09,676 --> 00:15:11,665 Aku satoshi dari Kota Masara. 143 00:15:11,690 --> 00:15:13,657 Aku seorang Trainer Pokemon. 144 00:15:13,682 --> 00:15:15,582 Nah, kemudian, biar ku jelaskan. 145 00:15:18,896 --> 00:15:20,796 Lihat, Magearna diciptakan oleh seseorang 146 00:15:20,821 --> 00:15:22,921 Menggunakan ilmu misterius jaman dahulu. 147 00:15:22,946 --> 00:15:25,180 Magearna adalah Pokemon. 148 00:15:25,934 --> 00:15:27,083 Pokemon? 149 00:15:27,108 --> 00:15:29,208 Benar sekali-- Pokemon! 150 00:15:29,233 --> 00:15:32,234 Magearna diciptakan lebih dari 500 tahun yang lalu! 151 00:15:32,259 --> 00:15:36,027 Merupakan satu-satunya di seluruh dunia! 152 00:15:36,947 --> 00:15:39,915 Dahulu kala, seorang guru besar ilmu misterius 153 00:15:39,940 --> 00:15:42,908 Bernama Nicola tinggal di kerajaan kami. 154 00:15:42,933 --> 00:15:45,767 Dia menciptakan banyak penemuan yang indah 155 00:15:45,792 --> 00:15:48,092 Berdasarkan keterampilan Pokemon, yang membawa 156 00:15:48,117 --> 00:15:50,283 Kekayaan besar untuk tempat tinggal kami. 157 00:15:53,720 --> 00:15:56,721 Magearna diciptakan oleh Nicola, yang dipersembahkan 158 00:15:56,746 --> 00:15:58,196 Untuk keluarga kerajaan. 159 00:16:00,110 --> 00:16:03,475 Kemudian dikatakan Magearna hidup bahagia dengan sang putri 160 00:16:03,510 --> 00:16:04,674 Pada waktu itu. 161 00:16:07,353 --> 00:16:09,965 Tapi sayangnya, di tengah kekacauan perang, 162 00:16:09,990 --> 00:16:11,985 Magearna menghilang. 163 00:16:12,010 --> 00:16:15,188 Tapi hari ini, kami akhirnya menemukannya sekali lagi! 164 00:16:45,769 --> 00:16:47,486 Magearna, Ayo pergi dari sini. 165 00:16:55,529 --> 00:16:57,496 Raleigh dan Alva juga. 166 00:17:00,534 --> 00:17:01,500 Mungkinkah? 167 00:17:27,992 --> 00:17:28,958 Mungkinkah ini? 168 00:18:02,528 --> 00:18:05,429 Citron, kita harus buru-buru! 169 00:18:05,454 --> 00:18:07,421 Sebelah sini! 170 00:18:07,446 --> 00:18:08,378 Citron? 171 00:18:08,403 --> 00:18:11,437 Serena, Eureka, ini luar biasa! 172 00:18:11,462 --> 00:18:13,653 Ini adalah Kerajaan Azoth! 173 00:18:15,272 --> 00:18:18,062 Kerajaan Azoth? 174 00:18:18,087 --> 00:18:20,087 Ini adalah kota ultra-mekanik. 175 00:18:20,112 --> 00:18:22,078 Yang ditemukan oleh ilmuwan hebat Nicola 176 00:18:22,103 --> 00:18:24,069 Menggunakan ilmu misterius dan seni. 177 00:18:25,419 --> 00:18:27,784 Mekanik? 178 00:18:27,809 --> 00:18:29,075 Nicola adalah seorang yang jenius. 179 00:18:29,277 --> 00:18:32,311 Dia benar-benar idolaku sepanjang masa. 180 00:18:32,436 --> 00:18:35,150 Dia menggunakan keterampilan Pokemon sebagai inspirasi 181 00:18:35,175 --> 00:18:36,929 Untuk banyak penemuannya. 182 00:18:36,954 --> 00:18:38,782 Benar-benar orang yang hebat. 183 00:18:57,618 --> 00:18:59,384 Pikaboo. 184 00:19:10,530 --> 00:19:14,016 Demi dirimu, ku kan berjalan melewati api dan air. 185 00:19:15,578 --> 00:19:16,944 Pikachu! 186 00:19:19,047 --> 00:19:21,715 Jadi mereka memanggilmu Volcanion, kan? 187 00:19:21,740 --> 00:19:24,674 Mm, dan apa yang mereka inginkan? 188 00:19:28,325 --> 00:19:32,360 Magearna, kau benar-benar Pokemon Langka. 189 00:19:35,310 --> 00:19:36,943 Magearna, semuanya oke? 190 00:19:38,134 --> 00:19:41,102 Namaku satoshi, Dan ini adalah sobatku Pikachu. 191 00:19:44,408 --> 00:19:46,208 Senang bertemu denganmu juga. 192 00:19:46,742 --> 00:19:49,509 Jangan menyentuhnya! 193 00:20:01,112 --> 00:20:03,012 Hei, apa yang kau lakukan? 194 00:20:03,037 --> 00:20:05,070 Aku tak bisa menyerang tanpa air. 195 00:20:05,274 --> 00:20:06,273 tak bisa ya? 196 00:20:09,955 --> 00:20:11,021 Jangan khawatir. 197 00:20:11,046 --> 00:20:14,114 Jika orang-orang itu muncul lagi, kami akan mengusir mereka. 198 00:20:14,139 --> 00:20:17,207 Aku tak butuh bantuan dari manusia. 199 00:20:18,253 --> 00:20:20,220 Menjauh dari sini, Tikus listrik. 200 00:20:25,193 --> 00:20:26,025 Dengar. 201 00:20:26,050 --> 00:20:27,984 Ku beritahu satu hal. 202 00:20:28,009 --> 00:20:31,244 Aku tak akan pernah percaya pada manusia. 203 00:20:31,369 --> 00:20:34,237 Bagi Pokemon berprilaku ramah pada manusia sepertimu, 204 00:20:34,381 --> 00:20:36,481 Aku tak mempercayai mereka. 205 00:20:37,757 --> 00:20:39,275 Ada apa, Pecundang? 206 00:20:39,300 --> 00:20:40,770 Mau berkelahi? 207 00:20:42,210 --> 00:20:43,142 Ayolah. 208 00:20:43,167 --> 00:20:45,067 Semuanya tenanglah. 209 00:20:51,990 --> 00:20:53,498 Kita menemukan mereka! 210 00:20:55,238 --> 00:20:56,142 satoshi! 211 00:20:56,167 --> 00:20:57,482 Semuanya! 212 00:21:02,352 --> 00:21:04,185 Begitu rupanya. 213 00:21:04,210 --> 00:21:07,635 Kalian bilang mengetahui keberadaan si bocah trainer itu. 214 00:21:07,660 --> 00:21:09,026 Bocah Trainer, kami pernah bertemu dengannya. 215 00:21:09,051 --> 00:21:10,951 Untuk waktu yang sangat lama. 216 00:21:11,105 --> 00:21:12,037 Sangat lama. 217 00:21:12,062 --> 00:21:13,095 Kau tahu. 218 00:21:13,120 --> 00:21:15,120 Dan kalian menyebut diri kalian Tim Roket. 219 00:21:15,145 --> 00:21:16,698 Aku memerlukan informasi lebih. 220 00:21:16,723 --> 00:21:18,230 Lebih? 221 00:21:18,255 --> 00:21:19,517 Tentu! 222 00:21:22,120 --> 00:21:24,675 Bertemu dengan Volcanion Pokemon mistis 223 00:21:24,700 --> 00:21:25,899 benar-benar luar biasa. 224 00:21:26,030 --> 00:21:29,765 Tapi secara langsung bertemu dgn ciptaan terhebat Nicola? 225 00:21:29,790 --> 00:21:31,056 Aku merasa terhormat! 226 00:21:36,678 --> 00:21:38,209 Benda ini tak akan pernah lepas. 227 00:21:38,664 --> 00:21:40,998 Dasar Manusia tak berguna. 228 00:21:41,357 --> 00:21:42,323 Itu tak baik. 229 00:21:44,005 --> 00:21:44,803 Aku minta maaf. 230 00:21:44,828 --> 00:21:45,994 Tolong Maafkan aku. 231 00:21:53,847 --> 00:21:55,180 Terima kasih, Magearna. 232 00:21:55,282 --> 00:21:57,116 Kau adalah harta Pokemon. 233 00:21:57,141 --> 00:21:58,307 Jangan menyentuhnya! 234 00:21:59,666 --> 00:22:01,166 Awas! 235 00:22:07,674 --> 00:22:09,274 Kenapa harus aku? 236 00:22:11,126 --> 00:22:11,728 Hai, semuanya! 237 00:22:11,753 --> 00:22:12,831 Kami kembali! 238 00:22:14,703 --> 00:22:15,535 Magearna? 239 00:22:21,230 --> 00:22:22,162 Luar biasa! 240 00:22:22,420 --> 00:22:23,552 Menakjubkan! 241 00:22:24,445 --> 00:22:26,078 Mirip seperti Poke Ball. 242 00:22:27,352 --> 00:22:28,249 satoshi? 243 00:22:29,599 --> 00:22:32,368 Karena pakaianmu kotor, bagaimana dengan mencoba ini? 244 00:22:38,214 --> 00:22:40,114 Wow, Kau tampak hebat. 245 00:22:40,139 --> 00:22:41,038 Benarkah? 246 00:22:41,475 --> 00:22:43,475 Pikachu, Magearna, bagaimana? 247 00:22:46,503 --> 00:22:48,967 Hentikan itu, Magearna. 248 00:22:49,036 --> 00:22:51,278 Jangan terlibat dengan manusia ini. 249 00:22:54,509 --> 00:22:56,142 Aku menolak. 250 00:22:56,877 --> 00:22:57,809 Tinggalkan aku sendiri! 251 00:23:20,380 --> 00:23:22,929 Hei, sudah kubilang hentikan itu, bukan? 252 00:23:25,304 --> 00:23:26,203 Oke, baiklah. 253 00:23:26,228 --> 00:23:27,583 Aku akan melakukan yang terbaik. 254 00:23:33,837 --> 00:23:34,736 Magearna! 255 00:23:43,825 --> 00:23:45,091 Kau tak apa? 256 00:23:50,597 --> 00:23:52,275 Magearna, kau basah kuyup. 257 00:23:52,300 --> 00:23:54,589 Kami akan mengeringkanmu. 258 00:23:55,980 --> 00:23:57,713 Nah, itu melegakan. 259 00:23:57,738 --> 00:23:59,972 Meskipun harus diakui, Magearna itu berat. 260 00:24:04,878 --> 00:24:06,734 Dia kelihatan malu. 261 00:24:07,880 --> 00:24:08,979 Apa karena dia tadi terjatuh? 262 00:24:09,343 --> 00:24:12,539 Kupikir Magearna tak suka dipanggil berat. 263 00:24:12,564 --> 00:24:13,863 Jangan bercanda. 264 00:24:13,888 --> 00:24:16,522 Tentu saja dia tak menyukainya. 265 00:24:17,892 --> 00:24:19,291 Aku sangat menyesal. 266 00:24:19,316 --> 00:24:20,281 Tolong Maafkan aku. 267 00:24:20,306 --> 00:24:22,472 Citron bermaksud baik, tapi dia hanya 268 00:24:22,497 --> 00:24:24,263 tak memahami beberapa hal. 269 00:24:25,465 --> 00:24:26,364 Kita harus pergi. 270 00:24:26,546 --> 00:24:27,612 Matahari hampir tenggelam. 271 00:24:33,076 --> 00:24:33,756 Tidak. 272 00:24:35,789 --> 00:24:37,294 Kubilang, tidak! 273 00:24:38,746 --> 00:24:42,614 Aku tak akan membawa manusia. 274 00:24:42,639 --> 00:24:44,572 Hei, kau mau pergi kemana? 275 00:24:44,741 --> 00:24:46,009 Kembalilah! 276 00:24:48,431 --> 00:24:50,094 Jangan lagi. 277 00:25:03,560 --> 00:25:05,372 Kita harus pergi sekarang. 278 00:25:09,120 --> 00:25:11,321 Menyingkirlah, atau aku akan melemparmu. 279 00:25:21,276 --> 00:25:23,109 Raleigh, tunggu. 280 00:25:23,134 --> 00:25:24,066 Chymia! 281 00:25:24,091 --> 00:25:25,090 Ada apa? 282 00:25:25,115 --> 00:25:27,448 Kulihat kau berdiri di dinding menara sebelumnya. 283 00:25:27,473 --> 00:25:30,073 Dan kau bersama Alva, juga. 284 00:25:30,241 --> 00:25:31,206 Apa yang sedang kalian berdua lakukan? 285 00:25:31,231 --> 00:25:33,331 Sebuah penyelidikan ilmiah. 286 00:25:33,356 --> 00:25:35,323 Banyak mesin menakjubkan yang dibangun oleh Nicola 287 00:25:35,348 --> 00:25:37,281 masih beroperasi sampai sekarang. 288 00:25:37,306 --> 00:25:38,505 Oh, itu saja? 289 00:25:38,619 --> 00:25:39,984 Dengarkan aku. 290 00:25:40,009 --> 00:25:42,176 Jika kau benar-benar ingin belajar, lihat ke masa depan, 291 00:25:42,580 --> 00:25:43,779 jangan lihat ke masa lalu. 292 00:25:43,804 --> 00:25:44,870 Masa depan? 293 00:25:44,895 --> 00:25:47,362 Untuk melakukannya, kau perlu belajar tentang masa lalu, kan? 294 00:25:51,004 --> 00:25:53,205 Ayah mengkhawatirkan dirimu, juga. 295 00:25:53,532 --> 00:25:56,400 Alva bersama denganku, jadi tak usah khawatir. 296 00:25:56,425 --> 00:25:58,725 Tapi itulah sebabnya dia khawatir. 297 00:25:58,915 --> 00:26:00,648 Sekarang, Kau tahu bahwa ayah sangat percaya pada Alva 298 00:26:00,673 --> 00:26:02,773 seperti aku percaya padanya. 299 00:26:02,798 --> 00:26:06,337 Dia memikirkan tentang masa depan kerajaan kita melebihi dari yang kau lakukan. 300 00:26:08,156 --> 00:26:11,290 Jadi, jika kau tak keberatan, aku harus pergi. 301 00:26:22,616 --> 00:26:24,382 1, 2-- 302 00:26:26,732 --> 00:26:29,733 Bukankah dia lucu, Volcanion? 303 00:26:42,091 --> 00:26:44,025 Nah, pergi begitu saja. 304 00:26:44,050 --> 00:26:45,288 Mungkin dia malu. 305 00:26:45,313 --> 00:26:46,081 Mungkin saja. 306 00:26:46,106 --> 00:26:47,138 Kan, Magearna? 307 00:26:49,263 --> 00:26:50,947 Bersikap ramah, ya? 308 00:26:50,972 --> 00:26:52,197 Begitulah mereka. 309 00:26:52,378 --> 00:26:55,513 Karena kita terjebak bersama-sama sekarang, mungkin kita harus bersenang-senang. 310 00:26:55,704 --> 00:26:57,471 - Aku setuju. - Omong kosong. 311 00:26:57,496 --> 00:26:59,134 Aku hanya ingin menjauh dari kalian. 312 00:26:59,159 --> 00:27:01,353 tak ada gunanya berinteraksi dengan manusia. 313 00:27:01,740 --> 00:27:04,033 Kau jatuh dari langit bersama dengan gelang ini. 314 00:27:04,058 --> 00:27:04,890 Ingat? 315 00:27:04,915 --> 00:27:06,812 Dengar, manusialah yang membuatnya. 316 00:27:06,837 --> 00:27:08,570 Nah, tentu saja bukan kami. 317 00:27:08,595 --> 00:27:10,428 Semua manusia itu sama saja. 318 00:27:15,791 --> 00:27:16,824 Hei, kau. 319 00:27:16,849 --> 00:27:19,420 Apa yang kau lakukan dgn bergelantungan seperti itu? 320 00:27:19,445 --> 00:27:22,413 Jauhkan tangan kotormu dariku. 321 00:27:22,438 --> 00:27:23,404 Tidak, tak akan! 322 00:27:23,429 --> 00:27:24,208 Hentikan itu, kubilang. 323 00:27:24,233 --> 00:27:25,499 Tidak, kau yg mulai duluan! 324 00:27:25,911 --> 00:27:27,877 Aku akan meledakkanmu. 325 00:27:41,785 --> 00:27:43,389 Jika mereka pergi ke suatu tempat, 326 00:27:43,414 --> 00:27:45,703 Mungkin ke Dataran tinggi Nebel. 327 00:27:45,728 --> 00:27:48,314 Oh, ladang bunga tempat Magearna 328 00:27:48,339 --> 00:27:48,831 Ditemukan. 329 00:27:49,268 --> 00:27:50,193 Ya. 330 00:27:51,218 --> 00:27:54,453 Anggota Tim Roket, silakan pergi menyelidiki. 331 00:27:54,953 --> 00:27:56,720 Kau bisa mengandalkan kami, Pak! 332 00:27:58,300 --> 00:28:00,053 Sudah selesai! 333 00:28:00,266 --> 00:28:01,112 Apanya? 334 00:28:01,137 --> 00:28:02,536 Lihatlah. 335 00:28:02,973 --> 00:28:05,640 Masa depan sekarang, berkat ilmu pengetahuan. 336 00:28:10,378 --> 00:28:13,279 Aku membuat baju pelindung ini terinspirasi dari gerakan 337 00:28:13,304 --> 00:28:15,172 layaknya perlindungan dan pertahanan besi. 338 00:28:15,197 --> 00:28:17,201 Disebut dengan Tn. Pertahanan Besi. 339 00:28:19,965 --> 00:28:22,867 Kau akan dilindungi dari segala bentuk serangan. 340 00:28:25,369 --> 00:28:27,169 Benarkah yg kulihat ini? 341 00:28:27,194 --> 00:28:28,775 Tampaknya itu api unggun. 342 00:28:28,800 --> 00:28:31,147 Mungkin mereka mendirikan tenda di sini malam ini. 343 00:28:31,172 --> 00:28:33,112 Kita harus memberitahu Alva. 344 00:28:33,137 --> 00:28:33,982 Tunggu. 345 00:28:34,007 --> 00:28:36,140 Bos kita yg sesungguhnya adalah sang pangeran. 346 00:28:36,421 --> 00:28:39,389 Setelah kita bisa mendapatkan apa yang ia inginkan, kita akan kaya. 347 00:28:39,508 --> 00:28:40,541 Ide yg cemerlang! 348 00:28:40,566 --> 00:28:41,450 Dan juga kaya. 349 00:28:41,475 --> 00:28:43,247 Mari kita buat beberapa adonan. 350 00:28:52,100 --> 00:28:53,766 Kau merasakannya juga? 351 00:29:10,064 --> 00:29:11,028 Magearna! 352 00:29:16,466 --> 00:29:18,400 Mulai sekarang, Magearna jadi milik kami. 353 00:29:18,425 --> 00:29:19,391 Tim Rocket? 354 00:29:19,416 --> 00:29:21,183 Apa yang kalian lakukan di sini? 355 00:29:21,988 --> 00:29:23,521 Heracross dan Pinsir? 356 00:29:23,742 --> 00:29:25,809 Hei, kemana Pokemon kalian yg biasanya? 357 00:29:25,834 --> 00:29:27,608 Kami bukan Tim Roket yg biasa kalian lawan. 358 00:29:27,633 --> 00:29:29,070 Lihatlah ini. 359 00:29:29,095 --> 00:29:31,500 Tim Roket Gelombang Mega! 360 00:29:32,234 --> 00:29:32,859 Apa ? 361 00:29:32,884 --> 00:29:33,959 Batu Mega! 362 00:29:34,284 --> 00:29:37,055 Kami bergabung dengan Pangeran Raleigh. 363 00:29:37,209 --> 00:29:38,108 Tidak! 364 00:29:38,133 --> 00:29:38,852 Dengar? 365 00:29:38,877 --> 00:29:41,061 Kami adalah Tim Roket Gelombang Mega! 366 00:29:45,598 --> 00:29:47,523 Gelombang Mega! 367 00:29:57,240 --> 00:29:58,372 Evolusi Mega? 368 00:29:58,397 --> 00:29:59,329 Bagaimana bisa? 369 00:29:59,354 --> 00:30:01,288 Untuk melakukan Evolusi mega, harus ada ikatan kuat 370 00:30:01,313 --> 00:30:03,246 Antara Trainer dan Pokemon. 371 00:30:03,271 --> 00:30:07,306 Ini berkat Alva... , apa ya namanya? 372 00:30:08,364 --> 00:30:10,512 Ilmu Neo misterius. 373 00:30:10,537 --> 00:30:13,238 Dengan teknologi ini, kami dapat menggunakan Evolusi Mega 374 00:30:13,263 --> 00:30:15,081 Dan kami tak perlu ikatan kuat busuk itu! 375 00:30:15,106 --> 00:30:15,863 Begitu rupanya. 376 00:30:15,888 --> 00:30:17,120 Jadi Gengar dan yg lainnya-- 377 00:30:21,410 --> 00:30:23,310 Bagaimana dgn perasaan para Pokemon? 378 00:30:23,390 --> 00:30:25,037 Itu bukanlah Evolusi Mega! 379 00:30:25,062 --> 00:30:26,963 Ilmu Misterius dikembangkan untuk membuat 380 00:30:26,988 --> 00:30:28,325 Manusia dan Pokemon bahagia! 381 00:30:28,350 --> 00:30:30,747 Kalian sudah menghina peninggalan Nicola! 382 00:30:31,655 --> 00:30:32,587 Hei! 383 00:30:32,612 --> 00:30:34,748 Kami menyebutnya neo karena teknologi ini 384 00:30:34,773 --> 00:30:36,545 melampaui ilmu pengetahuan, bocah-bocah sekalian. 385 00:30:36,570 --> 00:30:37,469 Sekarang, Heracross! 386 00:30:37,494 --> 00:30:38,263 Pinsir, juga! 387 00:30:38,288 --> 00:30:40,027 Tenggelamkan mereka kedalam tanah! 388 00:30:43,431 --> 00:30:45,598 Kalian bawa Magearna pergi dari sini. 389 00:30:46,293 --> 00:30:48,463 Aku benci mengandalkan manusia, tapi aku tak punya pilihan. 390 00:30:48,488 --> 00:30:49,320 Pergilah! 391 00:30:49,701 --> 00:30:51,084 Semuanya, cepatlah. 392 00:30:51,109 --> 00:30:51,810 Baiklah. 393 00:30:51,835 --> 00:30:52,947 Ayo kita pergi, Magearna. 394 00:30:52,972 --> 00:30:54,088 Serahkan saja ini kepada kami. 395 00:30:55,923 --> 00:30:56,899 Tangkap dida. 396 00:30:58,168 --> 00:30:59,840 Pikachu, gunakan Thunderbolt! 397 00:31:13,745 --> 00:31:14,926 Kalahkan dia, Volcanion! 398 00:31:15,095 --> 00:31:16,962 Aku tak butuh semangatmu. 399 00:31:28,022 --> 00:31:28,988 Ya! 400 00:31:42,002 --> 00:31:42,967 Berhasil! 401 00:31:43,083 --> 00:31:44,778 Berhasil layaknya sihir. 402 00:31:45,249 --> 00:31:48,216 Evolusi Mega membuat Volcanion pergi ketakutan. 403 00:31:55,302 --> 00:31:56,268 Nervus! 404 00:32:07,633 --> 00:32:09,680 Gardevoir, Evolusi Mega! 405 00:32:21,362 --> 00:32:23,898 Sekarang ada Mega Gardevoir di hadapanku. 406 00:32:23,923 --> 00:32:25,123 Gunakan Dazzling Gleam! 407 00:32:33,629 --> 00:32:36,397 Kami dihempaskan lagi! 408 00:32:45,986 --> 00:32:47,511 Wow, Tak apa-apa. 409 00:32:52,862 --> 00:32:53,828 Pikachu! 410 00:32:55,567 --> 00:32:57,000 Serang mereka, Volcanion. 411 00:32:57,025 --> 00:32:58,406 Jangan salahkanku kalau gagal. 412 00:32:58,431 --> 00:32:59,497 Jangan khawatir. 413 00:33:16,540 --> 00:33:18,540 Ilmu pengetahuan memang menakjubkan. 414 00:33:30,242 --> 00:33:32,142 Itukah kekuatanmu yg sebenarnya. 415 00:33:33,345 --> 00:33:36,112 Jika aku menunjukkan kekuatanku yg sebenarnya, pastinya tak seperti ini 416 00:33:36,427 --> 00:33:38,061 Aku bisa meratakan seluruh gunung. 417 00:33:38,085 --> 00:33:39,336 Mengagumkan. 418 00:33:44,470 --> 00:33:45,636 Hei, satoshi! 419 00:33:45,661 --> 00:33:47,661 Apa tadi yg meledak? 420 00:33:48,082 --> 00:33:49,179 Hei, semuanya. 421 00:33:50,855 --> 00:33:52,722 Sekarang aku bertemu dgn banyak manusia. 422 00:33:58,259 --> 00:34:01,560 Magearna, namaku Chymia, Putri dari Azoth. 423 00:34:01,825 --> 00:34:03,332 Senang bertemu denganmu. 424 00:34:04,160 --> 00:34:06,469 Aku adalah keturunan keluarga kerajaan Azoth. 425 00:34:06,867 --> 00:34:07,688 Putri? 426 00:34:31,374 --> 00:34:32,423 Ya ampun. 427 00:34:32,448 --> 00:34:33,548 Indah sekali. 428 00:34:33,573 --> 00:34:34,672 Terima kasih. 429 00:34:34,697 --> 00:34:38,599 Volcanion, Kau yg melindungi Magearna, kan? 430 00:34:45,833 --> 00:34:47,099 Untuk kerajaan? 431 00:34:47,414 --> 00:34:49,281 Itu yang dikatakan Raleigh, ya? 432 00:34:49,306 --> 00:34:50,272 Ya. 433 00:34:50,297 --> 00:34:51,530 Satu hal yang pasti. 434 00:34:51,555 --> 00:34:54,096 Raleigh percaya segala yang Alva katakan padanya 435 00:34:54,635 --> 00:34:57,045 itu semua demi kebaikan kerajaan. 436 00:34:57,273 --> 00:35:00,560 Apakah Raleigh sangat mempercayai Alva? 437 00:35:00,863 --> 00:35:01,796 Ya. 438 00:35:04,455 --> 00:35:08,244 Sejak Raleigh masih kecil, dia selalu mengidolakan Nicola. 439 00:35:08,294 --> 00:35:10,996 Sering kali, ia akan menghabiskan sepanjang harinya di kamar, 440 00:35:11,026 --> 00:35:13,736 Membaca teks lama dan melakukan eksperimen. 441 00:35:15,669 --> 00:35:18,673 Dan karena itu, ketika ia menemukan bahwa Penasihat Alva 442 00:35:18,698 --> 00:35:20,718 Adalah seorang peneliti ilmu misterius, 443 00:35:21,210 --> 00:35:24,073 Ia mulai menghabiskan lebih banyak waktu bersama dia. 444 00:35:28,656 --> 00:35:31,778 Jadi sekarang, karena saudaraku terlibat dalam ini, 445 00:35:31,803 --> 00:35:33,419 Itu berarti aku juga. 446 00:35:39,786 --> 00:35:41,554 Hei, kenapa kita tak ikut naik 447 00:35:41,579 --> 00:35:43,083 ke benda itu bersama mereka? 448 00:35:43,108 --> 00:35:45,377 Mengapa aku harus naik sesuatu yg dibuat manusia? 449 00:35:45,618 --> 00:35:46,779 Oh, ayolah. 450 00:35:58,892 --> 00:36:00,040 Sang putri. 451 00:36:00,333 --> 00:36:01,024 Aku tahu. 452 00:36:04,863 --> 00:36:06,552 Sebuah ladang bunga! 453 00:36:10,589 --> 00:36:12,058 Datang untuk menyambut kami, ya? 454 00:36:15,291 --> 00:36:16,257 Apa? 455 00:36:25,113 --> 00:36:26,079 Di depan. 456 00:36:26,503 --> 00:36:27,702 Apa itu Amaura? 457 00:36:32,786 --> 00:36:34,344 Amaura terluka parah. 458 00:36:35,423 --> 00:36:36,339 Tunggu. 459 00:36:40,573 --> 00:36:41,506 Bertahanlah. 460 00:36:45,612 --> 00:36:46,778 Kami akan mengurusnya. 461 00:36:46,803 --> 00:36:48,384 Aku tak butuh bantuanmu. 462 00:36:48,409 --> 00:36:49,807 Aku yg akan mengurus Amaura sendiri. 463 00:37:02,615 --> 00:37:04,849 Sekarang, si besar ini akan menghasilkan 464 00:37:04,874 --> 00:37:06,741 Harga yang lebih baik dari si Amaura itu. 465 00:37:06,766 --> 00:37:08,467 Pemburu Pokemon. 466 00:37:13,822 --> 00:37:16,046 Baiklah, Pikachu, Thunderbolt! 467 00:37:20,425 --> 00:37:21,776 Akan kuhabisi kalian semua. 468 00:37:49,630 --> 00:37:51,397 Dasar manusia jahat. 469 00:37:51,422 --> 00:37:53,689 Pemburu Pokemon hanya meinginkan satu hal 470 00:37:53,714 --> 00:37:56,263 Untuk menghasilkan uang dengan menangkap Pokemon. 471 00:37:56,288 --> 00:37:59,054 Jadi hal buruk seperti ini sering terjadi? 472 00:37:59,079 --> 00:37:59,798 Ya. 473 00:38:00,025 --> 00:38:02,804 Tapi biasanya aku mengusir mereka dengan membuat kabut 474 00:38:03,150 --> 00:38:05,122 sebelum mereka sampai sejauh ini. 475 00:38:22,378 --> 00:38:25,710 Inilah Dataran tinggi Nebel, tempat tinggal kami. 476 00:38:32,386 --> 00:38:33,794 Begitu banyak Pokemon! 477 00:38:33,819 --> 00:38:35,718 Dan mereka benar-benar lucu! 478 00:38:54,337 --> 00:38:56,728 Semuanya kelihatan cukup takut pada kami. 479 00:38:56,753 --> 00:38:57,952 Kau tahu alasannya. 480 00:38:57,977 --> 00:38:59,743 Kalian kan manusia? 481 00:38:59,768 --> 00:39:02,635 Mereka kelihatannya sama sekali tak mempercayai kami. 482 00:39:02,660 --> 00:39:03,826 Aku ingin tahu kenapa. 483 00:39:09,748 --> 00:39:10,162 Baiklah. 484 00:39:10,187 --> 00:39:12,042 Aku akan mengobati Amaura. Jangan khawatir. 485 00:39:12,067 --> 00:39:12,999 Mengobati! 486 00:39:13,024 --> 00:39:14,937 Jangan lakukan apapun yang kau inginkan. 487 00:39:15,483 --> 00:39:16,533 Jangan terlalu marah. 488 00:39:17,012 --> 00:39:19,931 Kau harus mempercayai kami. 489 00:39:20,243 --> 00:39:21,976 -Kau bantu juga, Eureka. -Tentu! 490 00:39:22,178 --> 00:39:22,771 Biarkan aku membantu, juga. 491 00:39:22,796 --> 00:39:24,344 Aku bisa membantu, juga. 492 00:39:29,489 --> 00:39:30,482 Apa itu terasa sakit? 493 00:39:30,507 --> 00:39:31,840 Semuanya akan segera berakhir. 494 00:39:31,865 --> 00:39:33,731 Kau harus kuat. 495 00:39:40,006 --> 00:39:41,522 Perbannya membeku. 496 00:39:42,131 --> 00:39:45,065 Hal semacam ini terjadi dengan Pokemon tipe es. 497 00:39:45,090 --> 00:39:46,857 Ini artinya proses penyembuhan. 498 00:39:46,882 --> 00:39:48,181 Itu berarti obatnya bekerja. 499 00:39:48,652 --> 00:39:50,718 Amaura, itu luar biasa. 500 00:39:53,934 --> 00:39:55,967 Lupakan semua hal yg buruk. 501 00:39:55,992 --> 00:39:57,992 Kau di tempat yang aman sekarang. 502 00:39:58,017 --> 00:39:59,550 Kau punya makanan di sini. 503 00:39:59,575 --> 00:40:00,974 Kau punya teman, juga. 504 00:40:02,552 --> 00:40:04,118 Sekarang istirahatlah, Amaura. 505 00:41:06,740 --> 00:41:09,739 Mereka pasti takut karena kita ada di sini. 506 00:41:09,764 --> 00:41:13,699 Nah, kami mungkin manusia, tapi Pokemon tetaplah Pokemon. 507 00:41:13,724 --> 00:41:14,690 Baiklah. 508 00:41:14,715 --> 00:41:16,682 Sekarang, semuanya keluarlah! 509 00:41:22,930 --> 00:41:24,743 Ya! Ide bagus. 510 00:41:24,768 --> 00:41:25,503 Aku ikut. 511 00:41:34,856 --> 00:41:35,788 Kalian lihat? 512 00:41:36,081 --> 00:41:37,706 Kalian tak perlu takut dengan kami. 513 00:41:37,731 --> 00:41:39,916 Bantu kami menunjukkan kepada mereka bahwa kita orang yg baik. 514 00:42:34,358 --> 00:42:35,748 Wow, ini hebat! 515 00:42:35,773 --> 00:42:36,705 Ya! 516 00:42:41,488 --> 00:42:42,890 Volcanion, kau tak apa? 517 00:42:42,915 --> 00:42:45,983 Hei, tunggu dulu-- Pemburu Pokemon. 518 00:42:46,193 --> 00:42:47,426 Kau membutuhkan bantuan, juga. 519 00:42:47,451 --> 00:42:49,051 Aku tak butuh apa-apa. 520 00:42:49,076 --> 00:42:52,277 Magearna, menjauhlah dari ladang bunga untuk sementara waktu, Oke? 521 00:42:55,214 --> 00:42:56,413 Tapi bagaimana denganmu? 522 00:42:59,507 --> 00:43:00,339 Hei! 523 00:43:00,364 --> 00:43:01,296 Tunggu aku! 524 00:43:01,321 --> 00:43:02,253 Eureka. 525 00:43:14,265 --> 00:43:16,466 Ini adalah pemandian air panas. 526 00:43:16,491 --> 00:43:18,224 Seperti bak mandi raksasa. 527 00:43:18,249 --> 00:43:21,217 Mandi akan menyehatkanku. 528 00:43:31,473 --> 00:43:34,932 Cepat, satoshi, kau harus keluar dari sana segera. 529 00:43:37,758 --> 00:43:40,173 Bajumu itu menyerap air. 530 00:43:50,525 --> 00:43:51,791 dan begitulah. 531 00:43:56,360 --> 00:43:58,720 Kalian para manusia hanyalah sekumpulan serangga pengganggu. 532 00:44:08,122 --> 00:44:09,021 Kunci inggris, tolong. 533 00:44:12,223 --> 00:44:13,155 Terima kasih banyak. 534 00:44:18,389 --> 00:44:20,516 Memperbaiki mesin bersama dengan Pokemon. 535 00:44:20,822 --> 00:44:23,886 Aku yakin Nicola melakukan hal semacam ini juga. 536 00:44:24,536 --> 00:44:27,418 Nicola berpikir dunia membutuhkan manusia dan Pokemon 537 00:44:27,443 --> 00:44:30,530 untuk hidup rukun, itulah yg menjadi inspirasinya 538 00:44:30,555 --> 00:44:32,274 untuk membuat Magearna. 539 00:44:32,688 --> 00:44:35,055 Magearna adalah perwujudan hidup dari filsafat 540 00:44:35,080 --> 00:44:36,532 Ilmu misterius. 541 00:44:37,657 --> 00:44:40,892 Setidaknya, begitulah ku memafsirkannya. 542 00:44:41,520 --> 00:44:43,546 Itu adalah pemikirang yg bagus. 543 00:44:47,124 --> 00:44:49,958 Jadi kau selalu di sini, mengawasi semuanya. 544 00:44:51,216 --> 00:44:54,250 Itu karena aku tak tahu kapan aku akan meledak (mati). 545 00:44:54,398 --> 00:44:55,997 Kau mungkin benar. 546 00:44:56,991 --> 00:44:58,704 Kenapa kalian berdua tak segera tidur. 547 00:44:58,986 --> 00:45:01,295 Kau sedang berjaga-jaga, aku juga. 548 00:45:03,721 --> 00:45:04,804 Lakukan sesukamu. 549 00:45:05,063 --> 00:45:06,096 Baiklah. 550 00:45:26,459 --> 00:45:28,518 Semua pakaianmu sudah bersih. 551 00:45:29,889 --> 00:45:31,135 Terima kasih banyak, Serena. 552 00:46:04,017 --> 00:46:05,167 Ya, ampun. 553 00:46:05,192 --> 00:46:06,191 Ini takkan mudah. 554 00:46:20,129 --> 00:46:20,561 Ya! 555 00:46:25,435 --> 00:46:26,267 Ini bekerja! 556 00:46:42,200 --> 00:46:43,694 Mereka membawa semua berry itu untuk kita. 557 00:46:51,205 --> 00:46:52,171 Menakjubkan. 558 00:46:52,373 --> 00:46:55,107 Tak kusangka akan melihat manusia dan Pokemon 559 00:46:55,132 --> 00:46:56,944 akur bersama-sama di sini. 560 00:46:58,268 --> 00:47:01,419 Semua Pokemon ini-- mereka telah disakiti oleh manusia, 561 00:47:01,444 --> 00:47:02,279 kan? 562 00:47:02,304 --> 00:47:03,808 Ya, memang benar. 563 00:47:04,296 --> 00:47:05,242 Kau, juga? 564 00:47:06,831 --> 00:47:08,664 Jangan khawatir tentang apa yang terjadi padaku. 565 00:47:15,572 --> 00:47:16,505 Semuanya sudah diperbaiki! 566 00:47:16,530 --> 00:47:17,496 Bagus seperti baru. 567 00:47:17,521 --> 00:47:19,888 Selanjutnya, kami akan memperbaiki kalian. 568 00:47:20,188 --> 00:47:21,154 Memperbaiki kami? 569 00:47:25,549 --> 00:47:27,013 Perhatikan apa yang satu ini bisa dilakukan. 570 00:47:39,318 --> 00:47:40,450 Akhirnya. 571 00:47:41,008 --> 00:47:41,923 Berhasil! 572 00:47:42,667 --> 00:47:44,397 Terima kasih banyak, Gulpin. 573 00:47:52,264 --> 00:47:54,464 Gulpin ini memiliki alasan tersendiri. 574 00:47:55,069 --> 00:47:57,002 Ngomong-ngomong, gelangnya sudah lepas. 575 00:47:57,082 --> 00:47:59,049 Pergilah. 576 00:47:59,074 --> 00:48:01,274 Setelah semua yang terjadi? 577 00:48:01,299 --> 00:48:04,066 Setelah semuanya mulai akur dengan baik? 578 00:48:04,134 --> 00:48:05,215 Itu tak berarti apa-apa. 579 00:48:05,240 --> 00:48:06,305 Itu ada artinya. 580 00:48:06,400 --> 00:48:08,859 Kau hanya melakukan itu karena kita terjebak bersama-sama. 581 00:48:08,884 --> 00:48:10,984 Hei, aku benar-benar menyukai Pokemon. 582 00:48:11,096 --> 00:48:12,855 Aku ingin melindungi mereka, juga. 583 00:48:12,944 --> 00:48:14,775 Jika kau menjadi seorang Trainer Pokemon, 584 00:48:14,800 --> 00:48:17,801 Maka kau harus belajar bagaimana membuat Pokemon merasa aman. 585 00:48:18,159 --> 00:48:19,052 Benar, sobat? 586 00:48:21,417 --> 00:48:24,509 Cukup sudah kata-kata manismu atau kau akan ku ledakkan. 587 00:48:24,534 --> 00:48:25,633 Kau yg mulai! 588 00:48:40,135 --> 00:48:41,868 Aku mau tidur. 589 00:49:20,545 --> 00:49:21,477 Apa? 590 00:49:21,502 --> 00:49:23,049 Aku membawa Poke Puffs. 591 00:49:23,074 --> 00:49:24,768 Serena dan Chymia yg membuatnya. 592 00:49:27,860 --> 00:49:30,527 Kau benar-benar terkejut, ya? 593 00:49:30,552 --> 00:49:31,818 Mereka hanya tak mengerti. 594 00:49:32,109 --> 00:49:34,177 Tolong Maafkan mereka. 595 00:49:35,891 --> 00:49:36,856 Maaf, Gulpin. 596 00:49:43,442 --> 00:49:45,173 Si kecil ini datang ke sini setelah 597 00:49:45,198 --> 00:49:46,816 Ditinggalkan oleh Trainernya. 598 00:49:49,785 --> 00:49:52,861 Aku tak tahu apa yg terjadi sebelumnya. 599 00:49:53,186 --> 00:49:56,221 Dia tak memberitahuku, dan aku tak menanyakannya. 600 00:49:56,246 --> 00:50:00,181 Satu-satunya hal yang kuketahui adalah, tepat sebelum si Trainer meninggalkkannya 601 00:50:00,206 --> 00:50:02,907 dia memberi Gulpin pelukan. 602 00:50:09,284 --> 00:50:12,904 Semua Pokemon yg ada di sini telah terluka oleh keegoisan 603 00:50:12,929 --> 00:50:14,896 Dan kebohongan manusia. 604 00:50:14,921 --> 00:50:19,412 Mereka mungkin tertawa sekarang, tapi luka mereka sangat dalam. 605 00:50:21,516 --> 00:50:25,480 Dan itulah alasan aku tak bisa mempercayai manusia. 606 00:50:25,505 --> 00:50:29,041 Pokemon tak mampu berbohong, tapi manusia. 607 00:50:29,066 --> 00:50:31,099 melakukankannya. 608 00:50:34,905 --> 00:50:35,838 Benarkah? 609 00:50:35,863 --> 00:50:37,530 Yg satu ini takkan berbohong? 610 00:50:41,035 --> 00:50:44,971 Dia bertarung untuk melindungi semua orang-orang yang dicintainya. 611 00:50:46,695 --> 00:50:47,827 Terima kasih untuk itu. 612 00:50:47,852 --> 00:50:48,784 Kau benar. 613 00:50:49,985 --> 00:50:53,853 Kalian berdua tak mencurahkan apa-apa kecuali perasaan senang. 614 00:50:53,878 --> 00:50:55,778 Aku minta maaf. 615 00:50:55,803 --> 00:50:59,538 Sebelum yg lain merasa nyaman padamu, aku ingin kau segera pergi 616 00:50:59,563 --> 00:51:02,100 Meskipun aku sangat berterima kasih kepadamu untuk apa yang kau 617 00:51:02,125 --> 00:51:04,058 Lakukan untuk Magearna dan Amaura. 618 00:51:08,795 --> 00:51:10,350 Ini. Maju dan makanlah. 619 00:51:20,151 --> 00:51:21,316 Lumayan. 620 00:51:21,629 --> 00:51:24,530 Jika kau menyukainya, mengapa tak kau katakan saja? 621 00:51:25,299 --> 00:51:25,664 Makanlah. 622 00:51:26,525 --> 00:51:27,457 Kalian berdua. 623 00:51:39,595 --> 00:51:40,762 Apa itu? 624 00:52:20,022 --> 00:52:21,700 Grexit, Talonflame! 625 00:52:21,725 --> 00:52:23,173 Luxray, Greninja! 626 00:52:33,230 --> 00:52:34,362 Semuanya! 627 00:52:55,234 --> 00:52:56,133 Kalian berdua. 628 00:52:59,285 --> 00:53:00,601 Wah, wah. 629 00:53:07,269 --> 00:53:08,234 Jika kau berkenan 630 00:53:15,690 --> 00:53:16,655 Kalian adalah yang terburuk. 631 00:53:17,453 --> 00:53:18,903 Mereka adalah manusia. 632 00:53:18,928 --> 00:53:21,962 Mereka tak memikirkan apapun dari kehidupan Pokemon. 633 00:53:21,987 --> 00:53:23,053 Hei! 634 00:53:23,352 --> 00:53:24,533 Aku akan meledakkan kalian! 635 00:53:24,558 --> 00:53:26,572 Manectric, electrotrain! 636 00:53:26,597 --> 00:53:28,681 Steelix, gunakan stealth Roket. 637 00:53:38,278 --> 00:53:39,998 Beraninya kau? 638 00:53:45,327 --> 00:53:49,340 Jika kau ingin menolong mereka, maka kau harus ikut dengan kami. 639 00:53:49,365 --> 00:53:53,198 Jika kau melakukannya, maka semua orang akan senang. 640 00:53:53,223 --> 00:53:54,787 Jangan! 641 00:53:54,812 --> 00:53:56,155 Jangan pergi, Magearna. 642 00:53:57,465 --> 00:53:59,232 Lalu aku tak punya pilihan. 643 00:54:03,215 --> 00:54:05,382 Kau akan membayar untuk ini! 644 00:54:14,271 --> 00:54:15,143 Magearna! 645 00:54:21,110 --> 00:54:22,943 Jadi sekarang kau mengerti. 646 00:54:24,424 --> 00:54:25,736 Gunakan Psychic. 647 00:54:34,246 --> 00:54:35,409 Magearna! 648 00:54:56,840 --> 00:54:58,476 Rollie, Alva. 649 00:54:58,989 --> 00:55:00,789 Semuanya tak apa. 650 00:55:00,814 --> 00:55:02,014 Semua ini demi kerajaan kita. 651 00:55:09,225 --> 00:55:12,025 Alva, kenapa tak kita ceritakan semuanya, 652 00:55:12,050 --> 00:55:14,984 Ciptaan luar biasa Magearna yg sebenarnya? 653 00:55:15,009 --> 00:55:15,908 Baiklah. 654 00:55:15,933 --> 00:55:17,032 Gengar, tunjukkan. 655 00:55:30,216 --> 00:55:31,515 Tunggu sebentar. 656 00:55:31,540 --> 00:55:33,499 Kau tak perlu melepas inti-jiwanya. 657 00:55:33,905 --> 00:55:36,872 Itu sama saja Magearna menjadi sebuah senjata. 658 00:55:36,897 --> 00:55:38,769 Nicholas bilang itu adalah--! 659 00:55:38,794 --> 00:55:41,528 Semua yang kuperlukan adalah inti-jiwanya. 660 00:55:41,553 --> 00:55:42,501 Kau tak boleh melakukannya! 661 00:55:42,526 --> 00:55:43,633 Jika kau melepasnya, 662 00:55:56,539 --> 00:55:58,139 Alva, apa yang terjadi? 663 00:55:58,175 --> 00:55:59,108 Dia sudah tiada. 664 00:55:59,999 --> 00:56:02,833 Gengar, kembalikan Magearna. 665 00:56:11,514 --> 00:56:15,989 Chymia, kehadiranmu tak diperlukan untuk menjalankan rencanaku. 666 00:56:16,014 --> 00:56:16,868 Selamat tinggal. 667 00:56:17,336 --> 00:56:18,498 Gunakan hyperbeam. 668 00:56:27,424 --> 00:56:29,324 Beraninya kau membohongiku? 669 00:56:29,537 --> 00:56:30,944 Ini bukan demi kerajaan! 670 00:56:31,038 --> 00:56:35,581 Ya, semuanya dilakukan untuk kemuliaan Kerajaan Azoth, 671 00:56:35,622 --> 00:56:38,223 demi cita-citaku, tentu saja. 672 00:56:39,771 --> 00:56:41,604 Gengar, hypnosis. 673 00:57:08,644 --> 00:57:10,599 Mereka menggunakan dig and safeguard. 674 00:57:11,152 --> 00:57:12,251 Terima kasih, semuanya. 675 00:57:14,924 --> 00:57:17,189 Magearna! 676 00:57:49,044 --> 00:57:50,210 Volcanion. 677 00:57:58,567 --> 00:58:00,271 Jika inti-jiwanya dikembalikan, 678 00:58:00,296 --> 00:58:02,263 Magearna pasti hidup kembali. 679 00:58:06,485 --> 00:58:07,484 Semuanya naik. 680 00:58:10,993 --> 00:58:14,324 Pangeran Raleigh, kupikir kau akan mengerti, 681 00:58:14,349 --> 00:58:16,249 dan dapat mampu memahami 682 00:58:16,274 --> 00:58:18,274 impian muliaku. 683 00:58:18,299 --> 00:58:21,167 tak ada alasan untuk membuat keributan besar. 684 00:58:21,192 --> 00:58:23,126 Kita hanya berbicara tentang satu Pokemon. 685 00:58:32,638 --> 00:58:34,085 Itu adalah Magearna. 686 00:58:34,979 --> 00:58:36,949 Aku bisa merasakannya dari sini. 687 00:58:36,974 --> 00:58:37,906 Oh, Magearna. 688 00:58:37,931 --> 00:58:39,538 Dia menangis. 689 00:58:40,130 --> 00:58:43,335 Dalam hal ini, rebut kembali inti-jiwanya. 690 00:58:45,346 --> 00:58:47,279 Gengar, psychic. 691 00:58:49,328 --> 00:58:51,762 Kalian bahkan kurang berguna bagiku. 692 00:59:09,724 --> 00:59:11,613 Itu ladang bunganya, 693 00:59:12,229 --> 00:59:15,104 Inilah tempat kubertemu Magearna untuk pertama kalinya. 694 00:59:15,630 --> 00:59:17,674 Bukankah 500 tahun yang lalu? 695 00:59:18,256 --> 00:59:20,912 Aku tak tahu bagaimana kalian para manusia mengukur waktu. 696 00:59:21,170 --> 00:59:23,547 Tapi itu adalah cerita yg sangat lama. 697 00:59:38,364 --> 00:59:41,365 Kemudian, seperti sekarang, dataran tinggi. adalah tempat tinggalku, 698 00:59:41,849 --> 00:59:45,717 Dan banyak, banyak lagi Pokemon yg mengalami masalah lainnya. 699 00:59:45,809 --> 00:59:49,777 Sering kali, aku memeriksa daerah yg kehilangan Pokemon 700 00:59:49,802 --> 00:59:51,735 Dan pingsan karena kelelahan. 701 01:00:09,507 --> 01:00:12,097 Magearna adalah orang pertama yg kutemui yang tidak 702 01:00:12,122 --> 01:00:14,322 Terpesona dgn ledakanku. 703 01:00:14,647 --> 01:00:17,666 Magearna menyukai merawat orang lain. 704 01:00:17,691 --> 01:00:19,658 Bahkan di dalam kerajaan, 705 01:00:19,697 --> 01:00:22,151 Dia selalu merawat Pokemon lainnya. 706 01:00:35,233 --> 01:00:39,002 Demi itu aku berjanji akan menyelamatkan Magearna 707 01:00:39,027 --> 01:00:41,227 Dan demi semuanya yang tinggal di dataran tinggi. 708 01:00:49,336 --> 01:00:50,689 Mereka masih mengikutinya. 709 01:00:56,545 --> 01:00:58,173 Berangkat! 710 01:01:02,860 --> 01:01:04,092 Ada apa, Flamel? 711 01:01:04,117 --> 01:01:06,217 Tuan Putri, aku punya laporan. 712 01:01:06,242 --> 01:01:09,777 Sebuah desain diagram yg sebelumnya tak terlihat oleh Nikola 713 01:01:09,790 --> 01:01:11,677 Ditemukan di kamar Pangeran Raleigh. 714 01:01:11,702 --> 01:01:12,953 Desain diagram? 715 01:01:13,950 --> 01:01:15,983 Nikola merancang sejumlah alat 716 01:01:16,008 --> 01:01:18,909 Untuk mempertahankan kerajaan, yang terkuat 717 01:01:18,934 --> 01:01:21,843 Dari dinding yang saat ini mengelilinginya. 718 01:01:22,680 --> 01:01:24,647 Bagian dari dinding yang mempertahankan kerajaan Azoth 719 01:01:24,672 --> 01:01:27,106 Dapat berpisah dan berubah menjadi benteng mengambang. 720 01:01:28,001 --> 01:01:31,610 Dirancang sebagai perlindungan pada saat keadaan darurat. 721 01:01:31,635 --> 01:01:34,408 Namun, pemberontakan akan pecah 722 01:01:34,433 --> 01:01:35,964 hanya untuk mengklaim kekuatan itu. 723 01:01:37,283 --> 01:01:40,394 Untuk menghentikan pertempuran, Nikola menyegel bentengnya 724 01:01:40,419 --> 01:01:42,544 sehingga tak bergerak, 725 01:01:42,569 --> 01:01:46,203 Disegel dalam gelapnya sejarah, bersama dengan Magearna. 726 01:01:46,228 --> 01:01:47,161 Disegel? 727 01:01:47,532 --> 01:01:48,865 Apa maksudmu, disegel? 728 01:01:49,943 --> 01:01:52,910 500 tahun yang lalu, Magearna bukan 729 01:01:52,935 --> 01:01:54,801 hanya sebagai teman bermain sang putri. 730 01:01:54,826 --> 01:01:58,561 Dia mempunyai peran lain, untuk melindungi sang putri, 731 01:01:58,586 --> 01:02:00,625 Serta melindungi kerajaan. 732 01:02:00,650 --> 01:02:01,830 Bagaimana melakukannya? 733 01:02:01,855 --> 01:02:02,987 Menggunakan ini. 734 01:02:08,682 --> 01:02:10,514 Kekuatannya telah disegel. 735 01:02:10,730 --> 01:02:15,366 Tapi dengan menggunakan ilmu neo misterius, dia akhirnya akan bangkit kembali. 736 01:03:15,483 --> 01:03:16,415 Itukah 737 01:03:16,629 --> 01:03:19,563 Benteng mengambang ciptaan Nikola. 738 01:03:19,588 --> 01:03:24,190 Dan untuk memindahkan menara, mereka membutuhkan inti-jiwa. 739 01:03:28,928 --> 01:03:32,496 Masih di sini, putri, kulihat. 740 01:03:32,521 --> 01:03:33,753 Baiklah. 741 01:03:33,778 --> 01:03:38,480 Setelah 500 tahun, aku tahu apa yang jadi mangsa pertama bentengku, 742 01:03:38,505 --> 01:03:40,196 Sang putri. 743 01:04:03,243 --> 01:04:04,748 Kau bisa melakukannya, Pikachu! 744 01:04:06,622 --> 01:04:08,301 - Ayo kita pergi. - Baiklah! 745 01:04:17,374 --> 01:04:18,412 Sekarang tembak! 746 01:04:21,204 --> 01:04:22,357 Kubilang tembak! 747 01:04:31,794 --> 01:04:33,095 Dia sangat menderita. 748 01:04:33,383 --> 01:04:35,016 Magearna sedang menderita. 749 01:04:39,344 --> 01:04:41,144 Kekuatan ini sengaja 750 01:04:41,169 --> 01:04:45,237 Diciptakan untuk membuat semua penduduk kerajaan bahagia. 751 01:04:45,262 --> 01:04:49,097 Tapi malah perang dan kebencian yg terjadi. 752 01:04:49,122 --> 01:04:51,990 Penduduk kita sedang terluka. 753 01:04:58,431 --> 01:05:01,792 Magearna, aku takut tak punya pilihan 754 01:05:01,817 --> 01:05:05,185 selain menyembunyikan dirimu sehingga tak dapat ditemukan manusia. 755 01:05:05,460 --> 01:05:07,714 Aku akan melakukan yang terbaik. 756 01:05:07,739 --> 01:05:08,839 Aku minta maaf. 757 01:05:17,751 --> 01:05:19,725 Magearna masih ada di sana. 758 01:05:19,750 --> 01:05:22,017 Dia bilang tak ingin melakukan ini. 759 01:05:22,042 --> 01:05:23,362 Dia sangat mederita! 760 01:05:25,880 --> 01:05:30,500 Magearna, jadi potongan jiwamu masih tersisa. 761 01:05:43,486 --> 01:05:44,830 Gelombang Mega! 762 01:07:36,727 --> 01:07:39,695 Greninja, Tingkatkan kekuatan! 763 01:07:46,402 --> 01:07:48,631 Kau takkan bisa melakukan evolusi mega 764 01:07:48,656 --> 01:07:50,790 tanpa ikatan yg kuat. 765 01:08:10,650 --> 01:08:11,783 Pikachu! 766 01:08:11,953 --> 01:08:13,686 Squishy, tunggu! 767 01:08:47,880 --> 01:08:48,860 Squishy! 768 01:08:50,074 --> 01:08:50,774 Pergilah. 769 01:08:50,799 --> 01:08:51,898 Mereka akan mengurusnya. 770 01:08:51,923 --> 01:08:53,889 Ayo pimpin Pokemon yg tersisa. 771 01:08:53,914 --> 01:08:54,846 Oke. 772 01:08:54,871 --> 01:08:56,638 Mari kita masuk ke dalam, cepatlah. 773 01:08:56,663 --> 01:08:57,729 Baiklah! 774 01:08:58,156 --> 01:08:59,088 Berhenti! 775 01:09:02,191 --> 01:09:03,154 Tepat di bawah sini. 776 01:09:03,179 --> 01:09:04,598 Oke, mundurlah. 777 01:09:10,765 --> 01:09:11,664 Ayo kita pergi! 778 01:09:11,689 --> 01:09:12,654 Pegangan! 779 01:09:20,553 --> 01:09:23,554 Rasanya kita seperti sedang bergerak. 780 01:09:38,034 --> 01:09:40,682 Mengapa, di sini banyak orang yg berdatangan. 781 01:09:47,682 --> 01:09:48,711 Raleigh. 782 01:09:48,759 --> 01:09:52,460 Tuan Putri Chymia, kau mencarimya dengan baik. 783 01:09:52,485 --> 01:09:55,719 Para Pokemon dari Dataran tinggi Nebel melindungiku. 784 01:09:55,889 --> 01:09:56,787 Jadi mereka melakukannya. 785 01:09:56,812 --> 01:09:57,777 Jadi mereka melakukannya. 786 01:10:06,340 --> 01:10:07,406 Kuperingatkan kalian. 787 01:10:07,431 --> 01:10:11,266 Jika kalian bergerak lebih jauh, ikatannya akan makin kuat. 788 01:10:11,480 --> 01:10:12,579 Omong kosong. 789 01:10:15,295 --> 01:10:16,427 Oh, ya. 790 01:10:16,485 --> 01:10:20,420 Aku akan menunjukkan pada kalian keindahan Magearna. 791 01:10:20,635 --> 01:10:22,836 Sayangnya, aku tak bisa menunjukkan 792 01:10:22,861 --> 01:10:25,562 Kekuatan sejatinya di saat ini. 793 01:10:28,553 --> 01:10:29,485 Lihat? 794 01:10:29,510 --> 01:10:31,311 Bagian dari jiwanya masih hidup. 795 01:10:32,580 --> 01:10:34,213 Tunjukkan, jika kau berkenann. 796 01:10:37,985 --> 01:10:38,917 Lihat? 797 01:10:38,942 --> 01:10:40,842 Dia tak lagi mampu melawan. 798 01:10:46,683 --> 01:10:48,056 Apa yang akan kau lakukan? 799 01:10:51,755 --> 01:10:55,657 Silahkan lihatlah keindahan kekuasaan Magearna ini. 800 01:10:56,082 --> 01:10:58,051 Dia sedang berjuang. 801 01:10:58,076 --> 01:11:00,811 Magearna menolak dengan sepenuh tenaganya. 802 01:11:04,888 --> 01:11:08,790 Baik manusia ataupun Pokemon ketika kehilangan hal-hal yang benar-benar mereka 803 01:11:08,815 --> 01:11:11,333 Cintai, hati mereka akan hancur. 804 01:11:11,358 --> 01:11:13,124 Tembakkan sekarang! 805 01:11:28,282 --> 01:11:29,287 Meleset? 806 01:11:30,527 --> 01:11:33,461 Inilah kekuatan yg Nikola takuti. 807 01:11:37,515 --> 01:11:42,765 Suara itu, suara Magearna, aku tak bisa mendengarnya lagi. 808 01:11:42,790 --> 01:11:44,757 Meowth, apa? 809 01:11:45,198 --> 01:11:51,169 Magearna, malangnya Magearna, dia benar-benar sudah tiada. 810 01:11:51,871 --> 01:11:53,419 Apa yang kaubilang? 811 01:11:53,444 --> 01:11:55,346 Meowth, aku harus berterima kasih kepadamu. 812 01:11:55,371 --> 01:11:59,052 Ada gunanya juga menyekapmu setelah semua yg terjadi. 813 01:11:59,077 --> 01:12:02,444 Akhirnya jiwa yg merepotkan ini sudah bisa tenang. 814 01:12:02,457 --> 01:12:04,777 Bukan Magearna yg kubutuhkan, 815 01:12:04,802 --> 01:12:06,736 Tetapi hanya inti-jiwanya. 816 01:12:06,761 --> 01:12:07,927 Brengsek. 817 01:12:08,500 --> 01:12:10,904 Sebaiknya kau sudah mempersiapkan diri. 818 01:12:10,929 --> 01:12:12,882 Aku tak bisa diam lebih lama lagi. 819 01:12:32,089 --> 01:12:36,058 Inti-jiwa, kali ini kita akan menghapus semua 820 01:12:36,083 --> 01:12:37,649 Yang tersisa di dataran tinggi. 821 01:12:49,507 --> 01:12:50,473 Hei, Squishy! 822 01:13:51,551 --> 01:13:52,551 Sekarang apa? 823 01:13:54,618 --> 01:13:55,859 Baiklah! 824 01:14:05,703 --> 01:14:06,735 Apa? 825 01:14:06,760 --> 01:14:07,960 Apa yang terjadi? 826 01:14:08,554 --> 01:14:10,418 Para Pokemon dari Dataran tinggi Nebel. 827 01:14:10,443 --> 01:14:11,709 Mereka semua melindunginya! 828 01:14:12,215 --> 01:14:13,433 Mustahil. 829 01:14:13,458 --> 01:14:16,559 Apa yang bisa para Pokemon Menyedihkan itu lakukan? 830 01:14:16,584 --> 01:14:18,451 Jaga mulutmu! 831 01:14:22,189 --> 01:14:23,121 Kami tak. 832 01:14:26,815 --> 01:14:28,361 Kami tak! 833 01:14:29,572 --> 01:14:32,006 Kami tak menyedihkan! 834 01:14:44,389 --> 01:14:46,013 Gengar, shadow ball! 835 01:14:47,191 --> 01:14:48,190 Cepat, Pikachu. 836 01:14:48,215 --> 01:14:49,915 Gunakan thunderbolt! 837 01:14:53,476 --> 01:14:55,176 Dan gunakan electroball! 838 01:15:22,266 --> 01:15:23,477 Apa? 839 01:15:33,449 --> 01:15:36,343 Kupikir Alva tidak melakukannya dgn baik. 840 01:15:43,613 --> 01:15:45,702 Sepertinya mereka semua sudah sadar. 841 01:15:59,833 --> 01:16:00,427 Kau sudah sadar. 842 01:16:02,181 --> 01:16:04,019 Chymia! 843 01:16:04,063 --> 01:16:05,213 Meowth Sayang. 844 01:16:05,238 --> 01:16:07,230 Kojiro dan Musashi! 845 01:16:09,840 --> 01:16:10,806 Volcanion! 846 01:16:10,974 --> 01:16:12,140 Kami mendapatkannya. 847 01:16:21,549 --> 01:16:25,184 Sayangnya, rencanaku kan berakhir di sini. 848 01:16:25,597 --> 01:16:28,265 Jelasnya sudah waktunya untuk membebaskan mereka. 849 01:16:30,161 --> 01:16:33,638 Aku akan menemukan boneka baru untuk menggantikan Pangeran Raleigh. 850 01:16:38,758 --> 01:16:40,758 Cepat, Greninja, water shuriken. 851 01:17:03,650 --> 01:17:05,584 Hentikan. 852 01:17:16,288 --> 01:17:17,192 satoshi. 853 01:17:18,967 --> 01:17:20,484 Semuanya tak apa? 854 01:17:20,509 --> 01:17:21,354 Dan inti-jiwanya? 855 01:17:53,043 --> 01:17:54,709 Magearna, kami di sini. 856 01:18:01,840 --> 01:18:03,945 jiwanya sudah rusak. 857 01:18:05,778 --> 01:18:07,911 Tentu saja di masih bisa bergerak. 858 01:18:07,936 --> 01:18:14,875 Tapi sekarang, suara Magearna, aku tak bisa mendengarnya sama sekali. 859 01:18:29,236 --> 01:18:30,235 Oh, tidak. 860 01:18:30,260 --> 01:18:34,896 Bentengnya sudah diatur untuk jatuh ke Dataran tinggi Nebel. 861 01:18:34,921 --> 01:18:36,121 Apakah bisa dihentikan? 862 01:18:36,146 --> 01:18:39,180 Tak bisa, tampaknya sistem pengendalinya rusak. 863 01:18:39,703 --> 01:18:42,350 Semua ini karena Alva. 864 01:18:42,375 --> 01:18:44,375 Dan jika kita tak bisa menyelamatkan diri 865 01:18:57,152 --> 01:18:59,108 Apakah tak ada jalan sama sekali? 866 01:18:59,133 --> 01:19:00,499 Kita tak bisa mengubah arah. 867 01:19:01,011 --> 01:19:03,511 Satu-satunya cara adalah meledakkan benteng 868 01:19:03,536 --> 01:19:04,894 menjadi tumpukan debu. 869 01:19:05,435 --> 01:19:08,270 Ledakan adalah keahlianku. 870 01:19:09,129 --> 01:19:10,261 Tunggu. 871 01:19:10,699 --> 01:19:11,531 Kau kehabisan air. 872 01:19:14,712 --> 01:19:18,467 Bagian dari benteng berjalan dgn uap pastinya memiliki tangki air. 873 01:19:19,729 --> 01:19:21,410 Volcanion, aku akan membawamu ke sana. 874 01:19:22,194 --> 01:19:23,402 Mohon Bantuannya. 875 01:19:23,954 --> 01:19:26,989 Semuanya, tunggu di kapal terbang kakakku. 876 01:19:27,158 --> 01:19:28,391 Aku akan ikut Bersamamu. 877 01:19:35,702 --> 01:19:36,667 Sebelah sini! 878 01:19:39,761 --> 01:19:41,561 Aku bisa mencium bau air. 879 01:19:47,334 --> 01:19:50,302 Tak bisa digerakkan. 880 01:19:50,327 --> 01:19:51,326 Aku akan mengurusnya. 881 01:19:51,351 --> 01:19:52,717 Lakukan, Pikachu. 882 01:19:52,742 --> 01:19:53,675 Irontail! 883 01:20:01,995 --> 01:20:02,828 Hei, terima kasih. 884 01:20:09,802 --> 01:20:10,768 Bergerak. 885 01:20:17,754 --> 01:20:18,753 Baiklah. 886 01:20:34,158 --> 01:20:36,025 Maaf. 887 01:20:36,050 --> 01:20:37,708 Kaubilang namamu satoshi, kan? 888 01:20:37,733 --> 01:20:38,991 Benar sekali. 889 01:20:39,016 --> 01:20:41,350 Aku sudah bertindak seperti orang bodoh, 890 01:20:41,848 --> 01:20:45,110 Menghabiskan banyak waktu mengurung diri di labku. 891 01:20:45,459 --> 01:20:50,911 Itulah sebabnya Alva dgn mudahnya menipuku. 892 01:20:51,598 --> 01:20:53,265 Kau tahu apa yang kupikirkan? 893 01:20:53,290 --> 01:20:56,959 Kau harus melakukan petualangan bersama Pokemon. 894 01:21:29,881 --> 01:21:30,980 Volcanion? 895 01:21:31,184 --> 01:21:35,719 Katakanlah, mungkin aku harus membuat ledakan di sini. 896 01:21:35,744 --> 01:21:37,710 Ini adalah pusat benteng 897 01:21:37,735 --> 01:21:39,360 kupikir itu akan efektif. 898 01:21:39,385 --> 01:21:42,107 Tapi kau tak akan dapat melarikan diri. 899 01:21:43,625 --> 01:21:45,467 Ya, itu benar. 900 01:21:45,492 --> 01:21:48,593 Kau bilang cukup kuat untuk meratakan gunung, kan? 901 01:21:48,700 --> 01:21:51,467 Jadi mengapa tak mengikuti rencana dan meledakkannya dari luar? 902 01:21:53,518 --> 01:21:55,110 Baiklah. 903 01:21:55,135 --> 01:21:56,650 Kita semua harus kembali bersama-sama. 904 01:21:56,675 --> 01:21:57,607 Ya. 905 01:22:00,210 --> 01:22:01,142 Ayo cepat. 906 01:22:24,113 --> 01:22:25,201 Oke, Volcanion. 907 01:22:25,226 --> 01:22:26,392 Lakukanlah! 908 01:22:38,962 --> 01:22:40,895 Kembalilah setelah melakukan ledakan. 909 01:22:40,920 --> 01:22:41,868 Baiklah. 910 01:22:41,893 --> 01:22:43,192 Pergilah! 911 01:22:51,005 --> 01:22:52,199 Volcanion! 912 01:22:57,014 --> 01:22:57,702 Tidak! 913 01:22:57,727 --> 01:22:59,030 Kau tak boleh melakukannya! 914 01:23:16,289 --> 01:23:18,701 Nah, aku akan menggila. 915 01:23:19,247 --> 01:23:20,847 Waktunya ledakan! 916 01:23:30,214 --> 01:23:33,723 Magearna, aku tak bisa melindungimu. 917 01:23:34,271 --> 01:23:35,840 Maafkan aku. 918 01:23:47,087 --> 01:23:48,219 Volcanion. 919 01:24:19,107 --> 01:24:20,438 Kau berbohong kepada kami. 920 01:24:21,297 --> 01:24:24,051 Kau bilang kita akan kembali bersama-sama! 921 01:24:49,802 --> 01:24:50,855 Magearna? 922 01:24:51,694 --> 01:24:53,916 Para Pokemon Dataran tinggi Nebel sudah aman. 923 01:24:54,072 --> 01:24:55,762 Volcanion melindungi mereka. 924 01:24:57,533 --> 01:25:00,276 Kuharap kau bisa mendengarkan apa yang kukatakan. 925 01:25:38,541 --> 01:25:39,378 Lihatlah kabut. 926 01:26:34,641 --> 01:26:36,407 Magearna. 927 01:27:05,855 --> 01:27:08,119 Volcanion, bertahanlah. 928 01:27:10,502 --> 01:27:11,435 Volcanion? 929 01:27:47,992 --> 01:27:50,126 Kubilang jangan melakukannya. 930 01:27:54,331 --> 01:27:56,382 Kau, Kau masih di sini? 931 01:27:57,379 --> 01:27:59,844 Sudah kubilang ingin melindungi Pokemon, kan? 932 01:28:00,583 --> 01:28:02,549 Aku tak akan pernah berbohong. 933 01:28:06,269 --> 01:28:07,281 Terserahlah. 934 01:28:09,224 --> 01:28:10,423 Kau tahu? 935 01:28:12,471 --> 01:28:16,679 Aku akan memberikan penghoramatan dari Para Pokemon Dataran tinggi Nebel. 936 01:28:16,820 --> 01:28:18,653 Kehormatan Pokemon. 937 01:28:18,678 --> 01:28:21,244 Hei, kedengarannya cukup bagus. 938 01:28:21,269 --> 01:28:23,334 Ya, aku juga mau! 939 01:28:25,053 --> 01:28:26,952 Ya, kan, Squishy? 940 01:28:28,033 --> 01:28:29,912 Baiklah, dengan senag hati kuterima. 941 01:28:29,937 --> 01:28:31,570 Sebuah kehormatan sesungguhnya. 942 01:28:41,342 --> 01:28:42,958 Hei, Tikus listrik. 943 01:28:43,961 --> 01:28:46,695 Temanmu, satoshi, dia tampaknya selalu 944 01:28:46,720 --> 01:28:48,753 terlibat dalam masalah. 945 01:28:49,910 --> 01:28:52,023 Diterjermahkan oleh: www.subtitlecinema.com