1 00:00:47,708 --> 00:00:50,916 Musim hujan terakhir kami 2 00:00:51,000 --> 00:00:53,041 Pikirkan saja, pastuzo. 3 00:00:53,125 --> 00:00:55,833 Kali ini bulan depan, kita akan berada di London. 4 00:00:55,917 --> 00:01:00,417 Dimana sungai-sungai mengalir dengan selai jeruk dan jalanannya diaspal dengan roti. 5 00:01:01,875 --> 00:01:03,833 Apakah Anda membaca buku tentang London? 6 00:01:03,917 --> 00:01:06,917 - Aku membacanya. - Oh, pastuzo 7 00:01:07,000 --> 00:01:09,916 Nah, membaca membuat saya mengantuk. 8 00:01:10,000 --> 00:01:12,041 Tapi ada kota yang bisa datang dengan ini ... 9 00:01:12,125 --> 00:01:14,500 ... baik-baik saja oleh saya 10 00:01:16,417 --> 00:01:18,750 Ooh. Pastuzo, lihat! 11 00:01:20,875 --> 00:01:23,166 Ini ... itu anak kecil! 12 00:01:23,292 --> 00:01:24,917 "Lucy!" 13 00:01:25,000 --> 00:01:26,958 Turunkan aku. 14 00:01:27,083 --> 00:01:28,916 Hati-hati. 15 00:01:40,875 --> 00:01:43,208 Lebih rendah, pastuzo. Menurunkan! 16 00:01:58,958 --> 00:02:01,541 "Lucy!" 17 00:02:02,083 --> 00:02:03,083 "Lucy!" 18 00:02:03,625 --> 00:02:07,083 Aku khawatir kita tidak akan pergi ke London. 19 00:02:07,625 --> 00:02:09,041 Kenapa? 20 00:02:09,125 --> 00:02:11,208 Kami punya anak kecil untuk dibesarkan. 21 00:02:12,417 --> 00:02:13,750 Sepertia apa dia? 22 00:02:13,833 --> 00:02:16,208 Agak kecil. 23 00:02:16,333 --> 00:02:17,916 Dan agak sneezy. 24 00:02:19,542 --> 00:02:21,917 Tapi dia menyukai selai jeruknya. 25 00:02:22,000 --> 00:02:24,291 Itu pertanda baik. 26 00:02:24,417 --> 00:02:26,292 Oh, ya, pastuzo. 27 00:02:26,417 --> 00:02:30,917 Jika kita merawat beruang ini, saya merasa dia akan pergi jauh. 28 00:02:51,500 --> 00:02:52,958 Dear bibi Lucy, 29 00:02:53,042 --> 00:02:55,542 Saya harap semuanya baik-baik saja di rumah untuk beruang. 30 00:02:56,250 --> 00:02:58,583 Kehidupan di London lebih baik dari sebelumnya di musim panas ini. 31 00:02:59,250 --> 00:03:02,333 Saya benar-benar harus memahami bagaimana segala sesuatunya bekerja. 32 00:03:07,042 --> 00:03:08,125 . 33 00:03:08,208 --> 00:03:10,541 Dan sepertinya ada sesuatu yang baru untuk dilakukan setiap hari. 34 00:03:10,625 --> 00:03:11,625 Hm. 35 00:03:11,708 --> 00:03:14,374 Coba tebak, Paddington. Pameran uap datang ke kota. 36 00:03:14,458 --> 00:03:16,833 Aku akan pergi malam ini untuk menulis tentang itu di koran saya. 37 00:03:16,917 --> 00:03:18,583 Siapa yang mau membaca tentang itu? 38 00:03:18,667 --> 00:03:21,500 Semua orang. Mereka berkeliling dunia dengan kereta uap tua. 39 00:03:21,583 --> 00:03:22,708 Kupikir kau akan menyukainya. 40 00:03:22,792 --> 00:03:25,875 Saya lakukan Jangan bilang siapa-siapa, oke? Tidak keren. 41 00:03:25,958 --> 00:03:27,624 - Kenapa kita tidak pergi? - Ide bagus. 42 00:03:27,708 --> 00:03:29,749 Ayahmu mengoleskan kelapa pada pemalu kelapa. 43 00:03:29,833 --> 00:03:32,208 - Bullseye brown mereka biasa memanggilnya. - Tidak lagi. 44 00:03:32,333 --> 00:03:33,916 Kelapa adalah permainan anak muda. 45 00:03:34,000 --> 00:03:37,166 Nah, saya pikir Anda dalam kondisi bagus untuk pria seusiamu, cokelat. 46 00:03:37,250 --> 00:03:40,250 Ah, terima kasih Paddington. Tunggu, berapa umurmu? 47 00:03:40,375 --> 00:03:42,458 Oh, eh, sekitar 80. 48 00:03:43,250 --> 00:03:45,250 - delapan puluh? - Paling sedikit. 49 00:03:45,375 --> 00:03:47,958 - Tunggu sebentar, beruang muda. - Hm? 50 00:03:48,042 --> 00:03:50,625 Kupikir aku menyuruhmu untuk mencuci di belakang telingamu. 51 00:03:50,708 --> 00:03:52,916 Oh, tapi memang begitu, Bu. SAYA... 52 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 Aku bertanya-tanya bagaimana hal itu masuk ke sana. 53 00:03:55,250 --> 00:03:57,333 L benar-benar merasa betah di kebun windsor. 54 00:03:57,417 --> 00:04:00,792 - Bonjour, Mademoiselle! - Selamat pagi, Paddington. 55 00:04:00,875 --> 00:04:03,208 - aku membawakanmu sarapan - Terima kasih. 56 00:04:03,333 --> 00:04:05,499 Sandwich Anda selalu membuat saya dalam suasana hati yang baik. 57 00:04:05,583 --> 00:04:08,541 Pagi, dr jafri Tidak lupa kunci Anda, bukan? 58 00:04:08,625 --> 00:04:12,083 Kunci? Kunci! Oh, oh! 59 00:04:12,167 --> 00:04:14,542 - tertangkap dengan baik - Terima kasih Paddington. 60 00:04:14,625 --> 00:04:16,958 Sama-sama. Hari yang mulia, kolonel. 61 00:04:17,042 --> 00:04:20,042 Apakah itu? Betapa sangat mendebarkan. 62 00:04:20,125 --> 00:04:21,625 Bagaimana kencanmu, Miss Kitts? 63 00:04:21,750 --> 00:04:24,000 Yah, dia bukan orangnya, tapi Anda tahu apa yang mereka katakan. 64 00:04:24,083 --> 00:04:26,624 - Banyak lagi ikan di laut. - Tepat sekali. 65 00:04:26,708 --> 00:04:27,708 Terima kasih! 66 00:04:31,083 --> 00:04:33,666 - Pagi, Paddington. - Pagi, Mr Barnes. 67 00:04:33,750 --> 00:04:36,000 - Sampai jumpa, Paddington. - Au revoir, mademoiselle. 68 00:04:36,083 --> 00:04:37,791 Benar, ujilah aku 69 00:04:37,875 --> 00:04:40,458 Apa cara tercepat dari jalan Baker menuju Ben yang besar? 70 00:04:40,542 --> 00:04:41,542 Ah, mudah. 71 00:04:42,083 --> 00:04:44,124 Belok kanan ke alun-alun Portman. Kiri... 72 00:04:44,208 --> 00:04:46,333 Setiap orang telah begitu baik dan ramah, 73 00:04:46,417 --> 00:04:48,042 meskipun mereka sangat sibuk. 74 00:04:49,417 --> 00:04:51,625 Nyonya coklat berencana untuk berenang ke Prancis. 75 00:04:52,583 --> 00:04:54,291 Tampaknya banyak kerja keras 76 00:04:54,375 --> 00:04:58,750 saat Anda bisa naik perahu atau pesawat terbang atau bahkan kereta api. Tapi bukan itu intinya. 77 00:04:58,875 --> 00:05:00,541 Dia dikurung sepanjang musim panas 78 00:05:00,625 --> 00:05:03,458 menggambarkan serangkaian kisah petualangan 79 00:05:03,542 --> 00:05:05,875 dan telah memutuskan bahwa dia menginginkan miliknya sendiri. 80 00:05:06,500 --> 00:05:07,791 - Whoo-hoo! 81 00:05:09,333 --> 00:05:11,791 Judy telah menderita patah hati. 82 00:05:11,875 --> 00:05:15,333 Saya dibuang Kupikir kau akan menemukanmu dicampakkan, Tony. 83 00:05:15,458 --> 00:05:17,749 Reaksi pertamanya adalah menjadi seorang biarawati. 84 00:05:17,833 --> 00:05:22,249 Tapi dia segera melupakannya dan telah memasukkan dirinya ke dalam hobi baru. 85 00:05:22,333 --> 00:05:26,374 Dia menemukan sebuah mesin cetak tua di sekolah dan memulai sebuah surat kabar, 86 00:05:26,458 --> 00:05:27,499 tanpa anak laki-laki. 87 00:05:27,583 --> 00:05:29,708 Sekarang yang kita butuhkan hanyalah beberapa berita. 88 00:05:30,208 --> 00:05:32,374 Jonathan bergabung dengannya di sekolah besar tahun ini. 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,125 - - Dia menghabiskan liburan 90 00:05:34,292 --> 00:05:36,500 -building a mesin uap bekerja sepenuhnya. - Whoo! 91 00:05:36,583 --> 00:05:39,541 Tapi saya tidak seharusnya membicarakannya karena "tidak keren". 92 00:05:39,625 --> 00:05:42,041 - Dia punya tampilan baru 93 00:05:42,125 --> 00:05:45,375 dan jika ada yang bertanya, dia sekarang disebut j-dog 94 00:05:45,500 --> 00:05:48,583 dan dia pasti tidak menggunakan kereta uap. 95 00:05:48,750 --> 00:05:52,125 - Saat-saat ... - Tapi cokelat telah tersibuk semua. 96 00:05:52,250 --> 00:05:54,250 Baru-baru ini dia mengejutkan di tempat kerja. 97 00:05:54,333 --> 00:05:58,833 Saya senang mengumumkan kepala baru kami analisis risiko akan ... 98 00:05:59,375 --> 00:06:02,666 Steve visby 99 00:06:04,000 --> 00:06:08,500 Dan ini telah mendorong apa yang disebut oleh mrs bird "full-blown halflife crisis". 100 00:06:08,917 --> 00:06:11,792 Ini melibatkan pencampuran makanannya, 101 00:06:11,875 --> 00:06:13,958 melukis rambutnya, 102 00:06:14,083 --> 00:06:16,916 dan terlibat dalam proses yang disebut chakrabatics. 103 00:06:17,000 --> 00:06:20,125 Bukalah pikiran dan kaki Anda akan mengikuti. 104 00:06:21,792 --> 00:06:24,500 - Terima kasih Paddington. - Terus bekerja dengan baik. 105 00:06:25,458 --> 00:06:28,583 Oh, bibi Lucy, Anda mengirim saya ke London untuk mencari rumah, 106 00:06:28,667 --> 00:06:31,292 dan ini berhasil lebih baik dari yang saya bayangkan. 107 00:06:31,375 --> 00:06:32,791 Saya memiliki keluarga yang luar biasa. 108 00:06:33,917 --> 00:06:36,125 Dan berteman di berbagai tempat. 109 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 Ini, Nak. 110 00:06:38,083 --> 00:06:40,916 Itu dia, Wolfie. 111 00:06:41,375 --> 00:06:44,500 Saya berharap jika Anda bisa melihat saya, Anda akan senang. 112 00:06:44,583 --> 00:06:47,958 - Banyak cinta, dari Paddington. 113 00:06:48,042 --> 00:06:50,750 - Mr gruber? - Ah, mr coklat, masuk 114 00:06:50,833 --> 00:06:55,083 Saya baru saja mendapat kunjungan dari kozlova madame yang menjalankan pameran tersebut. 115 00:06:55,208 --> 00:06:57,458 - Oh ya? - Mereka memiliki jelas 116 00:06:57,583 --> 00:07:01,916 dan menemukan semua peti tua ini penuh dengan "memori-bilia" 117 00:07:02,000 --> 00:07:04,041 mereka pikir telah hilang selamanya. 118 00:07:04,167 --> 00:07:07,083 Dia bertanya apakah saya akan menjualnya untuk mereka saat mereka berada di kota. 119 00:07:07,208 --> 00:07:10,166 Dan hal itu mengejutkan saya mungkin ada sesuatu di sini 120 00:07:10,250 --> 00:07:11,916 untuk ulang tahun bibimu 121 00:07:12,000 --> 00:07:13,416 Oh ide yang bagus 122 00:07:14,792 --> 00:07:16,750 Ah, lihat ini! 123 00:07:19,042 --> 00:07:23,542 -Itu sangat bagus, mr gruber, tapi ... - Aku tahu, aku tahu, itu harus sempurna. 124 00:07:23,625 --> 00:07:27,208 Nah, karena paman pastuzo meninggal, akulah satu-satunya kerabat dia yang tersisa. 125 00:07:27,292 --> 00:07:29,417 Dan tidak setiap hari beruang berubah seratus. 126 00:07:29,500 --> 00:07:31,291 Kira-kira. Ah! 127 00:07:31,958 --> 00:07:34,749 Bagaimana dengan sepatu bergulir ini? 128 00:07:34,833 --> 00:07:36,708 Tolong, mr gruber, serius. 129 00:07:36,792 --> 00:07:39,833 Mungkin hari-hari bergiliran bibi Anda ada di belakangnya. 130 00:07:39,917 --> 00:07:42,000 Mungkin kau benar. 131 00:07:42,083 --> 00:07:45,333 - Oh, apa ini - Ah! 132 00:07:45,417 --> 00:07:48,667 Itu pasti buku popping. Sangat menarik. 133 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 Serius? 134 00:07:49,833 --> 00:07:52,749 Anda lihat, nenek buyut nenek mozaik, 135 00:07:52,833 --> 00:07:56,416 yang memulai pameran tersebut, juga merupakan seniman yang brilian. 136 00:07:56,500 --> 00:08:00,208 Dan setiap kali mereka mengunjungi kota baru, dia membuat sebuah buku popping 137 00:08:00,292 --> 00:08:02,500 - untuk mengingatnya - Ohh. 138 00:08:02,625 --> 00:08:04,750 Dan ini London. 139 00:08:10,625 --> 00:08:14,166 Oh, mr gruber, ini luar biasa. 140 00:08:14,917 --> 00:08:17,667 Bibi Lucy selalu bermimpi datang ke London dan ... 141 00:08:17,750 --> 00:08:20,916 Tidak pernah punya kesempatan Tapi jika dia melihat ini ... 142 00:08:22,000 --> 00:08:24,541 Sepertinya dia akhirnya sampai di sini. 143 00:08:30,042 --> 00:08:31,667 Ohh! 144 00:08:31,750 --> 00:08:34,333 Bibi Lucy! Bibi Lucy! 145 00:08:34,417 --> 00:08:36,792 Paddington! 146 00:08:36,875 --> 00:08:37,958 Oop. 147 00:08:45,500 --> 00:08:47,791 Ikutlah denganku, Bibi Lucy. 148 00:08:47,875 --> 00:08:52,375 Oh, ya, tolong. Saya ingin melihat semuanya. 149 00:08:52,917 --> 00:08:54,042 Hanya di bawah sini. 150 00:08:54,125 --> 00:08:56,250 Dapatkan semua berita balap Anda di sini. 151 00:08:56,333 --> 00:08:59,791 - Nah, bagaimana menurutmu? - luar biasa 152 00:08:59,875 --> 00:09:02,916 Di sini, wanita dan tuan-tuan ... 153 00:09:03,000 --> 00:09:04,416 Semua naik kapal! 154 00:09:04,500 --> 00:09:06,416 Satu setengah beruang. 155 00:09:06,500 --> 00:09:10,625 - Pikiran langkahmu, Nyonya. - Oh. Betapa seorang pemuda yang sopan. 156 00:09:12,542 --> 00:09:15,708 Betapa merpati muda yang sopan. 157 00:09:15,792 --> 00:09:19,292 Ini sangat echoey. Gema sekitar. 158 00:09:20,583 --> 00:09:23,374 Sisi balik! 159 00:09:25,750 --> 00:09:30,250 Oh, Paddington, kamu sudah membuat beruang tua sangat bahagia. 160 00:09:32,583 --> 00:09:34,624 Ini sempurna. 161 00:09:35,250 --> 00:09:37,291 - Ahh. - Ahh 162 00:09:37,375 --> 00:09:39,916 - Kami memiliki halangan. - apakah kita 163 00:09:40,000 --> 00:09:43,666 Begini, buku popping ini adalah satu-satunya dari jenisnya. 164 00:09:43,750 --> 00:09:46,416 Dan mereka menginginkan lebih banyak uang untuk itu. 165 00:09:46,500 --> 00:09:50,166 Oh, well, nyonya burung menemukan koin ini di telingaku saat sarapan. 166 00:09:50,250 --> 00:09:51,458 Mungkin masih ada lagi. 167 00:09:51,542 --> 00:09:54,583 Itu akan memakan waktu lebih dari sekedar sariawan, mr brown. 168 00:09:54,708 --> 00:09:57,999 Saya khawatir Anda membutuhkan seribu koin itu. 169 00:09:58,125 --> 00:09:59,458 Oh 170 00:09:59,542 --> 00:10:03,375 Mari kita lihat lagi monyet itu. Saya pikir dia super-duper. 171 00:10:04,875 --> 00:10:07,500 - Oh! - Saya bisa memperbaikinya 172 00:10:07,625 --> 00:10:10,000 Itu sangat baik, mr gruber, tapi ... 173 00:10:10,083 --> 00:10:12,749 Bibi Lucy melakukan begitu banyak untukku saat aku masih kecil 174 00:10:12,833 --> 00:10:15,708 dan ini bisa jadi cara saya mengucapkan terima kasih. 175 00:10:16,375 --> 00:10:19,666 Saya akan mendapatkan pekerjaan dan membeli buku itu. 176 00:10:19,750 --> 00:10:22,708 Kembali beberapa menit lagi, Paddington. Ciao ciao. 177 00:10:22,792 --> 00:10:24,958 Ciao ciao, mr giuseppe. 178 00:10:26,667 --> 00:10:30,500 Selamat sore. Selamat datang di giuseppe's grooming salon. 179 00:10:30,583 --> 00:10:33,958 Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda hari ini, pak? Bercukur Sebuah pomade ringan 180 00:10:34,042 --> 00:10:35,208 Atau hanya sikat? 181 00:10:36,792 --> 00:10:38,250 Cepat langsing, tukang cukur. 182 00:10:38,375 --> 00:10:40,291 Oh, saya bukan tukang cukur. Aku hanya membereskan. 183 00:10:40,375 --> 00:10:43,958 Yeah, well, itu saja yang kuinginkan. Rapi punggung dan samping. Tidak ada di atas. 184 00:10:44,083 --> 00:10:47,083 - Ya, tapi ... - Tidak ada "buts". Ayo, man, chop chop. 185 00:10:47,833 --> 00:10:50,208 Jika Anda bilang begitu, pak. 186 00:10:50,292 --> 00:10:51,792 Oh..... 187 00:10:52,875 --> 00:10:55,250 Hmm ... ah! 188 00:10:58,125 --> 00:10:59,125 Hmm. 189 00:10:59,958 --> 00:11:02,249 Di. Whoa! 190 00:11:22,875 --> 00:11:25,125 Gg-giuse-ee-eppe's? 191 00:11:25,708 --> 00:11:28,249 akankah Anda pikir jika saya memanggil Anda kembali? 192 00:11:29,083 --> 00:11:33,124 Kurasa aku harus menjadi pelanggan. 193 00:11:33,250 --> 00:11:35,750 Oop. Oh, syukurlah. 194 00:11:39,917 --> 00:11:42,875 Tunggu saja! 195 00:11:45,042 --> 00:11:48,208 - Tapi aku tidak mau. - Itu hanya potongan rambut, Nelson. 196 00:11:48,292 --> 00:11:50,917 Tidak ada yang perlu ditakuti. 197 00:11:51,000 --> 00:11:52,583 Masuklah. Duduk. 198 00:11:53,375 --> 00:11:56,625 Kita akan pergi ke tempat lain. 199 00:12:01,458 --> 00:12:02,874 Ooh, itu tidak baik. 200 00:12:03,917 --> 00:12:06,625 Ooh. Um ... 201 00:12:07,375 --> 00:12:08,833 Um... 202 00:12:10,417 --> 00:12:12,708 tidak .. um... 203 00:12:13,750 --> 00:12:14,875 Ah! 204 00:12:17,000 --> 00:12:20,375 Jadi 205 00:12:22,625 --> 00:12:24,750 Hanya memberi Anda beberapa produk, pak. 206 00:12:24,833 --> 00:12:28,124 Ah, bagus sekali. Lanjut. 207 00:12:28,708 --> 00:12:30,166 Selesai 208 00:12:31,083 --> 00:12:33,791 Harus saya katakan, ternyata jauh lebih baik dari perkiraan saya. 209 00:12:39,542 --> 00:12:42,167 Apa ... apa iblis itu? 210 00:12:42,250 --> 00:12:44,375 Ini, er, selai jeruk. 211 00:12:45,208 --> 00:12:46,291 Selai jeruk? 212 00:12:46,417 --> 00:12:50,458 - marmalade berbulu. - Nah, lepaskan! 213 00:12:50,542 --> 00:12:52,000 Ya pak. Segera Pak. 214 00:12:52,917 --> 00:12:55,750 Oh, yuck! Ada apa dengan Anda? 215 00:12:55,833 --> 00:12:58,416 - Paddington! - Mr Giiuseppe Saya bisa menjelaskan ... 216 00:12:58,500 --> 00:13:03,000 Lt benar-benar tidak seburuk yang terlihat. 217 00:13:04,875 --> 00:13:06,791 Apakah Anda pernah dipecat, mr brown? 218 00:13:06,875 --> 00:13:11,375 Baiklah, tidak, tapi apakah Anda yakin Anda siap untuk tempat kerja, Paddington? 219 00:13:11,667 --> 00:13:14,083 Ini adalah dunia yang tangguh dan kompetitif di luar sana 220 00:13:14,167 --> 00:13:17,792 dan saya khawatir seekor beruang kecil yang baik hati mungkin terinjak-injak di bawah kaki. 221 00:13:17,875 --> 00:13:20,000 Dia benar, Anda tahu. Kamu tidak bisa mempercayai siapapun 222 00:13:20,083 --> 00:13:22,083 Itulah mengapa saya melakukan surat kabar saya sendiri. 223 00:13:22,167 --> 00:13:24,167 Sayang, ini tentang Tony? 224 00:13:24,250 --> 00:13:26,375 - Tidak! - Semuanya tentang Tony 225 00:13:26,458 --> 00:13:29,249 Alasan tidak ada yang membantu dengan kertas Anda adalah karena itu sangat timpang. 226 00:13:29,333 --> 00:13:31,624 Yah, setidaknya aku tidak berpura-pura menjadi seseorang yang bukan diriku. 227 00:13:31,708 --> 00:13:33,458 Saya juga bukan G-man! 228 00:13:33,542 --> 00:13:35,708 - J-anjing - Spud bouncing 229 00:13:35,792 --> 00:13:38,875 Tapi bibi Lucy berkata, "Jika kita baik dan sopan, dunia akan benar." 230 00:13:39,000 --> 00:13:41,041 - Setidaknya ada yang masuk akal. - Oh maaf. 231 00:13:41,167 --> 00:13:43,917 Dan Anda baik, cokelat, dan Anda berhasil mencapai puncak. 232 00:13:44,000 --> 00:13:46,666 Aku tidak berada di dekat bagian atas. Aku memuncak di tengah. 233 00:13:46,750 --> 00:13:50,666 Sekarang rambutku sudah kelabu, perutku keluar, dan aku mulai berderit. 234 00:13:50,750 --> 00:13:52,250 Ohh! 235 00:13:52,333 --> 00:13:54,708 Bukankah orang itu tinggal di rumah besar di pojok? 236 00:13:54,792 --> 00:13:57,542 - Ini Phoenix Buchanan. - Klien selebriti ayah 237 00:13:57,625 --> 00:13:59,583 Dia salah satu anggota klub platinum kami. 238 00:13:59,667 --> 00:14:01,667 Dan aktor yang sangat terkenal. 239 00:14:01,750 --> 00:14:03,625 Atau dulu dulu. 240 00:14:03,708 --> 00:14:06,541 - Sekarang dia hanya melakukan iklan makanan anjing. - Hm. 241 00:14:06,625 --> 00:14:09,333 Nyonya burung tidak menyukainya karena dia tidak pernah bisa mengingat namanya. 242 00:14:09,417 --> 00:14:12,000 Sekarang, mendidih, mendidih ... Baiklah, sedikit lagi. 243 00:14:13,375 --> 00:14:16,291 Cukup! Maafkan aku, aku pada malam terburukku. 244 00:14:16,375 --> 00:14:18,500 Saya benar Saya... 245 00:14:18,667 --> 00:14:22,458 Menggelitik bayangan udang yang paling dalam 246 00:14:22,542 --> 00:14:25,875 telah diminta ke sini malam ini untuk membuka pameran uap tua yang indah ini. 247 00:14:25,958 --> 00:14:30,416 Tapi tahukah Anda, saat Madame Kozlova menciptakan hal ini bertahun-tahun yang lalu, 248 00:14:30,500 --> 00:14:34,958 Dia pasti tidak memikirkan orang seperti saya, apapun saya. 249 00:14:35,042 --> 00:14:39,083 Vip, selebriti. Aku benci semua itu. Tidak tidak... 250 00:14:39,167 --> 00:14:41,583 Legenda ujung barat, itu yang lain. 251 00:14:41,667 --> 00:14:46,167 Tidak, tidak, dia sedang memikirkan kalian, ya? Orang biasa 252 00:14:46,542 --> 00:14:51,042 Jadi, saya akan meminta salah satu dari kalian untuk datang ke sini dan membuka pameran itu. 253 00:14:51,125 --> 00:14:52,708 Relawan Siapa saja. 254 00:14:52,792 --> 00:14:53,875 Di TERJEMAHKAN Oleh RIBYBEBO Follow my Instagram @ribybeboreal 255 00:14:53,958 --> 00:14:57,249 Eeny, meeny, miney ... 256 00:14:57,917 --> 00:14:58,917 "Beah 257 00:14:59,000 --> 00:15:01,833 ayo kita beruang muda Kenapa tidak? 258 00:15:01,917 --> 00:15:04,875 - Ayo, datang, ursine muda - Terima kasih. 259 00:15:04,958 --> 00:15:07,208 Sampai disini, teman berbulu saya. Sangat bagus, bagus sekali. 260 00:15:07,292 --> 00:15:10,000 - Sekarang, namamu? - Paddington coklat 261 00:15:10,083 --> 00:15:12,791 Oh, tentu saja memang begitu. Kamu adalah tetangga baruku 262 00:15:12,875 --> 00:15:14,500 Kamu tinggal dengan... 263 00:15:14,583 --> 00:15:19,083 Henry dan Mary dan Nyonya Agung ... 264 00:15:19,167 --> 00:15:21,708 Sekarang, saya kira Anda tahu siapa saya. 265 00:15:21,792 --> 00:15:23,917 Oh ya. Anda adalah aktor yang sangat terkenal. 266 00:15:24,000 --> 00:15:27,166 - Oh, pooh - Atau dulu 267 00:15:27,250 --> 00:15:30,041 Sekarang Anda melakukan iklan makanan anjing. 268 00:15:30,125 --> 00:15:33,333 - Nah, seorang pria harus makan. - apa, makanan anjing 269 00:15:38,875 --> 00:15:40,166 Oh, sangat, sangat lucu. 270 00:15:40,250 --> 00:15:42,708 Pokoknya, mereka bilang 271 00:15:42,792 --> 00:15:45,500 Itu di kozlova milik Madame, semua impianmu menjadi kenyataan. 272 00:15:45,583 --> 00:15:47,958 Jadi, jika Anda memiliki satu keinginan malam ini, apa jadinya? 273 00:15:48,042 --> 00:15:51,583 Oh, itu mudah. Saya ingin membawa hadiah ulang tahun bibiku ke Lucy. 274 00:15:51,708 --> 00:15:53,624 - semua - Sayang 275 00:15:53,708 --> 00:15:55,958 Aku sudah melihat sebuah buku pop-up lama di London. 276 00:15:56,042 --> 00:15:58,292 Dibuat oleh madame kozlova, seperti yang terjadi. 277 00:15:58,375 --> 00:16:00,458 Satu-satunya masalah adalah agak mahal. 278 00:16:00,542 --> 00:16:03,417 Jadi saya perlu mendapatkan cakar saya dengan banyak uang. 279 00:16:03,500 --> 00:16:05,666 Yah, aku tidak yakin kita bisa menawarimu itu. 280 00:16:05,750 --> 00:16:07,791 Tapi tentu saja kami bisa menawarkannya 281 00:16:07,875 --> 00:16:11,666 0-0-0-macam kesenangan. Jadi, jika Anda ingin meminjamkan saya sebuah cakar, 282 00:16:11,750 --> 00:16:15,125 kita sekarang menyatakan uap uap kozlova.... 283 00:16:15,208 --> 00:16:16,208 10041=Buka 284 00:16:17,583 --> 00:16:19,666 - Terima kasih./ - Terima kasih banyak. 285 00:16:20,375 --> 00:16:22,541 Hebat! Terima kasih. Ooh! 286 00:16:22,625 --> 00:16:25,416 Ooh, bagus sekali. 287 00:16:25,500 --> 00:16:26,666 Nyonya cokelat? 288 00:16:26,750 --> 00:16:28,625 Hanya satu saat Sebuah kata di telinga Anda. 289 00:16:28,708 --> 00:16:31,624 - Hm? - Ini, eh, buku pop-up ini. 290 00:16:31,708 --> 00:16:33,666 - Apakah kamu mengetahuinya? - aku tahu itu 291 00:16:33,750 --> 00:16:37,333 Tapi aku dituntun untuk percaya bahwa itu hilang. Dari mana kamu menemukannya? 292 00:16:37,417 --> 00:16:39,208 Oh, di toko antik mr gruber. 293 00:16:39,292 --> 00:16:43,042 Dia menyimpannya ke satu sisi untukku tapi aku benar-benar butuh pekerjaan. 294 00:16:43,125 --> 00:16:46,416 Saya kira Anda tidak punya saran, bukan? 295 00:16:46,500 --> 00:16:48,666 Tidak...tidak....tidak! 296 00:16:48,750 --> 00:16:51,750 Saya membayangkan Anda hanya perlu memulai di bagian bawah tangga 297 00:16:51,875 --> 00:16:55,125 -dan kerjakan jalanmu. - Apakah kamu tahu apa, Bu Buchanan? 298 00:16:55,250 --> 00:16:56,291 Hm? 299 00:16:56,417 --> 00:16:58,625 Anda baru saja memberi saya gagasan paling cemerlang. 300 00:16:58,708 --> 00:17:02,041 - Havel? -Aku akan menjadi pembersih jendela. 301 00:17:23,000 --> 00:17:24,583 Hmm. 302 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Ah! 303 00:17:38,875 --> 00:17:39,875 Ohh! 304 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Hmm. 305 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Ah! 306 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 Oh. 307 00:17:56,958 --> 00:17:58,874 Hm. Hah? 308 00:17:59,833 --> 00:18:01,124 Astaga. 309 00:18:02,042 --> 00:18:04,500 Oh, um... 310 00:18:14,250 --> 00:18:15,375 Hmm. 311 00:18:16,333 --> 00:18:19,041 Oww.. 312 00:18:21,958 --> 00:18:23,958 Halo? Siapa saja? 313 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 Apa?! 314 00:18:46,333 --> 00:18:47,333 Hm? 315 00:18:54,542 --> 00:18:56,917 Halo? Pembersih jendela. 316 00:18:57,000 --> 00:18:58,375 Tidak, terima kasih. 317 00:18:58,958 --> 00:19:01,333 Apakah Anda yakin, kolonel? Mereka sangat kotor. 318 00:19:01,417 --> 00:19:03,708 Saya tidak peduli dan saya tidak membayar. 319 00:19:04,542 --> 00:19:06,125 Mungkin aku akan melakukannya juga. 320 00:19:26,083 --> 00:19:27,166 Whoo! 321 00:19:53,375 --> 00:19:55,458 Selamat siang, kolonel. Apakah Anda sadar 322 00:19:55,542 --> 00:19:58,083 -Ada beruang di atapmu? - Iya nih. 323 00:19:58,208 --> 00:19:59,708 Sepertinya dia membersihkan jendelaku. 324 00:19:59,792 --> 00:20:02,167 Haruskah aku menyemburkan selokan saat aku di sini? 325 00:20:02,292 --> 00:20:04,125 Eh, iya Terima kasih! 326 00:20:05,417 --> 00:20:08,000 Yah, dari ... tentu saja, bukan untuk saya katakan, kolonel, 327 00:20:08,083 --> 00:20:10,249 tapi aku tidak peduli untuk memiliki yang tidak diinginkan 328 00:20:10,333 --> 00:20:12,208 merangkak di seluruh tempat saya. 329 00:20:12,292 --> 00:20:14,625 Dan sebagai komandan pasukan pertahanan komunitas Anda ... 330 00:20:14,708 --> 00:20:16,999 Ls itu posisi resmi, mr curry? 331 00:20:17,125 --> 00:20:19,708 Atau apakah Anda baru saja membeli mantel kuning? 332 00:20:22,000 --> 00:20:23,666 Aku menatap matamu, beruang! 333 00:20:24,667 --> 00:20:26,583 Ooh! Maaf. 334 00:21:28,792 --> 00:21:30,875 Satu hari lagi, bibi Lucy. 335 00:21:31,625 --> 00:21:33,500 Hah? 336 00:21:37,958 --> 00:21:39,916 Mr gruber? 337 00:21:40,000 --> 00:21:41,416 Eh? 338 00:21:41,542 --> 00:21:42,833 Anda tidak marah! 339 00:21:43,000 --> 00:21:44,958 - Membersihkan! - Oh, tidak, tidak. 340 00:21:52,875 --> 00:21:54,500 (Bunyi Alarm) - Hah? 341 00:21:57,667 --> 00:21:59,292 Berhenti! Pencuri! 342 00:22:02,083 --> 00:22:03,874 Kembalilah dengan buku itu! 343 00:22:05,333 --> 00:22:07,416 Perampokan sedang berlangsung dengan barang antik gruber. 344 00:22:07,500 --> 00:22:11,583 Tersangka adalah beruang kecil yang mengenakan topi merah dan mantel gumpal biru. 345 00:22:13,625 --> 00:22:15,708 Berhenti! 346 00:22:15,833 --> 00:22:17,249 Kembali! 347 00:22:22,250 --> 00:22:24,750 Tidak 348 00:22:29,167 --> 00:22:31,250 Oop! 349 00:22:32,000 --> 00:22:33,458 Ayolah, Wolfie. 350 00:22:40,542 --> 00:22:41,458 Oi! 351 00:22:42,583 --> 00:22:43,749 Oi, pergilah! Berlangsung! 352 00:22:43,833 --> 00:22:46,249 - Kembalikan! 353 00:22:46,375 --> 00:22:48,000 Tidak 354 00:22:48,125 --> 00:22:49,666 Bagus usahakan, beruang. 355 00:22:49,792 --> 00:22:51,292 Whoa, Wolfie. 356 00:22:53,542 --> 00:22:54,917 Toodle-oo! 357 00:22:55,000 --> 00:22:57,208 Oh, um... 358 00:22:59,125 --> 00:23:02,958 Ya ... 359 00:23:03,042 --> 00:23:04,167 Oww.. 360 00:23:05,667 --> 00:23:07,542 Ayo, Nak. Mempercepatkan! 361 00:23:09,042 --> 00:23:11,500 Mempercepatkan! Mempercepatkan! 362 00:23:11,583 --> 00:23:14,124 - Ow! "Eh? 363 00:23:14,208 --> 00:23:15,999 Permisi. Masuklah 364 00:23:16,083 --> 00:23:17,541 Kamu siapa? Ooh! 365 00:23:19,667 --> 00:23:21,208 Ooh, sayang 366 00:23:21,292 --> 00:23:23,333 Strike a light! 367 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 Oh. 368 00:23:25,583 --> 00:23:28,624 Buku itu diperuntukkan bagi bibinya Lucy! 369 00:23:29,375 --> 00:23:31,333 Halo disana. 370 00:23:31,500 --> 00:23:33,791 Ooh. Ow. Bukan moncongnya. 371 00:23:33,917 --> 00:23:35,417 Wolfie! 372 00:23:35,542 --> 00:23:38,458 Tol-oo-ong! 373 00:23:39,042 --> 00:23:42,083 Oh, terima kasih, Wolfie. Sekarang, ayo. 374 00:23:42,167 --> 00:23:43,625 Attaboy. 375 00:23:47,333 --> 00:23:49,208 "Baiklah. Baiklah. 376 00:23:49,292 --> 00:23:51,917 - Saya ketahuan. - Serahkan buku itu 377 00:23:52,000 --> 00:23:54,166 'Takut aku tidak bisa melakukan itu Cheerio. 378 00:23:56,125 --> 00:23:58,666 Tapi... 379 00:23:58,792 --> 00:24:01,292 - ", dimana dia? 380 00:24:01,917 --> 00:24:04,000 - Tahan di sana. - Oh. 381 00:24:04,083 --> 00:24:07,499 - Syukurlah kau di sini, petugas - Letakkan ... cakar di udara. 382 00:24:07,625 --> 00:24:09,916 Tapi ... tapi aku bukan pencuri. 383 00:24:10,000 --> 00:24:13,208 Aku sedang mengejar si pencuri. Dan kemudian dia ... dia ... 384 00:24:13,292 --> 00:24:15,125 Hilang dengan asap? 385 00:24:15,667 --> 00:24:17,625 I... iya. 386 00:24:35,833 --> 00:24:37,083 - Paddington! - Oh tidak! 387 00:24:37,167 --> 00:24:39,375 - Apa yang sedang terjadi? - Tahan di sana Tunggu sebentar. 388 00:24:39,458 --> 00:24:42,041 - Kami membawanya ke tahanan. - Pasti ada beberapa kesalahan. 389 00:24:42,125 --> 00:24:43,708 - Tidak salah, pak. - Apa yang terjadi? 390 00:24:43,792 --> 00:24:45,375 - Tertangkap basah. - Apa? 391 00:24:45,458 --> 00:24:49,416 - Merampok gruber barang antik. - Baiklah, baiklah. 392 00:24:49,500 --> 00:24:51,250 Yang benar adalah keluar. 393 00:24:51,333 --> 00:24:53,458 Kami membuka hati kami untuk beruang itu. 394 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 Kami membuka pintu kami. 395 00:24:56,292 --> 00:25:00,250 Baiklah. Saya menyimpan triple lock saya sesuai dengan panduannya. 396 00:25:00,375 --> 00:25:04,291 Dan selama ini ... dia merampokmu buta. 397 00:25:04,417 --> 00:25:06,833 Paddington! 398 00:25:06,917 --> 00:25:09,000 Oh,Tidak! 399 00:25:09,125 --> 00:25:12,125 - Paddington! - Oh sayang! 400 00:25:16,875 --> 00:25:19,916 Sebuah tangkapan kecil yang bagus, dan tidak salah. 401 00:25:20,000 --> 00:25:22,041 Ternyata cukup beruntung, 402 00:25:22,167 --> 00:25:24,542 Beruang itu berbalik saat dia melakukannya. 403 00:25:24,625 --> 00:25:28,458 Coppers berpikir dia melakukannya. Kami sudah jelas. 404 00:25:31,042 --> 00:25:33,292 Memang, magwitch. 405 00:25:33,375 --> 00:25:36,500 Dan kami memberikan performa, kau dan aku. 406 00:25:36,583 --> 00:25:40,083 Sama seperti dulu, hm? 407 00:25:40,833 --> 00:25:42,666 Mengapa wajah lemon, Hamlet? 408 00:25:42,792 --> 00:25:46,375 Jika Anda memiliki sesuatu untuk dikatakan, saya mohon Anda berbagi dengan kami semua. 409 00:25:46,458 --> 00:25:50,499 "Bukan juga tidak bisa sampai bagus." Oh benarkah. 410 00:25:50,583 --> 00:25:52,958 Anda dan hati nurani yang suram. Katakan ini 411 00:25:53,042 --> 00:25:55,875 Mana yang lebih suka? Bahwa Anda berdiri di sini mengumpulkan debu 412 00:25:55,958 --> 00:26:00,458 sementara aku mempermalukan diriku dengan kostum spaniel di televisi, 413 00:26:00,542 --> 00:26:02,917 atau bahwa kita semua kembali dalam kemuliaan 414 00:26:03,000 --> 00:26:06,791 dalam pertunjukan manusia satu-satunya yang pernah ada di ujung barat? 415 00:26:06,875 --> 00:26:08,666 Bagus! 416 00:26:08,792 --> 00:26:12,458 Oh, terima kasih, sayangku. Terima kasih. Terima kasih! 417 00:26:12,542 --> 00:26:14,583 Berkah untuk kalian semua 418 00:26:14,667 --> 00:26:17,583 Terdalam dari busur. Terima kasih. 419 00:26:17,708 --> 00:26:20,374 Aku tahu apa yang kamu pikirkan, godaan. Ini akan menghabiskan banyak uang. 420 00:26:20,458 --> 00:26:24,958 Tapi jika saya benar, itulah yang akan diberikan buku ini. 421 00:26:25,417 --> 00:26:28,292 Ini bukan barang antik berdebu. 422 00:26:28,375 --> 00:26:32,875 Tersembunyi di setiap halaman, seorang wanita kecil menunjuk pada sebuah petunjuk. 423 00:26:33,208 --> 00:26:37,708 Temukan semua petunjuk ... kita kaya lagi. 424 00:26:38,500 --> 00:26:41,500 Dan hari-hari makanan anjing kami selesai. 425 00:26:42,958 --> 00:26:44,916 Makan malam disajikan, master. 426 00:26:45,000 --> 00:26:46,583 Terima kasih, simkins. 427 00:26:46,667 --> 00:26:50,958 Jika, seperti saya, anjing Anda suka mempertahankan standar, 428 00:26:51,042 --> 00:26:53,958 dapatkah saya merekomendasikan dindin gourmet Harley? 429 00:26:54,042 --> 00:26:57,125 Rasa lebih, lebih baik, lebih ... 430 00:26:57,583 --> 00:27:00,458 Berani salah satu bilang ... kelas? 431 00:27:01,042 --> 00:27:03,125 - Mmm. - Makanan anjing gourmet Harley. 432 00:27:03,208 --> 00:27:05,916 - Tidak dikonsumsi oleh manusia. 433 00:27:07,000 --> 00:27:09,125 Pengadilan akan naik. 434 00:27:09,208 --> 00:27:12,333 Napas yang dalam, Paddington. Ingat apa kata mr brown. 435 00:27:12,417 --> 00:27:16,000 "Anda masih muda, Anda tidak melakukan kesalahan apapun, Anda akan baik-baik saja." 436 00:27:16,083 --> 00:27:18,499 "Selama Anda mendapatkan hakim yang berpikiran adil." 437 00:27:18,625 --> 00:27:21,125 Memesan! Memesan... 438 00:27:25,250 --> 00:27:27,541 - Oh sayang. - Anda sekarang akan mendengar kasus ini 439 00:27:27,667 --> 00:27:31,750 mahkota versus Paddington, er ... coklat. 440 00:27:32,958 --> 00:27:37,458 Oh, iya, dia sangat menyukai buku itu. Hatinya terbenam di atasnya. 441 00:27:37,542 --> 00:27:41,000 Jadi kamu membahas seberapa mahal itu? 442 00:27:41,083 --> 00:27:43,874 Ya, tapi dia menghasilkan uang. 443 00:27:43,958 --> 00:27:48,458 Saya menolak untuk percaya bahwa cokelat muda akan membobol toko saya. 444 00:27:48,708 --> 00:27:50,374 - Tepat sekali. {Obrolan tidak jelas] 445 00:27:50,500 --> 00:27:52,000 Paw mencetak 446 00:27:52,125 --> 00:27:55,875 ditemukan disini, disini dan disini. 447 00:27:55,958 --> 00:27:58,583 Dan zat kemudian diidentifikasi sebagai selai jeruk 448 00:27:59,417 --> 00:28:00,958 ditemukan disini 449 00:28:01,042 --> 00:28:04,125 Dan apakah ini selai jeruk yang sama? 450 00:28:10,417 --> 00:28:12,542 - Ya itu. - Oh tidak. 451 00:28:12,667 --> 00:28:15,000 Phoenix Buchanan, apakah Anda bersumpah untuk mengatakan yang sebenarnya, 452 00:28:15,083 --> 00:28:17,083 seluruh kebenaran dan tidak lain kecuali kebenaran? 453 00:28:17,208 --> 00:28:19,708 Semoga isi perut saya dicabut 454 00:28:19,792 --> 00:28:24,250 dan luka di leher saya sebaiknya saya menipu. Saya lakukan 455 00:28:24,375 --> 00:28:26,666 Penjara bukan masalah tawa. 456 00:28:26,750 --> 00:28:29,666 Dan saya harus tahu, saya menghabiskan tiga tahun di les miserables. 457 00:28:32,125 --> 00:28:36,291 Tuan Buchanan. Anda tinggal di jalan yang sama dengan terdakwa. 458 00:28:36,375 --> 00:28:38,791 - saya lakukan - Dan Anda adalah saksi mata 459 00:28:38,875 --> 00:28:42,291 - ke acara malam itu - memang aku 460 00:28:42,417 --> 00:28:46,583 Saya terlambat datang, ketika saya menyadari adanya keributan di jalan di bawah ini. 461 00:28:46,708 --> 00:28:50,666 Saya pergi ke ruang penghargaan saya yang merupakan ... ruangan besar 462 00:28:50,750 --> 00:28:52,500 menghadap kios koran. 463 00:28:52,625 --> 00:28:57,125 Dan aku melihat Paddington muda mengendarai anjing yang agak jelek. 464 00:28:58,292 --> 00:29:00,208 Mary brown menarik ini 465 00:29:00,292 --> 00:29:04,125 berdasarkan deskripsi beruang pria yang dia klaim sedang dikejar. 466 00:29:04,250 --> 00:29:06,208 - Hm. - apakah kamu melihat dia 467 00:29:06,333 --> 00:29:10,374 -di jalan malam itu? - Oh, setan tampan, bukan? Hmm? 468 00:29:10,500 --> 00:29:14,000 - mata yang menyilaukan - Ya, tapi apakah kamu melihatnya? 469 00:29:14,083 --> 00:29:17,916 Jawaban Anda akan memberitahu kita apakah si beruang bersalah. 470 00:29:18,000 --> 00:29:20,375 - Apakah kamu melihat pria ini? 471 00:29:20,458 --> 00:29:21,541 Sayang... 472 00:29:22,875 --> 00:29:24,916 Ya Aku tidak ikut 473 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Tapi mungkin dia sudah lenyap. 474 00:29:28,083 --> 00:29:31,124 Saya mohon, kasihanilah dia. Dia hanyalah anak kecil! 475 00:29:32,458 --> 00:29:34,791 Paddington coklat. 476 00:29:35,542 --> 00:29:38,792 Sepuluh tahun untuk pencurian besar ... 477 00:29:38,917 --> 00:29:40,167 Oh, tapi ... 478 00:29:40,292 --> 00:29:44,000 ... dan menyedihkan "cukur". 479 00:29:47,292 --> 00:29:48,750 Ikut Aku. 480 00:30:12,167 --> 00:30:15,333 Oh, um... 481 00:30:15,417 --> 00:30:18,958 Cokelat biasanya membacakan cerita sebelum tidur. Saya kira tidak ...? 482 00:30:19,042 --> 00:30:22,042 Maaf, Nak. Tidak ada cerita sebelum tidur di sini. 483 00:30:22,667 --> 00:30:23,667 Oh 484 00:30:42,167 --> 00:30:46,667 Bibi Lucy yang terhormat, banyak terjadi sejak terakhir saya menulis. 485 00:30:47,958 --> 00:30:50,833 Ada sedikit campur aduk dengan hadiah Anda 486 00:30:50,917 --> 00:30:54,375 dan hasilnya adalah saya harus meninggalkan kebun windsor dan bergerak ... 487 00:30:55,208 --> 00:30:57,124 Di tempat lain. 488 00:30:57,917 --> 00:31:00,792 Rumah itu tidak begitu menawan seperti rumah coklat, 489 00:31:00,875 --> 00:31:02,458 tapi tidak semuanya buruk. 490 00:31:02,583 --> 00:31:05,041 Ini adalah properti periode. Sebenarnya, 491 00:31:05,125 --> 00:31:08,916 ini adalah salah satu bangunan Victoria yang paling besar di London. 492 00:31:09,000 --> 00:31:12,208 Dan pengaturan keamanan tidak ada duanya. 493 00:31:13,042 --> 00:31:15,625 Saya hanya diperbolehkan melihat browns sebulan sekali. 494 00:31:17,125 --> 00:31:19,041 Saya ingin tahu apa yang sedang mereka lakukan sekarang. 495 00:31:44,417 --> 00:31:46,667 Saya berharap mereka tidak melupakan saya. 496 00:31:48,333 --> 00:31:52,333 Tentu saja tidak, Paddington. Ini adalah cokelat yang sedang Anda bicarakan. 497 00:31:52,417 --> 00:31:53,917 Mereka akan menyelesaikan semuanya, 498 00:31:54,000 --> 00:31:56,916 dan saya akan bisa pulang ke rumah dan mendapatkan hadiah Anda, 499 00:31:57,000 --> 00:32:00,208 - dan semuanya akan benar seperti hujan. {Taps pend " 500 00:32:01,000 --> 00:32:03,416 Aku hanya perlu bertahan sampai saat itu. 501 00:32:43,542 --> 00:32:44,542 E2240 502 00:32:50,250 --> 00:32:52,041 perburuan dimulai. 503 00:32:57,208 --> 00:32:58,708 Tiga-dua-lima. 504 00:32:58,792 --> 00:33:00,625 Tiga-dua-enam. 505 00:33:00,708 --> 00:33:02,666 Tiga-dua-tujuh. 506 00:33:02,750 --> 00:33:05,041 Ini dia, Paddington. Tata krama. 507 00:33:05,125 --> 00:33:06,125 Jatuhkan! 508 00:33:07,167 --> 00:33:10,083 Selamat pagi. Bagaimana Anda ingin memulai klub berkebun? 509 00:33:10,167 --> 00:33:13,917 Bagaimana Anda ingin dimakamkan di lubang yang sangat dalam? 510 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 Silahkan. 511 00:33:15,708 --> 00:33:18,083 Spooner, Bengkel. 512 00:33:19,542 --> 00:33:22,083 Brown, Tugas laundry 513 00:33:22,750 --> 00:33:24,833 Benar, cucian. 514 00:33:24,917 --> 00:33:27,083 Binatu, laundry ... ah! 515 00:33:27,167 --> 00:33:28,333 Cucian. 516 00:33:31,500 --> 00:33:33,291 Hmm. 517 00:33:33,875 --> 00:33:35,000 Ohh! 518 00:33:45,875 --> 00:33:47,125 Ugh..! 519 00:33:52,333 --> 00:33:53,333 Ohh! 520 00:34:00,667 --> 00:34:01,667 Hmm. 521 00:34:16,875 --> 00:34:18,666 Oh, itu hanya satu kaus kaki merah. 522 00:34:19,208 --> 00:34:21,041 Apa yang terburuk yang bisa terjadi? 523 00:34:24,958 --> 00:34:27,624 Sore, bab. 524 00:34:27,708 --> 00:34:31,624 Jika Anda bertanya kepada saya, ... merah muda benar-benar mencerahkan tempat itu sedikit. 525 00:34:31,708 --> 00:34:35,708 Jika Anda bertanya kepada saya, Anda harus merogoh dan menikmati makan malam Anda, 526 00:34:35,792 --> 00:34:37,792 Mungkin itu yang terakhir. 527 00:34:38,583 --> 00:34:40,041 Ok. 528 00:34:56,083 --> 00:34:57,833 Ugh..! 529 00:34:57,917 --> 00:35:00,625 Ah, jangan khawatir Dulu saya menjadi kritikus restoran. 530 00:35:00,708 --> 00:35:04,624 - Tidak seburuk tampilannya. - Oh. 531 00:35:04,708 --> 00:35:06,499 -Ini lebih buruk lagi. 532 00:35:06,583 --> 00:35:09,624 - Apa ini? - Tidak ada yang tahu. 533 00:35:09,708 --> 00:35:13,374 Tapi kita sudah memakannya tiga kali sehari selama sepuluh tahun terakhir. 534 00:35:13,458 --> 00:35:15,416 Mengapa seseorang tidak punya sepatah kata pun dengan koki? 535 00:35:17,125 --> 00:35:20,458 Dengan buku-buku jari? 536 00:35:20,542 --> 00:35:23,333 Dua hal yang harus diingat jika ingin bertahan di sini. 537 00:35:23,417 --> 00:35:25,208 Jauhkan kepala Anda. 538 00:35:25,333 --> 00:35:27,249 Dan jangan pernah bicara dengan buku-buku jari. 539 00:35:27,333 --> 00:35:30,291 - Terima kasih. - Yah, saya pikir itu ide bagus. 540 00:35:30,417 --> 00:35:33,667 Katakan apa, Nak, Anda mendapatkan buku-buku untuk mengubah menu 541 00:35:33,750 --> 00:35:38,250 dan kita mungkin lupa tentang Anda membuat kita terlihat seperti sekelompok flamingo merah muda. 542 00:35:38,958 --> 00:35:41,708 - Baiklah kalau begitu. Aku akan. - Oh, kamu tidak ingin melakukan itu 543 00:35:41,792 --> 00:35:45,208 Bibi Lucy berkata, "Jika Anda mencari orang baik, Anda akan menemukannya." 544 00:35:45,292 --> 00:35:48,208 Dia jelas tidak pernah bertemu buku-buku jari. 545 00:35:53,708 --> 00:35:57,458 Um, permisi. Buku-buku jari 546 00:35:58,833 --> 00:36:00,374 Ya? 547 00:36:00,458 --> 00:36:03,166 Hanya bertanya-tanya apakah saya bisa berbicara singkat tentang makanan itu. 548 00:36:03,250 --> 00:36:05,666 Kirim petugas medis ke kantin. 549 00:36:05,750 --> 00:36:07,166 Yang kamu ingin... 550 00:36:08,667 --> 00:36:10,042 Mengeluh? 551 00:36:10,125 --> 00:36:13,375 - Oh, tidak, saya ... saya tidak akan mengatakan mengeluh. - Oh, itu memalukan 552 00:36:13,458 --> 00:36:17,374 Karena saya suka saja saat orang mengeluh. 553 00:36:18,375 --> 00:36:20,541 - benarkah/ - Oh ya. 554 00:36:20,625 --> 00:36:24,166 Oh. Nah, dalam hal ini, sangat berpasir. 555 00:36:24,250 --> 00:36:26,208 Dan lum dy. 556 00:36:26,292 --> 00:36:28,458 Dan untuk roti ... 557 00:36:28,542 --> 00:36:30,250 Perlu saya katakan lebih? 558 00:36:30,333 --> 00:36:33,208 Saya pikir kita perlu benar-benar merombak menu. Sekarang... 559 00:36:33,292 --> 00:36:36,917 Saya tahu kita bekerja dengan anggaran yang ketat, tapi setidaknya kita bisa menambahkan beberapa saus. 560 00:36:37,000 --> 00:36:40,333 Oh, maaf soal itu Aku akan pergi, eh ... 561 00:36:40,917 --> 00:36:44,000 Hmm. Tidak, itu hanya menggosoknya. 562 00:36:45,125 --> 00:36:47,958 Jangan khawatir Aku tahu apa yang membuat saus kecap keluar. 563 00:36:50,042 --> 00:36:51,917 Tunggu sebentar. Apakah itu mustard? 564 00:36:53,125 --> 00:36:54,666 Hmm? tidak 565 00:36:55,708 --> 00:36:57,166 Itu hanya membuatnya lebih buruk! 566 00:36:57,250 --> 00:36:59,708 Apakah ada yang tahu apa yang berhasil di kecap? 567 00:37:00,250 --> 00:37:01,333 Chaps? 568 00:37:05,542 --> 00:37:07,917 Lupakan petugas medis. Lebih baik mengirim seorang imam. 569 00:37:08,000 --> 00:37:10,791 - Anda mendengarkan saya, Anda sedikit belatung. - Mendengarkan. 570 00:37:10,875 --> 00:37:14,041 - Tidak ada yang mengkritik makanan saya. - Benar 571 00:37:14,125 --> 00:37:17,625 Tak ada yang menyemprotkan bumbu pada celemekku. 572 00:37:17,708 --> 00:37:19,249 - Mengerti. - Dan tidak ada 573 00:37:19,333 --> 00:37:22,124 bonks saya di kepala dengan baguette. 574 00:37:22,208 --> 00:37:24,583 - tidak bonking - Saya akan merombak menu dengan baik. 575 00:37:24,667 --> 00:37:26,083 - benarkah - hidangan hari 576 00:37:26,167 --> 00:37:27,667 'Iya nih? Beruang mati! 577 00:37:27,750 --> 00:37:29,791 Aku tidak menyukainya. 578 00:37:46,708 --> 00:37:50,458 - Apa ini? -Itu sandwich selai jeruk. 579 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 Selai jeruk? 580 00:37:52,792 --> 00:37:55,333 Bibiku Lucy mengajari saya untuk membuatnya. 581 00:37:55,417 --> 00:37:57,292 Maksudmu, kamu bisa melakukan ini? 582 00:37:57,375 --> 00:38:00,416 - Baiklah. - Tetap disamping. 583 00:38:01,667 --> 00:38:06,167 Bangunlah dari lantai, Anda banyak perut kuning! 584 00:38:06,292 --> 00:38:10,583 Dengarkan aku. Beruang ini sekarang berada di bawah perlindungan saya. 585 00:38:10,667 --> 00:38:14,042 - Oh? - Siapa saja yang menyentuh rambut di punggungnya 586 00:38:14,125 --> 00:38:17,000 akan menjawab buku-buku jari mcginty. 587 00:38:17,625 --> 00:38:20,708 Itu buku-buku jari dengan modal n. 588 00:38:22,917 --> 00:38:25,917 - terima kasih mr mcginty - Jangan berterima kasih padaku 589 00:38:26,542 --> 00:38:29,292 Aku tidak melakukan apa-apa untuk siapa pun untuk apa pun. 590 00:38:29,875 --> 00:38:30,875 B99 maafkan kamu 591 00:38:31,917 --> 00:38:36,417 Anda mendapatkan perlindungan saya, asalkan Anda membuat selai itu. Berurusan? 592 00:38:38,917 --> 00:38:41,083 Setuju. 593 00:38:48,375 --> 00:38:51,333 Seseorang harus mengenalinya cepat atau lambat. 594 00:38:51,417 --> 00:38:53,083 Hmm. 595 00:38:53,167 --> 00:38:54,708 Anda baik-baik saja, mr gruber? 596 00:38:55,125 --> 00:38:57,291 Ada sesuatu tentang keseluruhan urusan ini 597 00:38:57,375 --> 00:39:00,250 -yang telah menggelitik kotak otak saya. - Apa itu? 598 00:39:00,333 --> 00:39:03,958 Pada malam perampokan, saat muda mr memanggil, 599 00:39:04,042 --> 00:39:07,125 Si pencuri turun ke tumitnya dan berlari menuruni tangga. 600 00:39:07,250 --> 00:39:10,000 Datang langsung melalui toko dan keluar dari pintu depan, 601 00:39:10,083 --> 00:39:11,999 mematikan alarm 602 00:39:12,083 --> 00:39:15,541 Ah, tapi itu masalahnya. Dia tidak langsung melewati toko. 603 00:39:15,625 --> 00:39:17,333 - Tidak? - Dia datang jauh-jauh ke sini 604 00:39:17,417 --> 00:39:19,458 untuk mendapatkan buku yang muncul. 605 00:39:19,542 --> 00:39:22,042 Mengapa tidak beberapa perhiasan atau vas? 606 00:39:22,125 --> 00:39:24,208 Mereka lebih dekat. Jauh lebih berharga. 607 00:39:24,292 --> 00:39:26,500 Dia tidak tahu banyak barang antik. 608 00:39:26,583 --> 00:39:29,708 Tidak. Kecuali ... 609 00:39:30,292 --> 00:39:33,042 Dia tahu sesuatu tentang buku itu yang tidak kita sukai. 610 00:39:35,875 --> 00:39:38,416 Anda mungkin merasa sulit dipercaya, madame kozlova, 611 00:39:38,500 --> 00:39:40,166 Tapi Paddington tidak bersalah. 612 00:39:40,250 --> 00:39:43,208 Dan kita berpikir bahwa pencuri sebenarnya mungkin telah membobol mr gruber's 613 00:39:43,333 --> 00:39:46,041 hanya untuk mencuri buku pop-up nenek buyutmu. 614 00:39:46,125 --> 00:39:48,791 - Buku pop-up? - Saya tahu kedengarannya terlalu mengada-ada. 615 00:39:48,875 --> 00:39:51,500 Tapi apakah ada yang bisa Anda ceritakan tentang buku itu? 616 00:39:51,583 --> 00:39:53,499 Apa pun bisa membantu. 617 00:39:54,875 --> 00:39:57,833 - Itu cukup sebuah cerita. - Oh benarkah? 618 00:39:59,125 --> 00:40:00,250 Ikut aku 619 00:40:01,083 --> 00:40:03,541 Saya akan menunjukkan di mana semuanya terjadi. 620 00:40:04,042 --> 00:40:08,208 Anda lihat, nenek buyut saya, yang memulai pameran ini, 621 00:40:08,333 --> 00:40:11,583 adalah wanita pertunjukan terbaik dari generasinya. 622 00:40:11,667 --> 00:40:15,500 Dia bisa menjinakkan singa, menghirup api, menelan pedang. 623 00:40:15,583 --> 00:40:19,166 Tapi dia paling terkenal ... Untuk trapeze. 624 00:40:20,667 --> 00:40:23,875 - Mereka memanggilnya angsa terbang. - Bravo! 625 00:40:23,958 --> 00:40:27,291 Ke mana pun dia pergi, dia diberi hadiah, 626 00:40:27,375 --> 00:40:29,583 dan menghasilkan banyak uang. 627 00:40:29,667 --> 00:40:34,167 Tapi di mana ada banyak uang, ada juga kecemburuan. 628 00:40:34,458 --> 00:40:37,291 Penyihir menginginkannya untuk dirinya sendiri. 629 00:40:38,250 --> 00:40:40,833 - Dan angsa terbang ... 630 00:40:42,583 --> 00:40:45,458 ... menjadi angsa yang sekarat. 631 00:40:46,708 --> 00:40:51,208 Dia pergi ke kafilah dan membuka kotak kirinya. 632 00:40:51,625 --> 00:40:53,708 Tapi bukannya harta karunnya, 633 00:40:53,792 --> 00:40:57,917 semua yang dia temukan adalah salah satu bukunya yang pop-up. 634 00:40:58,000 --> 00:41:01,041 - "Dua belas landmark London." 635 00:41:01,167 --> 00:41:05,667 Mereka memojokkannya, tapi dia lenyap. 636 00:41:05,833 --> 00:41:10,333 Dan baik dia maupun harta benda tidak pernah didengar lagi. 637 00:41:12,000 --> 00:41:14,458 Aku tahu ada sesuatu yang istimewa dari buku pop-up itu. 638 00:41:14,542 --> 00:41:15,542 Hmm? 639 00:41:15,625 --> 00:41:17,875 Kenapa lagi dia menyimpannya di safebox-nya? 640 00:41:17,958 --> 00:41:20,374 Anda tidak mengatakan bahwa Anda percaya semua omong kosong itu, bukan? 641 00:41:20,458 --> 00:41:23,333 Madame kozlova menarik 12 markah tanah London di buku itu. 642 00:41:23,417 --> 00:41:24,458 Ya? 643 00:41:24,542 --> 00:41:27,917 Nah, bagaimana jika mereka bukan sekadar landmark? Bagaimana jika mereka ... 644 00:41:28,000 --> 00:41:31,458 - Saya tidak tahu, petunjuk? - petunjuk? 645 00:41:31,542 --> 00:41:34,250 - Ke tempat dia menyembunyikan keberuntungannya. - Maksudmu peta harta karun? 646 00:41:34,333 --> 00:41:35,749 - Persis! - Oh ... 647 00:41:35,833 --> 00:41:37,999 Dan karena itulah si pencuri mengambilnya dari mr gruber's. 648 00:41:38,125 --> 00:41:41,291 Hal pertama besok, kita perlu pergi ke setiap tengara dalam buku itu. 649 00:41:41,375 --> 00:41:43,833 Lihat apakah kita bisa mengendus sesuatu yang mencurigakan. 650 00:41:43,917 --> 00:41:46,667 - Terlalu banyak cerita petualangan, Mary. - Apa? 651 00:41:46,750 --> 00:41:48,208 Dia seorang peramal. 652 00:41:48,292 --> 00:41:50,208 Dia memutarimu sebuah benang. Itulah yang mereka lakukan. 653 00:41:50,292 --> 00:41:52,875 Jujur saja, Henry, kamu sangat berpikiran tertutup akhir-akhir ini. 654 00:41:52,958 --> 00:41:56,458 - Maksudnya apa? - Apa yang terjadi dengan pria yang saya nikahi? 655 00:41:56,542 --> 00:41:58,917 - Dia pasti mempercayaiku. - Oh, dia 656 00:41:59,000 --> 00:42:00,708 - dia pergi - Apa? 657 00:42:00,792 --> 00:42:03,333 Aku khawatir suamimu hanyalah orang tua yang berderit. 658 00:42:03,417 --> 00:42:05,833 - Dia tidak bullseye coklat. - Oh Tuhan. 659 00:42:19,708 --> 00:42:20,791 Tepat sasaran. 660 00:42:20,875 --> 00:42:22,500 Oh, Henry. 661 00:42:24,417 --> 00:42:26,458 Henry? Henry! 662 00:42:26,542 --> 00:42:29,000 Lagi pula, intinya, kita tidak akan membantu Paddington 663 00:42:29,083 --> 00:42:30,708 dengan pergi pada mengejar angsa liar. 664 00:42:30,792 --> 00:42:34,167 Kami mencari penari yang ceroboh ini, bukan bajak laut swashbuckling 665 00:42:34,250 --> 00:42:35,916 berburu harta karun. 666 00:42:36,792 --> 00:42:40,042 Saya pikir ada yang lebih kepadanya daripada memenuhi mata. 667 00:42:40,167 --> 00:42:43,750 Kurasa entah bagaimana dia tahu kisah keberuntungan koslova 668 00:42:43,833 --> 00:42:46,458 dan di luar sana sekarang mencoba menemukannya. 669 00:42:47,583 --> 00:42:49,208 Nah, kakek, 670 00:42:49,792 --> 00:42:53,458 Malam ini kita mencari petunjuk nomor dua. 671 00:42:54,458 --> 00:42:55,874 Pengaturan, 672 00:42:55,958 --> 00:42:57,874 st Paul's katedral. 673 00:42:58,625 --> 00:43:01,000 Tapi bagaimana untuk menyelinap di unobserved. 674 00:43:01,792 --> 00:43:04,583 Masukkan adik Isabella. 675 00:43:15,000 --> 00:43:17,666 - Bangun bangun. 676 00:43:17,750 --> 00:43:19,916 Waktu Marmalade 677 00:43:21,708 --> 00:43:24,916 Itu dia, anak laki-laki. Semoga berhasil. 678 00:43:25,000 --> 00:43:27,833 - Um, mr mcginty? - Apa yang kamu inginkan? 679 00:43:27,917 --> 00:43:30,333 Nah, masalahnya, saya sebenarnya tidak bersalah. 680 00:43:30,417 --> 00:43:32,750 Dan saya bertanya-tanya apakah Anda punya saran 681 00:43:32,833 --> 00:43:34,958 tentang cara menghapus nama saya, sekarang kita berteman. 682 00:43:35,042 --> 00:43:37,917 Teman? Akulah atasanmu, bukan temanmu 683 00:43:38,000 --> 00:43:40,875 Oh. Nah, setelah Anda. 684 00:43:40,958 --> 00:43:43,666 Mengapa? Jadi kamu bisa menikamku di belakang? 685 00:43:43,750 --> 00:43:46,583 Tidak. Karena sopan. 686 00:43:46,667 --> 00:43:49,792 Bibi Lucy berkata, "Jika kita baik dan sopan, dunia akan benar." 687 00:43:49,875 --> 00:43:52,333 Anda berada di depan saya dan sekarang Anda berada di belakang. 688 00:43:52,417 --> 00:43:54,167 Itu membuat Anda menjadi getah. 689 00:43:54,250 --> 00:43:56,791 Bahan ada di sana. 690 00:43:56,875 --> 00:43:59,291 Um, bukankah kamu akan membantu? 691 00:43:59,375 --> 00:44:01,708 Nggak. Sekarang lanjutkan dengan itu. 692 00:44:01,792 --> 00:44:04,292 Tapi ada 500 tahanan kelaparan yang datang untuk sarapan pagi. 693 00:44:04,375 --> 00:44:06,333 Jadi kita butuh seribu jeruk berair. 694 00:44:06,417 --> 00:44:09,625 Oh, dan aturan nomor satu: Tidak ada pembicaraan. 695 00:44:15,917 --> 00:44:18,000 - Aturan nomor dua - Hmm? 696 00:44:18,625 --> 00:44:19,666 Tidak bersenandung 697 00:44:19,750 --> 00:44:20,916 - Tapi ... - Atau bernyanyi. 698 00:44:21,000 --> 00:44:24,916 - L ... - Atau ekspresi bonhomie lainnya. 699 00:44:39,000 --> 00:44:41,208 Astaga. 700 00:44:43,208 --> 00:44:45,124 Ooh, itu berat. 701 00:44:47,167 --> 00:44:49,833 Ayo, masukkan kembali ke dalamnya. 702 00:44:49,917 --> 00:44:51,000 Ohh! 703 00:44:51,875 --> 00:44:54,375 Membantu 704 00:44:55,667 --> 00:44:57,208 Karung ini sangat berat. 705 00:44:57,292 --> 00:44:59,667 - Nah, bawa mereka satu per satu, kalau begitu. - Benar 706 00:44:59,750 --> 00:45:00,791 Satu di sebuah ... 707 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 ... Waktu 708 00:45:09,250 --> 00:45:12,000 Satu jeruk berair. 709 00:45:15,625 --> 00:45:17,250 Dua jeruk berair. 710 00:45:19,833 --> 00:45:23,249 Tiga jeruk berair. 711 00:45:24,417 --> 00:45:26,167 - Empat juicy ... - Sekarang apa yang kamu lakukan? 712 00:45:26,250 --> 00:45:27,875 Mengambil mereka satu per satu. 713 00:45:27,958 --> 00:45:30,208 Satu karung sekaligus! 714 00:45:30,292 --> 00:45:33,333 Maafkan saya. Saya menemukan lingkungan kerja yang sangat menegangkan ini. 715 00:45:33,417 --> 00:45:35,333 - Bibi Lucy bilang ... - Bibi Lucy! 716 00:45:35,417 --> 00:45:38,000 -Aku sudah sampai di sini bersama bibinya Lucy! - Oh! 717 00:45:38,083 --> 00:45:39,916 Dia terdengar seperti tas lama yang tepat bagiku. 718 00:45:42,417 --> 00:45:44,625 Maaf? 719 00:45:45,458 --> 00:45:47,333 Aku bilang jam 1:00. 720 00:45:47,417 --> 00:45:51,542 Bibimu Lucy terdengar seperti orang yang paling naif, 721 00:45:51,625 --> 00:45:54,916 mudah tertipu, berotak basah ... 722 00:45:56,208 --> 00:45:57,249 Apa yang terjadi? 723 00:45:59,125 --> 00:46:01,125 Mengapa kamu menatapku seperti itu? 724 00:46:02,958 --> 00:46:06,958 Ini sangat panas di sini. Apakah kamu panas Saya panas. 725 00:46:07,042 --> 00:46:08,375 Apakah saya membiarkan oven menyala? 726 00:46:08,458 --> 00:46:11,249 Ini disebut tatapan keras. 727 00:46:11,333 --> 00:46:15,041 Bibi Lucy mengajari saya untuk melakukannya saat orang melupakan kebiasaan mereka. 728 00:46:15,125 --> 00:46:17,083 Anda tidak perlu bercerita tentang tatapan keras. 729 00:46:17,167 --> 00:46:18,667 Aku praktis menemukan mereka. 730 00:46:19,958 --> 00:46:22,041 Cukup bagus untuk beruang sekalipun, saya akan memberimu itu. 731 00:46:22,125 --> 00:46:23,458 Sekarang, mr mcginty, 732 00:46:23,542 --> 00:46:27,125 Saya mungkin terlihat seperti penjahat mengeras untuk Anda, tapi saya benar-benar tidak bersalah. 733 00:46:27,208 --> 00:46:29,208 Dan jika Anda tidak akan membantu saya membersihkan nama saya, 734 00:46:29,292 --> 00:46:31,500 Anda setidaknya bisa membantu saya membuat selai ini. 735 00:46:31,583 --> 00:46:34,249 Baiklah, saya akan bantu. 736 00:46:34,333 --> 00:46:36,749 - Terima kasih. - Tidak akan banyak berguna bagimu. 737 00:46:37,542 --> 00:46:39,583 Ini tidak dibuat untuk memasak. 738 00:46:39,667 --> 00:46:41,250 Entahlah 739 00:46:41,333 --> 00:46:44,541 Tampak seperti aku punya sepasang pinset oranye yang bagus. 740 00:46:45,083 --> 00:46:46,874 Pemeras jeruk 741 00:46:50,333 --> 00:46:52,291 Bagus. 742 00:46:52,375 --> 00:46:54,041 Tidak lebih baik. 743 00:46:54,125 --> 00:46:56,250 Tomat. Menyenangkan. 744 00:46:56,333 --> 00:46:59,541 Iya nih. Tempat di 745 00:46:59,625 --> 00:47:01,833 Sekarang, kita harus sangat berhati-hati dengan pisau. 746 00:47:01,917 --> 00:47:04,917 Bibi Lucy mengatakan bahwa beruang yang masuk akal ... 747 00:47:05,542 --> 00:47:07,917 Dari mana kamu belajar menggunakan pisau seperti itu? 748 00:47:08,000 --> 00:47:10,500 Kamu tidak ingin tahu 749 00:47:10,583 --> 00:47:12,166 Yah, itu bagus sekali. 750 00:47:13,625 --> 00:47:15,791 Sekarang. 751 00:47:15,875 --> 00:47:17,125 Sekarang. 752 00:47:19,042 --> 00:47:21,375 - Benar, sudah waktunya untuk gula. - Baik. 753 00:47:21,458 --> 00:47:23,708 Itulah yang mengubah jus menjadi selai jeruk. 754 00:47:23,792 --> 00:47:26,000 - Berapa banyak? - Ooh, banyak 755 00:47:26,750 --> 00:47:29,291 Sama lagi. 756 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Oh. 757 00:47:32,083 --> 00:47:35,708 Peras jeruk nipis. Sejumput kayu manis 758 00:47:36,333 --> 00:47:38,416 Dan sedikit gula lagi. 759 00:47:39,000 --> 00:47:41,666 Nah, apakah itu bagus? 760 00:47:41,750 --> 00:47:45,250 Ooh, ini terlalu dini untuk diceritakan. Kami hanya akan benar-benar tahu setelah itu ditetapkan. 761 00:47:47,833 --> 00:47:49,583 Dirancang oleh tuan Christopher wren, 762 00:47:49,667 --> 00:47:53,042 Katedral St Paul adalah salah satu landmark paling terkenal di London. 763 00:47:53,125 --> 00:47:56,083 Sayangnya kubah besar ini tertutup bagi pengunjung hari ini 764 00:47:56,167 --> 00:48:00,167 Sebagai salah satu arca hancur dalam sebuah kecelakaan aneh tadi malam. 765 00:48:00,250 --> 00:48:03,250 - Tapi jika kamu mengikutiku seperti ini ... - Permisi, apa yang terjadi disini? 766 00:48:03,333 --> 00:48:06,208 - Seorang biarawati mengamuk. - benarkah 767 00:48:06,292 --> 00:48:07,625 Itu terjadi. 768 00:48:07,708 --> 00:48:10,708 Polisi telah membulatkan semuanya untuk diinterogasi. 769 00:48:10,792 --> 00:48:12,250 Tunggu di sana, Saudari! 770 00:48:12,333 --> 00:48:14,833 Anda pergi ke mana-mana sampai detektif mengatakan demikian. 771 00:48:14,917 --> 00:48:16,708 Spin di sekitar! 772 00:48:18,667 --> 00:48:23,167 Pikiran Anda, jika Anda bertanya kepada saya, pelakunya sebenarnya menyelinap net. 773 00:48:24,375 --> 00:48:25,583 Apa yang membuatmu berkata seperti itu ? 774 00:48:25,667 --> 00:48:28,375 Cos aku melihatnya, begitulah. 775 00:48:28,458 --> 00:48:32,958 Saya sedang berpatroli di kubah atas, menyaksikan para biarawati berparade jauh di bawah, 776 00:48:33,250 --> 00:48:35,916 - ketika ada sesuatu yang menarik perhatian saya. 777 00:48:36,000 --> 00:48:37,875 Salah satu dari mereka terbebas dari kawanan. 778 00:48:37,958 --> 00:48:40,833 Dan berjalan ke galeri berbisik. 779 00:48:45,833 --> 00:48:48,333 Hanya tuan yang baik yang tahu apa yang sedang dilakukannya di sana. 780 00:48:48,417 --> 00:48:49,708 C. 781 00:48:51,083 --> 00:48:53,291 Tapi dia tidak akan pernah lolos begitu saja. 782 00:48:53,375 --> 00:48:55,708 Tidak sementara saya wakil wakil kepala keamanan. 783 00:48:55,792 --> 00:48:57,250 Oi! 784 00:49:04,292 --> 00:49:06,667 Perhatian semua unit, biarawati yang luar biasa menarik 785 00:49:06,750 --> 00:49:10,333 menyebabkan kekacauan di kubah katedral. Aktifkan protokol darurat 786 00:49:10,417 --> 00:49:12,417 Hentikan adik yang menakjubkan itu! 787 00:49:12,500 --> 00:49:15,666 - Saya berangkat dengan kecepatan kilat. 788 00:49:16,125 --> 00:49:20,458 Tapi saat kami mengunci tempat itu, dia akan lenyap sampai malam. 789 00:49:20,542 --> 00:49:23,458 - Selamat malam, anakku - Oh, eh, selamat malam, anugerahmu 790 00:49:23,542 --> 00:49:24,667 Selamat malam. 791 00:49:25,458 --> 00:49:28,499 Wanita paling cantik yang pernah kulihat 792 00:49:28,583 --> 00:49:31,499 dalam waktu pa-an-jang. 793 00:49:31,583 --> 00:49:34,666 Apakah Anda pikir Anda mungkin bisa menggambarkannya? 794 00:49:34,750 --> 00:49:37,208 - Dengan senang hati. 795 00:49:41,583 --> 00:49:44,249 Tuan-tuan, untuk sarapan pagi ini, 796 00:49:44,333 --> 00:49:47,166 koki mcginty ingin mengusulkan selai jeruk ... 797 00:49:47,250 --> 00:49:48,541 ... disajikan di tempat tidur 798 00:49:48,625 --> 00:49:50,833 roti hangat berkerak 799 00:49:50,958 --> 00:49:55,416 Diatapi sepotong hangat ... roti tanpa kerak. 800 00:49:56,417 --> 00:49:57,542 Selamat Makan! 801 00:50:00,000 --> 00:50:02,833 Dua pilihan: Ambil atau tinggalkan! 802 00:50:05,625 --> 00:50:08,125 Apakah Anda baik-baik saja, buku-buku jari? 803 00:50:08,208 --> 00:50:09,208 Iya! 804 00:50:09,792 --> 00:50:11,750 Kenapa kamu tidak datang dan bergabung dengan yang lain? 805 00:50:11,833 --> 00:50:12,833 Tidak mau 806 00:50:14,208 --> 00:50:16,374 - Apakah kamu takut apa yang mereka pikirkan? - Tidak! 807 00:50:16,458 --> 00:50:18,999 Apa yang mereka pikirkan Apakah mereka menyukainya? Apakah mereka mengatakan sesuatu? 808 00:50:19,083 --> 00:50:20,458 - Apa yang mereka katakan? - baiklah 809 00:50:20,542 --> 00:50:22,500 Mereka membencinya! Aku tahu itu! 810 00:50:22,583 --> 00:50:25,874 Ayahku selalu mengatakan bahwa aku tidak berarti apa-apa dan dia benar! 811 00:50:25,958 --> 00:50:28,166 Knuckles. Knuckles! 812 00:50:28,250 --> 00:50:30,875 - Apa? - Ayo dan lihat 813 00:50:51,792 --> 00:50:52,792 Ayo 814 00:51:11,125 --> 00:51:12,791 - Paddington - Hm? 815 00:51:12,917 --> 00:51:15,708 Saya merasakan guncangan aneh dan hangat di tumis saya. 816 00:51:15,792 --> 00:51:18,083 Kupikir itu disebut kebanggaan, buku-buku jari. 817 00:51:18,167 --> 00:51:20,333 Yah, aku tidak menyukainya. 818 00:51:23,333 --> 00:51:26,458 Mm, sudah ... Apakah kamu punya hal lain? 819 00:51:27,625 --> 00:51:30,291 - Apa? - Anda tahu, untuk, um ... puding? 820 00:51:30,375 --> 00:51:32,041 - Tidak! - Cukup adil. 821 00:51:32,125 --> 00:51:34,125 Aku takut kita hanya tahu bagaimana membuat selai jeruk. 822 00:51:34,208 --> 00:51:36,291 - Hmm. - Tapi jika Anda memiliki resep ... 823 00:51:36,375 --> 00:51:38,833 Ini banyak Kau menyia-nyiakan waktumu di sana, Paddington. 824 00:51:38,917 --> 00:51:42,333 Mereka tidak tahu pektin mereka dari paprika mereka. 825 00:51:43,333 --> 00:51:46,374 Nah, nenek saya biasa melakukan roulade coklat yang indah. 826 00:51:47,167 --> 00:51:48,917 Kupikir aku bisa mengingat resepnya. 827 00:51:49,000 --> 00:51:50,125 Ooh 828 00:51:50,208 --> 00:51:53,166 Charley gemuruh membuat crumble apel berarti. 829 00:51:56,167 --> 00:51:58,875 Dan aku bisa membuat strawberry panna cotta ... 830 00:51:58,958 --> 00:52:01,333 ... dengan glasir delima. 831 00:52:01,417 --> 00:52:04,667 Oh, aku suka mendengarnya. Bukankah kamu, buku-buku jari? 832 00:52:04,750 --> 00:52:06,916 - ya! - Ayo. 833 00:52:07,000 --> 00:52:08,750 Ayo masak. 834 00:52:23,125 --> 00:52:25,666 - Itu dia, Paddington. - Ooh, buku-buku jari 835 00:52:25,792 --> 00:52:27,667 Aku ingin mereka merangkak merangkak sekarang! 836 00:52:39,375 --> 00:52:40,916 Eh, permisi, profesor. 837 00:52:41,000 --> 00:52:43,916 - Apa yang akan dikatakan bibi Lucy? - "Selalu gunakan garpu kue." 838 00:52:44,000 --> 00:52:46,541 Kalau begitu, 839 00:52:50,833 --> 00:52:53,458 - Peduli rasa, sipir? - Terima kasih Paddington. 840 00:52:54,667 --> 00:52:57,125 Mmm, butterscotch! 841 00:53:22,708 --> 00:53:24,916 Dan ternyata monster itu 842 00:53:25,000 --> 00:53:27,125 bukan monster seperti itu. 843 00:53:27,208 --> 00:53:31,166 Dan mereka semua menjadi teman terbaik. 844 00:53:31,250 --> 00:53:34,583 - Tamat. - Aww! 845 00:53:34,667 --> 00:53:36,917 Uh! Waktunya tidur, kamu banyak. 846 00:53:37,000 --> 00:53:39,541 - Anda membutuhkan kecantikan Anda tidur. 847 00:53:39,625 --> 00:53:41,333 Hari ini akan tiba besok. 848 00:53:41,417 --> 00:53:42,875 Mengunjungi hari ini? 849 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 Saya harap Anda memiliki kabar baik. 850 00:53:51,083 --> 00:53:54,874 Pada bulan lalu, ketiga individu bayangan ini 851 00:53:54,958 --> 00:53:57,749 semuanya telah terlihat mengintip sekitar tiga tengara London. 852 00:53:57,833 --> 00:53:59,416 - Oh. - Kami pikir pencuri yang kamu lihat 853 00:53:59,500 --> 00:54:01,583 -salah bagian dari kelompok kriminal. - Menggunakan buku pop-up 854 00:54:01,667 --> 00:54:03,583 -sebagai peta harta karun. - Nah, itu teori. 855 00:54:03,667 --> 00:54:06,167 - Sudahkah kamu tahu siapa mereka? - Belum, Sayang. 856 00:54:06,875 --> 00:54:09,291 Mungkin aku harus melihat-lihat. 857 00:54:10,000 --> 00:54:11,916 Maaf, ini adalah percakapan pribadi. 858 00:54:12,000 --> 00:54:14,500 Oh, tidak apa-apa, cokelat, ini temanku, buku-buku jari. 859 00:54:14,583 --> 00:54:15,833 - Apa kabar? - Ini adalah phibs. 860 00:54:15,917 --> 00:54:16,917 - hari G. Sendok. 861 00:54:17,000 --> 00:54:18,125 - Halo - Jimmy si snitch 862 00:54:18,208 --> 00:54:19,249 - Baiklah'? - Tulang T. 863 00:54:19,333 --> 00:54:21,166 - Wotcher - profesor Pete yang berderit. 864 00:54:21,250 --> 00:54:22,375 - Double bass Bob. - Halo 865 00:54:22,458 --> 00:54:23,416 - Petani Jack - Bagaimana? 866 00:54:23,500 --> 00:54:24,500 - Anjing gila. - Woof! 867 00:54:24,583 --> 00:54:25,999 - Johnny cashpoint - Kerching! 868 00:54:26,083 --> 00:54:28,291 - Sir Geoffrey willcot - Saya harap saya bisa mengandalkan suara Anda. 869 00:54:28,375 --> 00:54:30,916 Dan Charley bergemuruh. 870 00:54:31,000 --> 00:54:33,333 Oh, senang sekali bisa bertemu dengan kalian semua. 871 00:54:33,417 --> 00:54:35,833 Harus saya katakan, ini sangat melegakan 872 00:54:35,917 --> 00:54:39,458 Untuk mengetahui bahwa Paddington sudah berteman dengan manis seperti itu. 873 00:54:39,542 --> 00:54:41,125 Apakah Anda permisi sebentar? 874 00:54:43,292 --> 00:54:46,208 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Berbicara dengan pria baik. 875 00:54:46,292 --> 00:54:49,792 Pria yang baik Mary, kita tidak bisa mempercayai orang-orang ini. 876 00:54:49,875 --> 00:54:54,083 Maksudku, lihat mereka. Bicara tentang galeri penyamun. Mengerikan! 877 00:54:54,167 --> 00:54:57,125 Sedangkan untuk baboon berjenggot di tengah, dia hampir tidak punya dua sel otak 878 00:54:57,208 --> 00:55:00,208 -untuk menggosok bersama. - Kami masih bisa mendengarmu, cokelat. 879 00:55:02,958 --> 00:55:04,458 Itulah cahaya yang dimatikan. 880 00:55:04,542 --> 00:55:09,042 Mikrofon ada di sisi lain. Ada "mikrofon" yang tertulis di atasnya. 881 00:55:13,375 --> 00:55:16,208 Tuan-tuan, jika saya telah menyinggung perasaan Anda dengan cara apapun ... 882 00:55:16,292 --> 00:55:19,125 Jangan khawatir tentang hal itu. Kami menyukai orang kecil itu. 883 00:55:19,208 --> 00:55:23,124 Dan mari kita hadapi itu, jika ada yang bisa mengenali geng kriminal, ini kita. 884 00:55:23,208 --> 00:55:25,791 Kami akan berterima kasih atas bantuannya. 885 00:55:25,875 --> 00:55:28,791 - Silahkan. - yah? Knuckles? 886 00:55:28,875 --> 00:55:31,875 Aku takut aku tidak mengenali mereka. Lads? 887 00:55:33,125 --> 00:55:35,625 Aku takut aku tidak mungkin berkomentar. 888 00:55:35,708 --> 00:55:37,124 Maaf untuk mengatakannya, Nak, 889 00:55:37,208 --> 00:55:39,499 tapi temanmu menggonggong pohon yang salah. 890 00:55:39,583 --> 00:55:42,208 Seorang biarawati, sebatang daging sapi dan seorang raja? 891 00:55:42,292 --> 00:55:45,958 Kedengarannya lebih seperti pesta berpakaian mewah daripada geng kriminal. 892 00:55:46,042 --> 00:55:47,083 Lalu 893 00:55:47,958 --> 00:55:49,749 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 894 00:55:58,958 --> 00:56:00,333 Ohh! 895 00:56:00,417 --> 00:56:02,375 - Menonton kemana kamu pergi - Sangat menyesal. Maaf. 896 00:56:02,458 --> 00:56:05,083 Maaf, saya menjadi pemarah saat belum sarapan. 897 00:56:07,750 --> 00:56:10,875 Kunci ... kunci Kunci! 898 00:56:10,958 --> 00:56:11,958 Botol! 899 00:56:13,417 --> 00:56:15,542 - Belok kiri ... - Anda tidak bisa parkir di sini! 900 00:56:15,667 --> 00:56:18,042 Saya tidak diparkir, saya sedang melakukan tempat sampah. 901 00:56:18,125 --> 00:56:20,416 Anda tidak melakukan tempat sampah, sinar matahari. 902 00:56:20,500 --> 00:56:23,375 Anda sedang belajar di waktu dewan. 903 00:56:23,458 --> 00:56:26,416 Aku akan melaporkanmu Dan topimu. 904 00:56:26,500 --> 00:56:29,250 - Pagi hari, miss Kitts, kolonel. - Oh, pagi, mrs coklat 905 00:56:29,333 --> 00:56:31,249 Judy memintaku mengantarkan ini padamu. 906 00:56:31,333 --> 00:56:32,999 Propaganda! 907 00:56:33,083 --> 00:56:36,083 Anda membuang-buang waktumu untuk menjajakan sampah itu. 908 00:56:36,833 --> 00:56:39,666 Semua orang di sini tahu itu adalah beruangmu yang melakukannya. 909 00:56:39,750 --> 00:56:42,791 Dan jalan ini adalah tempat yang jauh lebih baik tanpa dia. 910 00:56:42,875 --> 00:56:45,083 Apa ? 911 00:56:45,167 --> 00:56:48,792 Oi, itu anjing yang mangy! Anda akan ke pon, anak saya. 912 00:56:48,875 --> 00:56:50,708 Menggonggong tanpa lisensi di area built-up. 913 00:56:50,792 --> 00:56:52,625 - Berikan mereka di sini - aku akan tiket kamu! 914 00:56:52,708 --> 00:56:55,083 Saya harus menjualnya di bawah meja karena alasan yang jelas, 915 00:56:55,167 --> 00:56:56,500 Tapi orang-orang membeli mereka. 916 00:56:56,583 --> 00:56:58,916 - benarkah -Bukan mekar 'baca bagus Hm. 917 00:56:59,000 --> 00:57:01,750 Membuat beberapa orang di sini berpikir dua kali tentang beruang muda Anda. 918 00:57:01,833 --> 00:57:04,083 Anda hanya perlu menemukan pencuri itu. 919 00:57:04,167 --> 00:57:05,917 Oh, kami mencoba. 920 00:57:06,000 --> 00:57:08,875 Jangan mengira Anda tahu di mana dia, apakah Anda, bulu? 921 00:57:08,958 --> 00:57:10,749 Dia berada di belakang Anda. 922 00:57:11,375 --> 00:57:13,958 - Maaf apa? - Coo-eel 923 00:57:14,542 --> 00:57:16,708 - Mary? - Oh, halo, Phoenix 924 00:57:16,792 --> 00:57:17,833 Kenapa kamu tidak masuk? 925 00:57:17,917 --> 00:57:21,000 Saya ingin mendengar semua tentang penyelidikan. Ya? 926 00:57:21,917 --> 00:57:24,667 Hal-hal misterius telah terjadi di seluruh penjuru kota. 927 00:57:24,750 --> 00:57:25,750 Ch, iya 928 00:57:25,833 --> 00:57:28,958 Karakter aneh muncul di setiap tengara dalam buku itu. 929 00:57:29,042 --> 00:57:31,833 - Apakah mereka? - Saya tidak tahu 930 00:57:32,500 --> 00:57:34,125 Mungkin ini kebetulan saja. 931 00:57:34,208 --> 00:57:37,249 Henry bilang aku membiarkan imajinasiku menjadi lebih baik dariku. 932 00:57:37,333 --> 00:57:39,416 Nah, Anda seorang seniman, Mary, seperti saya. 933 00:57:39,500 --> 00:57:44,000 Imajinasi kita bebas seperti bison di dataran. 934 00:57:44,208 --> 00:57:46,916 Tapi bisa saya katakan saja, dalam kasus khusus ini, 935 00:57:47,000 --> 00:57:49,416 Kupikir Henry tua tercinta mungkin ada benarnya. 936 00:57:49,958 --> 00:57:51,958 - Apakah kamu? - Tapi, aku punya 937 00:57:52,042 --> 00:57:55,250 sedikit kabar baik yang bisa membuat kerutanmu terbalik. 938 00:57:55,417 --> 00:57:56,667 - Oh ya? - Hlooksu. 939 00:57:56,750 --> 00:57:58,291 Jari, jari, jari, 940 00:57:58,375 --> 00:58:01,041 seolah-olah dana itu bisa didapat untuk pertunjukan satu orang saya. 941 00:58:01,125 --> 00:58:04,291 - Oh. Kanan. -Ada malam monolog dan nyanyian, 942 00:58:04,375 --> 00:58:06,291 menampilkan beberapa karakter saya yang lebih dikenal. 943 00:58:06,375 --> 00:58:08,166 Apakah Anda ingin preview kecil? 944 00:58:08,250 --> 00:58:09,416 Um... 945 00:58:09,500 --> 00:58:13,791 Gambar adegan ini Kegelapan, lalu tiba-tiba, sorotan. 946 00:58:13,875 --> 00:58:15,416 Aku ... ping! 947 00:58:21,708 --> 00:58:25,374 Oh, Mary, kamu terlihat sedih. Kamu tidak suka musikal 948 00:58:25,458 --> 00:58:28,708 Tidak tidak tidak tidak. Kurasa sepertinya sangat tidak adil. 949 00:58:28,792 --> 00:58:31,042 Paddington di penjara dan belum ... 950 00:58:31,833 --> 00:58:34,791 -Life terus. - Oh saya tahu. 951 00:58:34,875 --> 00:58:38,458 Pasti sangat sulit menerima bahwa dia menang, 952 00:58:38,583 --> 00:58:41,333 Pria itu dengan mata biru yang mempesona. 953 00:58:41,417 --> 00:58:44,125 Maaf? 954 00:58:44,208 --> 00:58:46,874 Pria di poster itu. Gambar indahmu 955 00:58:47,667 --> 00:58:50,417 Ya, tapi ... bagaimana Anda tahu dia memiliki mata biru? 956 00:58:51,375 --> 00:58:54,208 - Hm? -Itu hanya sketsa pensil. 957 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Ooh 958 00:59:01,000 --> 00:59:04,875 Yah, aku pasti mewarnai dia. 959 00:59:04,958 --> 00:59:06,541 - Ya. - Phoenix Buchanan? 960 00:59:06,625 --> 00:59:08,625 Dia seorang ahli penyamaran. 961 00:59:08,708 --> 00:59:10,833 - Dia sudah gila - Pikirkanlah, Henry. 962 00:59:10,917 --> 00:59:13,333 Seseorang di luar sana tahu tentang keberuntungan kozlova, bukan? 963 00:59:13,417 --> 00:59:14,667 Dugaan keberuntungan. 964 00:59:14,750 --> 00:59:16,958 Knuckles mengatakan bahwa kami tidak mencari geng kriminal. 965 00:59:17,042 --> 00:59:18,833 - Knuckles? - Karena tidak ada geng. 966 00:59:18,917 --> 00:59:22,125 - Itu satu orang. - Bulu tahu selama ini ... 967 00:59:22,208 --> 00:59:24,583 - Bulu? Siapa bulu - Hm? 968 00:59:24,667 --> 00:59:28,583 - Bayan di kios berita? - Tidak... 969 00:59:28,667 --> 00:59:31,125 Bisakah kita kembali ke planet bumi untuk sesaat? 970 00:59:31,208 --> 00:59:35,333 Phoenix Buchanan adalah aktor pemenang penghargaan yang sangat dihormati 971 00:59:35,417 --> 00:59:37,417 dan anggota klub platinum kami. 972 00:59:37,542 --> 00:59:40,375 - Dia bukan pencuri kecil. - Tunggu sebentar, Henry ... 973 00:59:40,500 --> 00:59:42,291 Tapi anggap saja aku salah, bukan? 974 00:59:42,375 --> 00:59:44,583 - Baik. - Dan bahwa peramal, 975 00:59:44,667 --> 00:59:47,833 Perawat kriminal dan burung beo benar. - Mm. 976 00:59:47,917 --> 00:59:50,958 Bolehkah saya mengingatkan Anda bahwa Anda sebenarnya tidak memiliki bukti? 977 00:59:51,042 --> 00:59:53,542 - Er ... - Sekarang, jika ada yang menginginkanku, 978 00:59:53,625 --> 00:59:55,333 Saya akan memasang poster. 979 00:59:56,583 --> 00:59:58,041 Dia benar. 980 00:59:58,125 --> 01:00:00,250 Yah, aku percaya kamu, Mary. 981 01:00:01,042 --> 01:00:05,542 Aktor adalah beberapa orang paling jahat dan licik di planet ini. 982 01:00:06,958 --> 01:00:10,124 - Apakah mereka? - Mereka berbohong mencari nafkah. 983 01:00:10,208 --> 01:00:11,208 Crikey. 984 01:00:11,292 --> 01:00:13,292 - Jika kita akan menangkapnya ... - Ya? 985 01:00:13,375 --> 01:00:15,416 ... kita akan membutuhkan rencana yang sangat mudah. 986 01:00:16,417 --> 01:00:18,042 Oh 987 01:00:23,667 --> 01:00:25,375 (Bamfing di pipa) 988 01:00:27,292 --> 01:00:29,167 - Paddington? - Oh. 989 01:00:31,042 --> 01:00:34,167 Paddington? 990 01:00:36,292 --> 01:00:37,500 Knuckles? 991 01:00:37,583 --> 01:00:39,708 Punya proposisi untukmu, Nak. 992 01:00:39,792 --> 01:00:43,667 Saya dan anak laki-laki telah berbicara dan sepertinya kita, 993 01:00:43,750 --> 01:00:46,791 Jika Anda akan menghapus nama Anda, Anda akan membutuhkan bantuan kami. 994 01:00:46,875 --> 01:00:48,666 Coklat mungkin berarti baik tapi ... 995 01:00:48,750 --> 01:00:52,791 - Dibutuhkan pencuri untuk menangkap pencuri. - Ohh. 996 01:00:52,875 --> 01:00:56,916 Nah, kalau kita bisa mencari jalan keluar dari sini dan menabrak jalanan, 997 01:00:57,000 --> 01:00:58,875 kita akan segera menemukan pria ini. 998 01:00:58,958 --> 01:01:01,916 Tapi itu berarti ... melarikan diri. 999 01:01:02,000 --> 01:01:04,333 Tentu akan begitu. Dan kami punya rencana. 1000 01:01:04,417 --> 01:01:07,042 Tapi ini pekerjaan empat orang jadi kami butuh bantuanmu. 1001 01:01:07,500 --> 01:01:08,666 Apa yang kamu katakan, Nak? 1002 01:01:09,292 --> 01:01:11,167 Ini sangat baik dari Anda, buku-buku jari, tapi ... 1003 01:01:11,250 --> 01:01:13,625 Saya tidak berpikir bibi Lucy ingin ide kita ... 1004 01:01:13,708 --> 01:01:15,666 Melepaskan diri dari penjara 1005 01:01:15,750 --> 01:01:19,625 Coklat akan menemukan pencuri yang sebenarnya. Saya hanya perlu bersabar. 1006 01:01:20,125 --> 01:01:21,875 Anda mungkin tidak ingin mendengar ini, Nak, 1007 01:01:21,958 --> 01:01:26,458 tapi cepat atau lambat, cokelatnya, yah ... 1008 01:01:27,708 --> 01:01:29,458 Mereka akan melupakan Anda. 1009 01:01:29,542 --> 01:01:31,000 Mereka selalu melakukannya. 1010 01:01:31,583 --> 01:01:33,458 Mereka akan melewatkan satu kunjungan. 1011 01:01:33,542 --> 01:01:34,917 Lalu dua. 1012 01:01:35,708 --> 01:01:37,249 Sebelum Anda menyadarinya, 1013 01:01:38,083 --> 01:01:39,999 Anda tidak akan memiliki rumah untuk kembali ke. 1014 01:01:41,167 --> 01:01:44,042 Kamu salah, buku-buku jari. Kamu salah 1015 01:01:44,125 --> 01:01:46,208 Cokelat tidak seperti itu. 1016 01:01:46,292 --> 01:01:49,167 Mereka akan datang besok dan mereka akan mendapat kabar baik. 1017 01:01:49,250 --> 01:01:50,458 Kamu akan melihatnya sendiri. 1018 01:01:56,333 --> 01:01:57,791 Halo? 1019 01:01:57,875 --> 01:01:59,750 Ini Judy coklat dari portobello express. 1020 01:01:59,833 --> 01:02:00,833 Masuk. 1021 01:02:00,917 --> 01:02:02,958 Jadi untuk apa ini, Sayang? 1022 01:02:03,042 --> 01:02:04,667 - Koran sekolah? - Iya nih. 1023 01:02:04,750 --> 01:02:07,958 Kami pikir agen Phoenix Buchanan akan sangat menarik. 1024 01:02:08,042 --> 01:02:09,333 Dan Anda akan benar. 1025 01:02:09,458 --> 01:02:12,041 Tapi aku punya waktu dua menit, jadi lebih baik kita membuatnya tajam. 1026 01:02:12,125 --> 01:02:15,125 Dan saya hanya memberi Anda itu karena Anda telah membawa sarapan pagi. 1027 01:02:15,333 --> 01:02:17,416 Roti bagus, omong-omong 1028 01:02:19,667 --> 01:02:21,000 Dia datang. 1029 01:02:21,708 --> 01:02:24,124 Halo, Joe. Benar-benar kejutan! 1030 01:02:24,208 --> 01:02:25,708 Apa yang sedang kau lakukan di sini? 1031 01:02:25,792 --> 01:02:27,833 Mengirim surat Bagaimana Paddington? 1032 01:02:27,917 --> 01:02:31,667 - Oh, dia beruang tangguh tangguh. - Yeah, dia Baiklah, kirimkan yang terbaik untukku. 1033 01:02:31,750 --> 01:02:33,708 - Aku akan. Terima kasih, Joe. - Sampai jumpa 1034 01:02:33,792 --> 01:02:34,792 Sampai jumpa.Sampai jumpa. 1035 01:02:45,708 --> 01:02:47,166 mr Buchanan 1036 01:02:48,250 --> 01:02:51,000 Jadi, kapan kita bisa berharap bisa bertemu dengan Buchanan di panggung? 1037 01:02:51,083 --> 01:02:53,666 Phoenix? Oh, aku tidak akan menahan nafasmu, Sayang. 1038 01:02:53,833 --> 01:02:57,708 Tidak, tidak, tidak, jangan salah sangka. Dia aktor hebat. 1039 01:02:57,792 --> 01:03:00,917 - Tapi ada sedikit masalah kecil. - benarkah 1040 01:03:01,000 --> 01:03:05,500 Dia tidak akan bekerja dengan orang lain. Berpikir mereka "mencairkan bakatnya". 1041 01:03:06,375 --> 01:03:07,666 Miss fanshaw 1042 01:03:07,750 --> 01:03:09,333 Oh, aku harus bergeser. 1043 01:03:09,458 --> 01:03:11,999 Kami sedang makan siang bersama produser Broadway besar. 1044 01:03:12,083 --> 01:03:15,291 - Oh, kemana kamu pergi - Ritz, Sayang! 1045 01:03:16,125 --> 01:03:18,166 Roti yang benar-benar enak 1046 01:03:26,208 --> 01:03:28,333 Baiklah, selamat! Datang. Datang. 1047 01:03:29,917 --> 01:03:31,750 Paket telah terkirim. 1048 01:03:31,833 --> 01:03:34,833 Ulangi. Paket sudah terkirim. 1049 01:03:35,292 --> 01:03:37,250 Barkridge's, tidak kurang. 1050 01:03:37,333 --> 01:03:40,166 Beruntung, beruntung Phoenix. Apa 1051 01:03:41,333 --> 01:03:44,541 (Telepon berdering) 1052 01:03:45,750 --> 01:03:47,916 - Halo? - Phoenix. 1053 01:03:48,000 --> 01:03:50,250 Bakat! Sungguh kejutan yang menyenangkan. 1054 01:03:50,333 --> 01:03:52,499 Aku mulai mengira kau telah kehilangan nomor teleponku. 1055 01:03:52,583 --> 01:03:54,124 - Saya punya waktu dua menit, 1056 01:03:54,250 --> 01:03:56,166 .50 kita lebih baik mak - 1057 01:03:56,250 --> 01:03:57,291 Ok 1058 01:03:57,458 --> 01:03:58,874 - Kami sedang makan siang 1059 01:03:58,958 --> 01:04:00,999 - dengan produser Broadway besar 1060 01:04:01,083 --> 01:04:05,041 Berita bagus Ya ya! Kemana tujuannya? 1061 01:04:05,250 --> 01:04:07,208 - ritz, sayang! 1062 01:04:07,958 --> 01:04:09,208 Saya dalam perjalanan. 1063 01:04:09,333 --> 01:04:10,999 - roti bagus, omong-omong. 1064 01:04:12,833 --> 01:04:13,833 Maaf? 1065 01:04:16,625 --> 01:04:18,166 roti yang sangat bagus. 1066 01:04:19,958 --> 01:04:20,999 - Terima kasih sayang! 1067 01:04:21,792 --> 01:04:25,750 Aku tidak pernah memiliki keluhan tentang mr dan mrs Betty-pipi. 1068 01:04:25,917 --> 01:04:27,583 Iya! 1069 01:04:27,708 --> 01:04:29,999 Sarung tangan. Kunci 1070 01:04:30,125 --> 01:04:32,916 Dan keluar. 1071 01:04:44,708 --> 01:04:45,749 01:58:43: Mary! 1072 01:04:46,833 --> 01:04:49,958 Dimana semua impianmu menjadi kenyataan? 1073 01:04:59,000 --> 01:05:00,500 Buka jendela. 1074 01:05:05,083 --> 01:05:07,416 - Halo sayang. - apakah kamu sudah gila 1075 01:05:07,500 --> 01:05:09,666 Aku tahu ini Phoenix dan aku akan membuktikannya. 1076 01:05:09,750 --> 01:05:11,208 Ini melanggar dan masuk! 1077 01:05:11,292 --> 01:05:13,625 Kami belum memecahkan apa-apa. 1078 01:05:15,500 --> 01:05:18,708 Mengapa Phoenix ingin mencuri buku pop-up? Dia jutawan! 1079 01:05:18,792 --> 01:05:21,500 Di situlah kamu salah Dia berutang uang ke seluruh penjuru kota. Melihat. 1080 01:05:21,583 --> 01:05:23,874 Jadi dia punya beberapa tagihan. Maksudku, semua orang ... 1081 01:05:23,958 --> 01:05:26,041 Kesedihan yang bagus, pria itu banyak mengeluarkan krim wajah. 1082 01:05:26,125 --> 01:05:28,375 Dia tidak punya sepeser pun untuk namanya. Sekarang ayo. 1083 01:05:28,458 --> 01:05:30,833 Mari cari buku itu dan keluar dari sini. 1084 01:05:36,042 --> 01:05:37,583 Dasi. 1085 01:05:42,625 --> 01:05:44,000 - yah? - Tidak ada. 1086 01:05:44,083 --> 01:05:45,624 Kita harus melewatkan sesuatu. 1087 01:05:45,708 --> 01:05:48,458 Kecuali tidak ada yang bisa ditemukan. Sekarang bisakah kita pergi? 1088 01:05:49,000 --> 01:05:51,166 - Dengar, Henry. - Apa? 1089 01:05:51,292 --> 01:05:52,333 Karpet. 1090 01:05:52,417 --> 01:05:54,375 Ya, itu indah sekali. Aku akan memesan swatch. 1091 01:05:54,458 --> 01:05:55,958 - Berikan aku leg-up - Oh ... 1092 01:05:56,042 --> 01:05:58,333 Cepat, cepat, cepat, cepat. 1093 01:06:01,292 --> 01:06:03,375 Waspada ya! 1094 01:06:07,333 --> 01:06:09,374 Sebuah kamar rahasia 1095 01:06:09,458 --> 01:06:11,916 -Ini adalah loteng. - loteng rahasia 1096 01:06:12,000 --> 01:06:13,750 Ini adalah loteng biasa. 1097 01:06:13,875 --> 01:06:16,333 Setiap rumah di jalan memilikinya. Maksudku, lihat, 1098 01:06:16,458 --> 01:06:19,874 itu hanya normal ... Oh, tuhanku, dia aneh. 1099 01:06:19,958 --> 01:06:23,874 Dengar, Henry. Biarawati Pencuri. Raja 1100 01:06:24,792 --> 01:06:25,875 Kami benar 1101 01:06:26,708 --> 01:06:28,499 Maaf. Kita? 1102 01:06:28,583 --> 01:06:30,749 Baiklah, maksud saya, saya, saya tidak pernah ... 1103 01:06:32,167 --> 01:06:34,083 - Cepat! - Turun, turun. 1104 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 Sejujurnya, mengasyikkan! 1105 01:06:47,792 --> 01:06:49,958 Halo? 1106 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Siapa yang kesana? 1107 01:06:55,583 --> 01:06:57,374 Ungkapkan dirimu 1108 01:07:03,375 --> 01:07:04,416 Henry? 1109 01:07:07,292 --> 01:07:08,292 Halo, Phoenix. 1110 01:07:09,583 --> 01:07:11,499 Apa yang sedang kamu lakukan disini? 1111 01:07:12,417 --> 01:07:14,708 Saya mungkin akan menanyakan hal yang sama kepada Anda. 1112 01:07:14,833 --> 01:07:17,958 Nah, saya tinggal di sini. Ini rumah saya. 1113 01:07:18,833 --> 01:07:21,916 Dan aku ... memastikannya. 1114 01:07:22,708 --> 01:07:26,374 Dan untuk anggota klub platinum kami, kami tampil 1115 01:07:26,458 --> 01:07:30,666 pemeriksaan rumah gratis tahunan untuk memverifikasi pengaturan keamanan Anda. 1116 01:07:30,792 --> 01:07:32,708 "1 piyama sumpah? 1117 01:07:33,667 --> 01:07:34,667 Hm-hmm. 1118 01:07:34,750 --> 01:07:36,125 Dengan istrimu 1119 01:07:36,250 --> 01:07:38,875 Sehingga semua nampaknya cukup aman. 1120 01:07:39,542 --> 01:07:41,708 - Oh, halo, Phoenix - Mary. 1121 01:07:41,792 --> 01:07:45,000 - Tidak mendengar Anda masuk - Dia membantu saat kita sibuk 1122 01:07:45,167 --> 01:07:47,125 Oh, well, itu terdengar sama sekali ... 1123 01:07:48,042 --> 01:07:50,167 -Masuk akal. - Melakukannya? Besar! 1124 01:07:50,250 --> 01:07:53,166 Yah, saya senang untuk mengatakan bahwa segala sesuatu tampak goyah-boo. 1125 01:07:53,292 --> 01:07:54,625 Hebat. 1126 01:07:54,708 --> 01:07:58,458 Jadi, saya akan kembali ke kantor dan menyuruh anak laki-laki mengetiknya secepatnya. 1127 01:07:58,542 --> 01:08:00,667 - Dan kami akan segera menemuimu. Jndeed. 1128 01:08:00,750 --> 01:08:03,916 Mungkin lain kali tidak di piyama Anda. 1129 01:08:06,167 --> 01:08:08,917 - Dia orang yang konyol. - Ciao, sekarang 1130 01:08:12,375 --> 01:08:14,875 Oh, terima kasih Larry ada disana 1131 01:08:14,958 --> 01:08:18,666 Terimakasih Larry, Johnny dan semua hantu di Avenue. 1132 01:08:18,792 --> 01:08:21,250 Yeah, well, itu sudah dekat, bukan? Eh? 1133 01:08:21,375 --> 01:08:24,333 - Terlalu dekat, jika kamu tanya aku - Pegang sarafmu, MacBeth. 1134 01:08:24,458 --> 01:08:27,666 Serahkan keberanianmu ke tempat yang mencuat. Kita begitu hampir sampai. 1135 01:08:27,750 --> 01:08:30,625 Saya telah mengikuti wanita ini melalui seluruh London 1136 01:08:30,708 --> 01:08:34,708 dan mengumpulkan setiap petunjuk kecilnya yang cerdik. 1137 01:08:34,792 --> 01:08:36,958 Ya. Tapi apa maksudnya? 1138 01:08:37,042 --> 01:08:39,500 Itu hanya sedikit surat, bukan? 1139 01:08:39,583 --> 01:08:42,999 Au kontraire, mon ami. Uh-eh. Mereka sama sekali bukan surat. 1140 01:08:43,083 --> 01:08:47,124 - Mereka adalah ... catatan musik. - Memang, poirot. 1141 01:08:47,708 --> 01:08:52,208 Dan saya yakin saya tahu di mana harus memainkannya. 1142 01:08:55,208 --> 01:08:57,208 Preh! 1143 01:08:57,292 --> 01:09:00,042 Itu adalah cerita yang menakjubkan. 1144 01:09:00,125 --> 01:09:02,500 Tapi semua Anda benar-benar bisa membuktikan 1145 01:09:02,583 --> 01:09:05,166 apakah Phoenix Buchanan menyimpan kostum lamanya. 1146 01:09:05,250 --> 01:09:07,916 Bawa saya beberapa bukti kuat. 1147 01:09:08,000 --> 01:09:10,916 Bawa saya buku itu dengan sidik jarinya lalu Anda punya kasus. 1148 01:09:11,000 --> 01:09:13,208 Tapi sampai saat itu, tidak ada yang bisa saya lakukan. 1149 01:09:13,292 --> 01:09:14,333 -Maafkan aku - Apa? 1150 01:09:14,417 --> 01:09:17,375 Dimana dia ... kemana dia pergi? 1151 01:09:17,458 --> 01:09:20,916 - Apa yang kita lakukan sekarang? - Saya tidak tahu 1152 01:09:21,000 --> 01:09:24,500 Yah, paling tidak kita bisa memberi tahu Paddington bahwa kita tahu siapa yang melakukannya. 1153 01:09:24,583 --> 01:09:26,791 - Oh tidak. - Apa? 1154 01:09:26,875 --> 01:09:29,208 - Oh, kami telah melewatkan kunjungan. - Oh. 1155 01:09:29,333 --> 01:09:30,999 Paddington ... 1156 01:10:58,042 --> 01:10:59,542 Paddington! 1157 01:10:59,625 --> 01:11:01,458 Bibi Lucy. 1158 01:11:09,458 --> 01:11:12,458 - Bibi Lucy! - Paddington 1159 01:11:15,292 --> 01:11:17,500 Apa yang sedang kau lakukan di sini? 1160 01:11:17,583 --> 01:11:19,999 Kupikir kau akan di rumah. 1161 01:11:20,750 --> 01:11:23,208 Aku takut aku tidak memilikinya lagi. 1162 01:11:23,583 --> 01:11:26,624 Begini, saya di penjara. 1163 01:11:28,125 --> 01:11:30,500 Dan bahkan cokelat pun sudah melupakanku. 1164 01:11:36,667 --> 01:11:39,833 Paddington. 1165 01:11:43,750 --> 01:11:44,750 Knuckles? 1166 01:11:45,500 --> 01:11:48,958 Malam ini malam Kami berangkat pada tengah malam. 1167 01:11:49,042 --> 01:11:52,375 Anda ingin menghapus nama Anda, sekarang atau tidak sama sekali. 1168 01:11:52,458 --> 01:11:54,541 Kau masuk? 1169 01:11:54,625 --> 01:11:56,416 'Um masuk 1170 01:11:57,750 --> 01:12:00,375 Kanan. Waktunya menyebutnya malam. 1171 01:12:00,458 --> 01:12:02,749 Tidak banyak yang terjadi di sini. 1172 01:12:02,833 --> 01:12:05,666 Mereka sudah bagus seperti emas baru-baru ini. 1173 01:12:13,208 --> 01:12:14,999 Lampu padam. 1174 01:13:24,583 --> 01:13:25,874 Ooh! 1175 01:13:30,208 --> 01:13:33,291 - Ah! {Kunci jingle] 1176 01:13:43,958 --> 01:13:45,541 Ooh, sandwich. 1177 01:13:46,167 --> 01:13:48,958 - Paddington! - Datang 1178 01:14:35,833 --> 01:14:37,708 Semoga sukses, beruang kecil. 1179 01:14:47,208 --> 01:14:50,749 Inilah hidup, anak-anak. 1180 01:14:50,833 --> 01:14:52,791 Merdeka!! 1181 01:15:07,208 --> 01:15:09,041 Bawa dia ke bawah, sendok. 1182 01:15:28,000 --> 01:15:30,625 Itu dia, anak laki-laki. Tiket kami keluar dari sini 1183 01:15:31,583 --> 01:15:34,374 Apa maksudmu? Kemana kita akan pergi? 1184 01:15:36,833 --> 01:15:39,666 - Sebaiknya katakan padanya, ketuk. - Beritahu saya apa? 1185 01:15:39,750 --> 01:15:44,250 - bukankah kita akan membersihkan namaku? - Maaf, Nak Perubahan rencana. 1186 01:15:45,542 --> 01:15:46,792 Apa? 1187 01:15:46,875 --> 01:15:49,708 - Kami akan meninggalkan negara ini - Dan kau ikut dengan kami 1188 01:15:49,792 --> 01:15:53,125 Tapi ... kamu berbohong padaku 1189 01:15:53,208 --> 01:15:57,708 oh, hei, sekarang, tidak seperti itu. Kami melakukan Anda bantuan. 1190 01:15:58,208 --> 01:16:00,249 Jika kita mengatakan yang sebenarnya, 1191 01:16:00,333 --> 01:16:02,916 Anda tidak akan pernah datang, dan lebih baik lagi dengan cara ini. 1192 01:16:03,000 --> 01:16:07,500 Kita akan membuat selai bersama. 1193 01:16:08,667 --> 01:16:10,583 Tapi aku tidak mau, buku-buku jari. 1194 01:16:10,667 --> 01:16:13,292 Saya ingin membersihkan nama saya dan pulang ke rumah. 1195 01:16:13,375 --> 01:16:15,416 Dan Anda bilang Anda akan membantu. 1196 01:16:15,500 --> 01:16:17,083 Kau sudah janji. 1197 01:16:21,458 --> 01:16:22,874 Maaf, Nak. 1198 01:16:24,417 --> 01:16:26,042 - {0}Tidak dapat melakukannya.{/0} 1199 01:16:26,958 --> 01:16:29,249 Paddingtgn! 1200 01:16:30,708 --> 01:16:31,916 Biarkan dia pergi. 1201 01:16:32,625 --> 01:16:35,375 Jika dia ingin ditangkap, 1202 01:16:36,042 --> 01:16:37,333 itu pilihannya 1203 01:17:19,375 --> 01:17:21,000 - Halo - Halo, Jonathan 1204 01:17:21,083 --> 01:17:22,916 Hum kamu sudah sampai di kediaman coklat. 1205 01:17:23,000 --> 01:17:25,583 - Kami tidak di sini sekarang. - Tapi tinggalkan pesan. 1206 01:17:25,667 --> 01:17:30,167 Halo, ini aku ... Paddington. 1207 01:17:30,917 --> 01:17:33,042 Saya harap Anda tidak keberatan dengan panggilan saya. 1208 01:17:33,125 --> 01:17:37,625 Saya hanya ingin memberi tahu Anda bahwa saya telah keluar dari penjara, dan, well ... 1209 01:17:39,000 --> 01:17:41,208 Saya kira saya dalam pelarian. 1210 01:17:41,292 --> 01:17:43,500 Saya sebenarnya tidak bermaksud melakukannya tapi ... 1211 01:17:43,583 --> 01:17:46,708 Knuckles mengatakan bahwa jika kita pecah, dia akan membantu membersihkan namaku 1212 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 dan kemudian saya bisa pulang ke rumah. 1213 01:17:50,917 --> 01:17:54,250 Tapi dia sudah pergi sekarang dan aku sendirian. 1214 01:17:55,750 --> 01:17:58,583 Saya tidak tahu mengapa saya menelepon. 1215 01:17:58,667 --> 01:18:01,667 Saya kira saya hanya ingin mengatakan ... 1216 01:18:03,625 --> 01:18:04,750 ... selamat tinggal 1217 01:18:22,333 --> 01:18:24,291 (Telepon Berdering) 1218 01:18:31,583 --> 01:18:34,041 - Oh! Halo? - Paddington? 1219 01:18:34,125 --> 01:18:36,416 Iya nih. Ya, itu Paddington! 1220 01:18:36,500 --> 01:18:39,875 Saya sangat menyesal telah lolos, sedikit cokelat, tapi saya pikir Anda sudah melupakan saya. 1221 01:18:39,958 --> 01:18:42,249 Oh, kita tidak akan pernah melupakanmu, Paddington. 1222 01:18:42,333 --> 01:18:44,083 - Paddington? - kamu keluarga 1223 01:18:44,167 --> 01:18:45,667 Kita tahu siapa pencuri itu. 1224 01:18:45,750 --> 01:18:47,625 - Ini Phoenix Buchanan. - Tuan Buchanan? 1225 01:18:47,708 --> 01:18:49,583 Tapi dia menghilang ke udara yang tipis. 1226 01:18:49,708 --> 01:18:52,041 Kami telah mencarinya di setiap tengara dalam buku itu. 1227 01:18:52,167 --> 01:18:53,958 Setiap halaman terakhir. 1228 01:18:54,042 --> 01:18:55,958 "Di mana semua impian Anda menjadi kenyataan." 1229 01:18:57,000 --> 01:18:58,166 Mengapa kau mengatakan itu! 1230 01:18:58,250 --> 01:19:00,625 Oh, itu tertulis di halaman terakhir buku pop-up. 1231 01:19:00,708 --> 01:19:04,124 - Selalu membuat saya memikirkan bibi Lucy. - Itu sangat aneh. 1232 01:19:04,208 --> 01:19:05,208 itu? 1233 01:19:05,292 --> 01:19:09,333 Saya menemukan frase yang sama persis di secarik kertas di rumah Phoenix. 1234 01:19:09,417 --> 01:19:12,292 - Benarkah? - Saya yakin pernah melihatnya sebelumnya. 1235 01:19:12,417 --> 01:19:13,833 Lihat 1236 01:19:13,917 --> 01:19:16,542 - "Di mana semua impian Anda menjadi kenyataan." - organ? 1237 01:19:16,667 --> 01:19:18,833 Itu pasti di mana Madonna kozlova menyembunyikan keberuntungannya. 1238 01:19:18,917 --> 01:19:21,542 - Mari kita ke pameran. - Sudah terlambat Mereka pergi hari ini. 1239 01:19:21,625 --> 01:19:24,541 - Dari stasiun Paddington. - jam 6:35 1240 01:19:25,000 --> 01:19:27,541 - Masih ada waktu. - Paddington, menuju stasiun. 1241 01:19:27,625 --> 01:19:29,666 Jika kita bisa menemukan Phoenix dan mendapatkan buku itu, 1242 01:19:29,792 --> 01:19:31,500 sidik jarinya akan membuktikan semuanya. 1243 01:19:31,583 --> 01:19:34,833 Tapi itu mil jauhnya, cokelat. SAYA... 1244 01:19:37,750 --> 01:19:38,916 Aku akan menemuimu di sana. 1245 01:19:39,000 --> 01:19:40,916 Bersihkan jalannya! 1246 01:19:41,000 --> 01:19:43,458 Ini adalah darurat penolakan! 1247 01:19:43,542 --> 01:19:44,875 Maaf! 1248 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 Rekan warga, saya baru saja menerima informasi intelijen. 1249 01:19:49,042 --> 01:19:52,625 Beruang telah lolos dan mungkin menuju ke arah ini. 1250 01:19:52,750 --> 01:19:56,916 Saya telah menaikkan tingkat kepanikan lingkungan menjadi "histeria liar". 1251 01:19:57,000 --> 01:19:58,666 Menyingkir, mr curry! 1252 01:19:58,750 --> 01:20:00,833 Paddington tidak datang seperti ini! 1253 01:20:00,917 --> 01:20:02,292 Dia akan membersihkan namanya. 1254 01:20:02,375 --> 01:20:05,583 - Dan kita akan membawanya pulang! - Kami tidak ingin dia di sini. 1255 01:20:05,667 --> 01:20:08,375 Tidak, tentu saja tidak. Kamu tidak pernah punya 1256 01:20:08,458 --> 01:20:12,416 Begitu Anda melihat beruang itu, Anda memutuskan tentang dia. 1257 01:20:12,500 --> 01:20:14,666 Nah, Paddington tidak seperti itu. 1258 01:20:14,792 --> 01:20:18,583 Dia mencari kebaikan dalam diri kita semua dan entah bagaimana, dia menemukannya. 1259 01:20:19,000 --> 01:20:21,666 Itu sebabnya dia berteman dimanapun dia pergi. 1260 01:20:21,750 --> 01:20:25,833 Dan itu sebabnya kebun windsor adalah tempat yang lebih menyenangkan setiap kali dia ada. 1261 01:20:25,917 --> 01:20:29,292 Dia tidak akan ragu jika ada di antara kita yang membutuhkan pertolongan. 1262 01:20:29,375 --> 01:20:33,458 Jadi berdiri di samping, mr curry, cos kita datang melalui! 1263 01:20:42,500 --> 01:20:44,083 Selamat mencoba, coklat. 1264 01:20:44,167 --> 01:20:46,333 Rencana Anda sepertinya macet. 1265 01:20:46,417 --> 01:20:47,708 Seperti kendaraan Anda. 1266 01:20:47,792 --> 01:20:51,167 Cobalah tersedak. Ayo, coba tersedak. Anda membanjirinya. 1267 01:20:51,250 --> 01:20:53,916 - Kopling, gigi kedua, cokelat. - Apa? 1268 01:20:54,000 --> 01:20:55,500 - Apa yang kamu lakukan? Setelah tiga. 1269 01:20:55,583 --> 01:20:56,624 - Apa yang terjadi? - Tiga. 1270 01:20:56,708 --> 01:20:59,249 Anda secara tidak sah berkumpul di jalan raya umum. 1271 01:20:59,333 --> 01:21:00,999 Letakkan punggung kau ke dalamnya. 1272 01:21:01,083 --> 01:21:02,999 - Jangan dorong kendaraan itu! 1273 01:21:03,083 --> 01:21:04,583 Bawa pulang Paddington. 1274 01:21:04,667 --> 01:21:07,083 - Terima kasih. - Pergi pergi pergi! Oh! 1275 01:21:18,542 --> 01:21:22,458 Baiklah, Paddington, tetap rendah dan ingat, Anda adalah tempat sampah. 1276 01:21:26,917 --> 01:21:31,042 Kamu adalah sampah Kamu adalah sampah Hanya tempat sampah biasa yang jalan-jalan. 1277 01:21:36,417 --> 01:21:38,875 - Terima kasih - Sama-sama. 1278 01:21:39,750 --> 01:21:42,541 Tidak ada yang bisa dilihat di sini, petugas. Hanya sampah 1279 01:21:42,625 --> 01:21:44,000 Hm. 1280 01:21:44,917 --> 01:21:46,167 Cukup bagus menjadi tempat sampah. 1281 01:22:01,792 --> 01:22:02,875 Tuan-tuan. 1282 01:22:03,833 --> 01:22:05,999 Hmm. 1283 01:22:24,292 --> 01:22:25,708 Paddington! 1284 01:22:25,792 --> 01:22:27,125 Mr coklat! 1285 01:22:27,208 --> 01:22:29,249 Cepat, dia di kapal! 1286 01:22:31,083 --> 01:22:33,416 Jangan khawatir, aku akan menanganinya sendiri! 1287 01:22:33,500 --> 01:22:35,708 Kita harus mengejar kereta itu. 1288 01:22:35,792 --> 01:22:38,125 Tapi bagaimana? 1289 01:22:40,667 --> 01:22:42,042 Aku punya ide. 1290 01:22:43,708 --> 01:22:45,874 Selamat pagi, Nyonya, Pak. Selamat datang di kapal. 1291 01:22:45,958 --> 01:22:48,333 - Baik. Terima kasih. - bolehkah saya menawarkan segelas sampanye? 1292 01:22:48,417 --> 01:22:51,625 - Oh! Terima kasih. Sangat beradab, ya. - Terima kasih banyak. Sangat baik. 1293 01:22:51,708 --> 01:22:56,124 Senang beristirahat setelah semua yang saya alami dengan beruang beastly itu. 1294 01:22:56,208 --> 01:22:59,458 Tekanan boiler, dua-dua-lima. Air, setengah gelas. 1295 01:22:59,542 --> 01:23:01,958 - Rem udara, mati. - Kerja bagus, j-dog. 1296 01:23:03,083 --> 01:23:06,083 Nama saya bukan anjing j. Ini Jonathan brown. 1297 01:23:06,167 --> 01:23:08,000 Dan saya suka kereta uap. 1298 01:23:08,083 --> 01:23:09,916 Oh! Oh, demi kebaikan. 1299 01:23:10,000 --> 01:23:11,666 - Maafkan aku - Turun! 1300 01:23:11,750 --> 01:23:13,416 - Ssh, ssh. - Hentikan, hentikan! 1301 01:23:13,500 --> 01:23:14,916 Jangan goyah aku, gertrude. 1302 01:23:15,000 --> 01:23:17,541 Saya baru saja ditumpahkan cairan dingin. 1303 01:23:17,625 --> 01:23:21,208 Gerald. Aku ingin kau shush. 1304 01:23:23,417 --> 01:23:24,917 Ya, gertrude. 1305 01:23:25,000 --> 01:23:28,041 - ... berita dari BBC. 1306 01:23:28,125 --> 01:23:32,625 Empat narapidana berhasil melarikan diri dari penjara portobello tadi malam. 1307 01:23:32,750 --> 01:23:35,291 Tahanan semuanya nampak lenyap tanpa bekas ... 1308 01:23:36,458 --> 01:23:39,624 ... kecuali Paddington coklat, yang terlihat naik kereta yang adil 1309 01:23:39,708 --> 01:23:42,249 terikat untuk Bristol Polisi tutup 1310 01:23:42,333 --> 01:23:44,333 - dan berharap untuk segera melakukan penangkapan. 1311 01:23:45,958 --> 01:23:47,083 Orang kecil malang. 1312 01:23:48,708 --> 01:23:51,166 Pasti ada tempat di sana sekarang juga. 1313 01:23:51,250 --> 01:23:54,083 Bukankah seharusnya kita membantunya, buku-buku jari? 1314 01:23:54,167 --> 01:23:57,167 Bagaimana? Kita kembali ke sana, mereka tidak akan hanya mengunci kita, 1315 01:23:57,250 --> 01:24:01,333 -mereka akan membuang kuncinya! - Saya tahu, tapi ... dia teman kita. 1316 01:24:02,125 --> 01:24:03,458 Stick ke rencana. 1317 01:24:05,625 --> 01:24:08,041 Aku tidak melakukan apa-apa untuk siapa pun untuk apa pun. 1318 01:24:31,042 --> 01:24:32,333 Nah, kakek. 1319 01:24:33,375 --> 01:24:35,291 Momen kebenaran 1320 01:24:39,250 --> 01:24:40,250 E2240 1321 01:24:41,958 --> 01:24:43,041 d. 1322 01:24:45,292 --> 01:24:47,958 A... - A... 1323 01:24:48,708 --> 01:24:51,666 bukunya. 1324 01:24:53,875 --> 01:24:55,291 Ah! 1325 01:24:59,000 --> 01:25:01,708 - Apa yang dilakukannya? - Saya tidak tahu 1326 01:25:02,292 --> 01:25:04,708 - Paddington! - Dia tidak bisa mendengar kita 1327 01:25:04,875 --> 01:25:08,166 - Bisakah hal ini berjalan lebih cepat? - Saya bisa mencoba tapi saya butuh lebih banyak batu bara. 1328 01:25:08,250 --> 01:25:11,000 -aku di atasnya. - Tarik berdampingan. Aku akan menyeberang. 1329 01:25:11,083 --> 01:25:12,541 -Aku akan ikut denganmu - Judy! 1330 01:25:12,667 --> 01:25:14,792 Hanya Anda yang mencoba dan menghentikan kita! 1331 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 Ayo! 1332 01:25:52,458 --> 01:25:54,666 - Anda siap? - Yap. 1333 01:25:54,750 --> 01:25:56,708 "Pergi! 1334 01:26:07,458 --> 01:26:10,791 Buka pikiran dan kaki Anda akan mengikuti. 1335 01:26:18,792 --> 01:26:20,792 - Mr coklat! - Nyonya burung 1336 01:26:23,125 --> 01:26:24,333 C11... 1337 01:26:28,000 --> 01:26:30,333 dan akhirnya ... 1338 01:26:33,583 --> 01:26:35,916 Berhasil! 1339 01:26:49,458 --> 01:26:51,749 Follow my Instagram @ribybeboreal 1340 01:26:55,500 --> 01:26:57,250 Halo 1341 01:26:57,375 --> 01:27:00,125 Tidakkah kau cantik? 1342 01:27:00,500 --> 01:27:04,041 Ujung barat, ini aku datang. 1343 01:27:06,500 --> 01:27:07,875 - pagi hari 1344 01:27:09,333 --> 01:27:11,958 Tidak 1345 01:27:12,042 --> 01:27:15,083 Apa itu? Eh, d. F. 1346 01:27:15,292 --> 01:27:17,708 D 1347 01:27:17,875 --> 01:27:20,291 Kembalilah dengan buku itu! 1348 01:27:40,458 --> 01:27:43,833 Menurutmu kemana kau pergi? 1349 01:27:43,958 --> 01:27:46,999 Ini adalah kereta api. Ini berakhir, 1350 01:27:47,167 --> 01:27:48,542 Seperti kita semua, sayang sekali. 1351 01:27:48,625 --> 01:27:50,833 Oh 1352 01:27:50,958 --> 01:27:52,958 Whoopsl! 1353 01:27:54,458 --> 01:27:57,999 Keluar beruang, dikejar oleh seorang aktor ... 1354 01:28:00,250 --> 01:28:02,875 Phoenix Buchanan. 1355 01:28:03,625 --> 01:28:05,041 Nyonya burung? 1356 01:28:05,167 --> 01:28:07,292 Oh, jadi sekarang kau ingat aku? 1357 01:28:07,458 --> 01:28:10,041 Aku tidak pernah 1358 01:28:10,167 --> 01:28:11,542 Kavaleri 1359 01:28:11,625 --> 01:28:15,166 Seorang anak kecil, seorang gadis kecil dan seorang asuransi. 1360 01:28:15,250 --> 01:28:17,250 Bagaimana ya? 1361 01:28:17,375 --> 01:28:19,125 Saya akan mengatakan dengan tepat apa yang akan saya lakukan. 1362 01:28:19,250 --> 01:28:20,291 Hm? 1363 01:28:20,417 --> 01:28:22,792 Aku akan muntah dengan baik di hidungnya. 1364 01:28:22,875 --> 01:28:24,791 Bukan ide bagus. 1365 01:28:26,125 --> 01:28:28,833 Tahap tempur, level empat. 1366 01:28:29,708 --> 01:28:32,333 Darimana asal saya, laddie, 1367 01:28:32,417 --> 01:28:34,917 mereka mengajar Anda untuk tidak membawa pisau ke baku tembak. 1368 01:28:36,292 --> 01:28:39,542 Saya pikir Anda akan menemukan bahwa menyalakan panah plastik. 1369 01:28:41,792 --> 01:28:42,917 Demikianlah 1370 01:28:43,792 --> 01:28:46,500 Padahal pedang ini terlihat sangat tajam. 1371 01:28:47,167 --> 01:28:49,792 Kembali kamu pergi Kalian semua, kembali 1372 01:28:59,875 --> 01:29:02,666 Dan untukmu, pak, jumbo pavlova. 1373 01:29:02,750 --> 01:29:03,750 Selamat Menikmati. 1374 01:29:06,417 --> 01:29:10,375 Oh, halo, Yang Mulia. Rambutnya terlihat indah. 1375 01:29:15,125 --> 01:29:16,208 Paddington! 1376 01:29:16,333 --> 01:29:19,583 Nyonya cokelat! Um ... 1377 01:29:19,667 --> 01:29:22,208 Ah. Saya punya ide! 1378 01:29:22,875 --> 01:29:27,000 Baik. Baik. Sangat baik Sekarang untuk teman berbulu Anda. 1379 01:29:37,625 --> 01:29:39,791 Lambat, Jonathan. 1380 01:29:45,625 --> 01:29:47,166 Coo-ee! 1381 01:29:47,292 --> 01:29:49,542 Betapa rencana kecil yang cerdik. 1382 01:29:55,500 --> 01:29:58,458 Jangan khawatir Aku tahu tipuan 1383 01:29:58,542 --> 01:30:00,958 Harry Houdini biasa melakukannya. 1384 01:30:16,500 --> 01:30:18,916 Langsung, Paddington! Saya akan menangkapmu. 1385 01:30:20,042 --> 01:30:21,833 Tidak 1386 01:30:23,833 --> 01:30:25,999 - Ah! - Tidak! 1387 01:30:34,542 --> 01:30:36,458 Sampai jumpa, beruang. 1388 01:30:53,875 --> 01:30:54,958 Tepat sasaran! 1389 01:31:15,500 --> 01:31:17,958 Hentikan kereta, Jonathan! 1390 01:32:54,000 --> 01:32:55,750 Ayo pergi, anak-anak. 1391 01:33:21,208 --> 01:33:22,833 Ah! 1392 01:33:29,458 --> 01:33:31,583 Knuckles, Anda kembali. 1393 01:33:31,667 --> 01:33:35,292 - Tidak bisa membuat marmalade sendiri, bukan? - Terima kasih semuanya. 1394 01:33:35,375 --> 01:33:37,291 Paddington? 1395 01:33:37,375 --> 01:33:41,000 - Dia terbakar habis - Lebih baik anak kecil tidur. 1396 01:33:42,042 --> 01:33:43,792 - Ibu! - Paddington! 1397 01:33:43,875 --> 01:33:44,916 Dia tidak sehat. 1398 01:33:45,000 --> 01:33:48,333 Jangan khawatir, dia akan baik-baik saja. Bukankah kamu, teman kecil? 1399 01:34:12,667 --> 01:34:15,333 - Paddington! - Dimana saya? 1400 01:34:15,458 --> 01:34:16,999 Tenang saja sekarang. 1401 01:34:17,167 --> 01:34:21,333 Anda memberi kami ketakutan, tapi Anda sudah pulang sekarang. 1402 01:34:21,458 --> 01:34:23,833 - rumah? - Betul. Melihat. 1403 01:34:23,917 --> 01:34:26,125 Polisi menyadari bahwa mereka melakukan kesalahan besar. 1404 01:34:26,250 --> 01:34:29,916 Phoenix Buchanan telah ditangkap, dan saya bisa menambahkan, 1405 01:34:30,000 --> 01:34:32,458 bukan lagi anggota klub platinum kami. 1406 01:34:32,542 --> 01:34:35,167 - Lalu "- Anda beruang bebas. 1407 01:34:35,333 --> 01:34:38,583 - Sudah berapa lama saya tertidur? - Tiga hari. 1408 01:34:38,708 --> 01:34:41,124 Tiga hari? Tapi itu berarti ... 1409 01:34:41,292 --> 01:34:45,000 -Apakah bibi Lucy ulang tahun - Dan aku tidak pernah mengiriminya apa-apa. 1410 01:34:45,125 --> 01:34:48,666 -Tidak apa-apa, Paddington. - Tapi tidak apa-apa, mrs brown. 1411 01:34:48,792 --> 01:34:53,250 Begini, bibi Lucy berbuat begitu untukku waktu aku masih kecil. 1412 01:34:53,333 --> 01:34:55,999 Tanpa dia, aku tidak akan pernah datang ke London. 1413 01:34:56,083 --> 01:35:00,499 Dan, saya kira yang sangat saya inginkan adalah membuatnya bangga. 1414 01:35:01,500 --> 01:35:04,458 Tapi sekarang dia akan bangun di hari ulang tahunnya tanpa hadiah 1415 01:35:04,542 --> 01:35:06,958 dan berpikir aku telah mengecewakannya sepenuhnya. 1416 01:35:07,042 --> 01:35:11,542 Oh, angsa yang hebat! Dia tidak akan berpikir sama sekali. 1417 01:35:11,667 --> 01:35:12,833 Bukan? 1418 01:35:13,708 --> 01:35:15,333 Ikutlah bersama kami. 1419 01:35:17,750 --> 01:35:19,791 Ini dia. 1420 01:35:27,375 --> 01:35:28,666 Apa yang kamu semua lakukan disini 1421 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 - Kami ingin mengucapkan terima kasih - Terima kasih? 1422 01:35:31,333 --> 01:35:33,999 - Untuk semua yang telah kamu lakukan untuk kita - Iya nih. 1423 01:35:34,083 --> 01:35:35,958 Jika bukan karena Anda, kami belum pernah bertemu. 1424 01:35:36,042 --> 01:35:37,792 Anda membantu saya lulus ujian saya. 1425 01:35:37,875 --> 01:35:39,916 Saya akan terkunci secara permanen dari rumah saya. 1426 01:35:41,292 --> 01:35:44,375 Saya akan mengatakan bahwa Anda lebih suka dibanggakan. 1427 01:35:44,500 --> 01:35:45,500 Oh 1428 01:35:45,583 --> 01:35:48,666 Ketika kami mendengar polisi menginginkan buku bukti yang muncul, 1429 01:35:48,792 --> 01:35:52,292 kami pikir kami akan menemukan bibiku Lucy hadiah lain. 1430 01:35:52,375 --> 01:35:54,000 Jadi kita semua dipukuli bersama. 1431 01:35:54,167 --> 01:35:56,958 Aku menarik beberapa bantuan dari pendeta angkatan udara lama. 1432 01:35:57,042 --> 01:35:59,417 Dan kami pikir dia akan menyukainya. 1433 01:35:59,500 --> 01:36:01,416 Tapi ... apa itu? 1434 01:36:02,417 --> 01:36:05,583 Anda ingin mendapatkan buku itu sehingga bibinya Lucy bisa melihat London, bukan? 1435 01:36:05,667 --> 01:36:07,583 Itu selalu mimpinya. 1436 01:36:07,667 --> 01:36:11,917 Nah, kami pikir, mengapa melihat London di buku 1437 01:36:12,000 --> 01:36:13,833 kapan dia bisa melihat yang sebenarnya? 1438 01:36:17,375 --> 01:36:19,500 Kenapa kamu tidak pergi dan menjawab itu? 1439 01:36:36,333 --> 01:36:38,291 Oh 1440 01:36:38,417 --> 01:36:40,875 Oh 1441 01:36:41,000 --> 01:36:43,666 Paddington. 1442 01:36:44,833 --> 01:36:47,208 Selamat ulang tahun, bibi Lucy. 1443 01:38:04,833 --> 01:38:07,166 Phoenix Buchanan. 1444 01:38:07,250 --> 01:38:10,375 Anda telah membuktikan diri Anda sebagai penjahat kejam ... 1445 01:38:11,833 --> 01:38:15,624 ... dan aib untuk profesi akting mulia. 1446 01:38:15,708 --> 01:38:19,208 Aku menghukummu sampai sepuluh tahun 1447 01:38:19,292 --> 01:38:23,792 dan saya menyarankan agar Anda menggunakan waktu Anda di balik jeruji dengan bijak. 1448 01:38:26,500 --> 01:38:28,166 Aku harus. 1449 01:39:43,500 --> 01:39:46,166 Terima kasih. Terima kasih. 1450 01:39:46,250 --> 01:39:50,750 Yah, sepertinya aku sama sekali tidak membutuhkan ujung barat. Hanya... 1451 01:39:53,708 --> 01:39:55,291 Penonton yang tertawan. 1452 01:39:55,375 --> 01:39:58,458 Apa yang saya suka Pengawal, kunci saya! 1453 01:39:58,542 --> 01:40:00,375 Oh, tunggu, sudah. 1454 01:40:03,542 --> 01:40:06,542 Skrip Sapex