0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 INDOXXI Support dengan like & share :) 0 00:00:01,417 --> 00:00:11,511 Diterjemahkan oleh : DENI AUROR@ 1 00:00:42,417 --> 00:00:44,511 Lari, Ozzy... Lari! 2 00:00:54,208 --> 00:00:59,715 - Apa yang terjadi? Apa yang telah kau lakukan? - Ceritanya panjang. 3 00:01:05,000 --> 00:01:08,004 Anjing bodoh! 4 00:01:08,167 --> 00:01:10,420 Kau lagi? 5 00:01:24,750 --> 00:01:27,094 Minggir! 6 00:01:33,417 --> 00:01:36,216 SATU BULAN SEBELUMNYA 7 00:02:06,500 --> 00:02:09,379 Diam disitu, Ozzy. 8 00:02:09,542 --> 00:02:11,636 Tunggu tunggu ... sebentar saja. 9 00:02:11,875 --> 00:02:16,802 Cepat donk... Panggilan alam nih, Aku tidak bisa menunggu lagi. 10 00:02:17,000 --> 00:02:19,128 Ok.. sudah nihh patner.. 11 00:02:25,125 --> 00:02:28,880 - Selamat pagi, Ozzy. - Selamat pagi, Maddie. 12 00:02:29,042 --> 00:02:32,751 - Bagaimana kerahmu, Tex? - Asal kau tahu... 13 00:02:32,917 --> 00:02:38,344 ku tahu ini untuk kebaikanku sendiri, tapi aku benar-benar ingin menggaruknya... 14 00:02:38,500 --> 00:02:42,004 Keluargaku bahkan tidak akan membiarkanku minum dari toilet. 15 00:02:42,167 --> 00:02:47,924 Hanya menyiapkan semangkuk air, dan jelas seseorang meminumnya seteguk. 16 00:03:13,458 --> 00:03:15,677 Masuk dua! 17 00:03:22,125 --> 00:03:25,550 Hal yang sama ... setiap hari. 18 00:03:25,708 --> 00:03:30,088 - Harusnya ada yang menangani si pengganggu itu. - Kita bisa melakukannya bersama-sama. 19 00:03:30,250 --> 00:03:33,834 Aku mengalihkan perhatian mereka, sementara kauu... ... Ozzy? 20 00:03:34,000 --> 00:03:36,253 Lain waktu saja... 21 00:03:36,417 --> 00:03:41,093 Inilah lemparan terbaiknya... 22 00:03:46,792 --> 00:03:50,001 Oh.. korannya.. terima kasih, Ozzy. 23 00:03:52,375 --> 00:03:56,084 - Tunggu dulu.. biarkan sebentar roti bakarnya. - Aku tak mau roti bakar. 24 00:03:56,250 --> 00:04:00,756 - Kau membakarnya lama sekali. - Apa maksudmu lama sekali? 25 00:04:06,292 --> 00:04:11,719 - Tidak, kau tak boleh makan daging. Makanlah sereal. - Apa ini makanan seperti serbuk gergaji? 26 00:04:11,875 --> 00:04:18,292 Banyak vitamin dan mineral. Rasanya lebih baik dari serbuk gergaji. Mungkin. 27 00:04:18,458 --> 00:04:22,292 Tidak buruk. 28 00:04:23,917 --> 00:04:28,172 - Kau ingin lagi? - Tidak, terima kasih. Tempatku sudah penuh. 29 00:04:28,333 --> 00:04:30,506 Aku juga. 30 00:05:44,000 --> 00:05:50,007 Pagar. Ubin. Dan mesin pemotong rumput. 31 00:06:07,917 --> 00:06:12,718 Datang dan kunjungilah Blue Creek. Rumah anjing dengan cara baru. 32 00:06:18,667 --> 00:06:22,501 Dia telah berada di rumah seperti tahanan selama dua hari, Maddie. Dua hari! 33 00:06:22,667 --> 00:06:27,503 Kemarin .. kita terlewatkan truk sosisnya, dan kemarin lagi truk es krim. 34 00:06:27,667 --> 00:06:31,922 Jika aku terlewatkan lagi burritovogna, hidupku tak berarti lagi. 35 00:06:32,083 --> 00:06:34,461 Kau harus bersabar. 36 00:06:34,625 --> 00:06:40,132 Dua hari, Maddie! Apakah kau tahu berapa lama itu bagi waktunya seekor anjing? 37 00:06:49,083 --> 00:06:53,793 Jangan sekarang, Ozzy. Aku masih menjadi tahanan rumah. 38 00:07:24,458 --> 00:07:31,546 Ok..Helm, Sudah! Bunga favorit ibu, bisa perbaiki nanti. Sudah! 39 00:07:31,708 --> 00:07:36,259 Arah anginnya, sudah! Bagaimana kau, Ozzy? Apakah kau siap? 40 00:08:21,833 --> 00:08:24,882 Katakan padaku.. Darimana saja kalian berdua? 41 00:08:46,208 --> 00:08:49,633 Terima kasih, Ozzy. Aku akan mengambil surat. 42 00:09:03,000 --> 00:09:05,048 Tidak mungkin.. 43 00:09:10,708 --> 00:09:13,052 Kita akan ke Jepang! 44 00:09:13,208 --> 00:09:17,588 Sebuah hotel bintang empat dengan segala sesuatu yang gratis! 45 00:09:17,750 --> 00:09:19,548 Jadi kita akan ke Eropa? 46 00:09:19,708 --> 00:09:23,338 Mereka mengirimkan penulis komik ke Osaka! 47 00:09:23,500 --> 00:09:28,210 Jika Si Bintang Anjing menang, dia akan mendapat lebih banyak pembaca. 48 00:09:28,375 --> 00:09:34,428 "Apakah kamu iri, Pickle?" "Apa kau ingin tulang ini, Flame?" 49 00:09:36,458 --> 00:09:40,383 Ozzy, kita akan ke Jepang! 50 00:09:40,542 --> 00:09:45,799 - Ozzy tidak akan ikut ke Jepang. - Apa? 51 00:09:46,000 --> 00:09:50,551 Kedutaan mengatakan bahwa jika kita ingin membawa seekor anjing... 52 00:09:50,708 --> 00:09:56,010 ... ia harus dikarantina. Dua minggu di kandang. 53 00:09:56,167 --> 00:09:59,922 .. well mungkin kita bisa menitipkannya pada seseorang. - Siapa? 54 00:10:01,500 --> 00:10:04,003 Ayolah, Marc. Dia dekat dengan anak-anak. 55 00:10:04,125 --> 00:10:08,005 Dia tidak pernah membuat masalah, dan dia dapat menggunakan PowerPoint! 56 00:10:08,167 --> 00:10:10,716 Dia setidaknya sudah dilatih. 57 00:10:10,875 --> 00:10:16,427 Halo? Marc? Tidak bisa. 58 00:10:21,000 --> 00:10:25,551 Bagaimana jika Bibi Mildred? Dia juga bagian dari keluarga. 59 00:10:25,708 --> 00:10:31,795 Ya, bagian yang menakutkan. Tapi saat kita tiba di rumah, aku ingin dia masih hidup. 60 00:10:32,000 --> 00:10:36,927 ... prosesnya telah meningkat dan dunia perbankan telah menetapkan arah baru. 61 00:10:39,333 --> 00:10:43,042 Apakah anda akan keluar bepergian dan tdak tahu anjing anda akan tinggal bersama siapa? 62 00:10:43,208 --> 00:10:47,008 - Dia harus berada di tangan yang baik? - Tunggu... tetap hidupkan TV nya 63 00:10:48,917 --> 00:10:52,501 Aku bilang hidupkan, bukan dimatikan. 64 00:10:52,667 --> 00:10:57,093 Datang dan kunjungi Blue Creek. Rumah anjing dengan cara baru. 65 00:10:57,250 --> 00:11:01,300 Kami melayani hewan berkaki empat ini sebagai teman kami. 66 00:11:01,458 --> 00:11:08,000 Jika kau memiliki anjing perempuan, kunjungilah Golden Meadows. 67 00:11:09,417 --> 00:11:15,550 - Ayo ke sini! - Ayo, maka! 68 00:11:15,708 --> 00:11:18,552 Aku menangkapnya! 69 00:11:18,708 --> 00:11:21,336 Lari, Ozzy.. lari! 70 00:11:24,042 --> 00:11:29,549 - Apa yang terjadi? Apa yang telah kau lakukan? - Ceritanya panjang. 71 00:11:31,542 --> 00:11:35,297 anjing bodoh! 72 00:11:35,458 --> 00:11:38,428 Kau lagi? 73 00:11:42,208 --> 00:11:44,757 Minggir! 74 00:11:56,250 --> 00:12:02,303 Jangan kawatir sayang. Sebulan itu berlalu dengan cepat. 75 00:12:13,708 --> 00:12:19,636 Selamat Datang di Blue Creek. Namaku Nathaniel Robinson. 76 00:12:19,792 --> 00:12:21,886 Lihat.. siapa yang datang di sini? 77 00:12:22,042 --> 00:12:26,627 Jadi.. nama raja dirumah ini adalah.. Ozzy. 78 00:12:26,792 --> 00:12:30,751 Dia pemalu. Kami mungkin akan menjadi teman baik. 79 00:12:34,750 --> 00:12:38,175 Maaf. Kami tidak pernah membiarkan Ozzy diluar sebelumnya. 80 00:12:38,333 --> 00:12:43,134 Saya mengerti sekali.. Dia akan segera berubah pikiran. 81 00:12:43,292 --> 00:12:46,546 Sekarang aku akan menunjukkan rumah ini.. 82 00:12:53,625 --> 00:12:57,801 Monsieur Melville memilih bahan-bahan makanan. 83 00:12:58,000 --> 00:13:02,631 Bahan alami organik. Coba cicipilah. 84 00:13:02,792 --> 00:13:05,090 Dia benci brokoli. 85 00:13:10,292 --> 00:13:14,126 Aku memperkenalkan... sauna. 86 00:13:18,875 --> 00:13:21,003 Lanjut ke ruang pijat. 87 00:13:22,417 --> 00:13:29,005 Kami memiliki shiatsu untuk shih-tzuer, lumpur dan relaksasi kaki. 88 00:13:30,875 --> 00:13:35,631 - Untuk anjing? - Kami tidak melihat mereka seperti anjing. 89 00:13:35,792 --> 00:13:41,799 Mereka adalah teman terbaik kita, dan teman-teman harus diperlakukan dengan baik. 90 00:13:42,000 --> 00:13:45,129 Dapatkah aku tinggal di sini selama tiga minggu, sementara kau pergi ke Jepang? 91 00:13:47,375 --> 00:13:51,209 Maaf. Ini bukan tempat untuk manusia tinggal. 92 00:13:51,375 --> 00:13:54,925 Susan, kau telah melihat harganya? 93 00:13:55,083 --> 00:13:58,417 Jika anda merasa hewan peliharaan anda berharga ... 94 00:13:58,583 --> 00:14:03,009 tapi aku dapat merekomendasikan alternatif yang lebih murah. 95 00:14:03,167 --> 00:14:07,126 Kurang nyaman, alami. 96 00:14:14,375 --> 00:14:16,594 Di mana aku tanda tangan? 97 00:14:26,208 --> 00:14:29,132 Ucapkan selamat tinggal untuk keluargamu. 98 00:14:29,292 --> 00:14:34,674 Kau tidak akan melihat mereka lagi dalam waktu yang lama. 99 00:14:34,833 --> 00:14:38,212 Singkirkan anjing ini dariku dan panggil yang lainnya. 100 00:14:42,208 --> 00:14:45,917 Waktu spa berahkir. Tidak ada lagi spa untuk kalian. 101 00:15:03,500 --> 00:15:06,299 Apa yang terjadi di sini, guys? 102 00:15:08,125 --> 00:15:13,131 - Ada yang bisa jelaskan apa yang terjadi di sini? - Diamlah, dan duduk di sudut. 103 00:15:26,000 --> 00:15:29,004 Dominic! 104 00:15:48,083 --> 00:15:51,883 Semuanya keluar. kunjungan telah berahkir 105 00:15:52,042 --> 00:15:55,842 Cakar di pundaknya dan kembali ke blok. 106 00:16:01,125 --> 00:16:05,631 Di mana aku? Apakah ini sebuah penjara? 107 00:16:05,792 --> 00:16:11,504 Kami memiliki seorang jenius di sini. Selamat Datang di Blue Creek. 108 00:16:11,667 --> 00:16:14,045 Blue Creek yang sebenarnya. 109 00:16:18,333 --> 00:16:21,837 Ayo cepat angkat. Masukkan semuannya di mobil. 110 00:16:59,417 --> 00:17:02,011 Tunggu aku! 111 00:17:16,250 --> 00:17:19,129 Lihatlah, Killer. 112 00:17:28,375 --> 00:17:32,005 Lihatlah.. kau meregangkan kakiku? 113 00:17:32,125 --> 00:17:38,337 Apa kau senang lari dengan sia-sia? 114 00:17:58,583 --> 00:18:01,792 Rahasianya adalah untuk menemukan pusat gravitasi. 115 00:18:06,542 --> 00:18:10,672 Selamat Datang. Namaku direktur penjara Grunt. 116 00:18:10,833 --> 00:18:15,009 Jika kau anjing baik, kau akan diperlakukan dengan baik. 117 00:18:15,125 --> 00:18:19,335 Apakah kau memiliki pertanyaan, ini saatnya. 118 00:18:19,500 --> 00:18:24,757 Boleh aku bertanya? Bisakah aku duduk? 119 00:18:24,917 --> 00:18:30,174 Ini adalah suatu kesalahan. Keluargaku mengirimku ke sebuah resort... 120 00:18:30,333 --> 00:18:34,008 - Benarkah? - Dengan kolam renang, sauna dan paket lengkap. 121 00:18:34,125 --> 00:18:40,258 Aku tak tahu aku jadi merindukannya.. Tapi aku sangat suka minimalis. 122 00:18:40,417 --> 00:18:45,674 Tidak apa-apa. Decker, kita perlu membantu anak ini. 123 00:18:45,833 --> 00:18:50,418 Terima kasih. aku melihat bahwa kau dapat dipercaya. 124 00:18:50,583 --> 00:18:55,259 - Kami selalu melayani mu.. - Tolong hubungi keluargaku. 125 00:18:55,417 --> 00:19:01,629 No telpnya ada di belakang sabuk ini. Btw, namaku Ozzy. O-z-z... 126 00:19:01,792 --> 00:19:06,423 Sekarang aku tahu namamu, aku tidak akan pernah ingin mendengarnya lagi. 127 00:19:06,583 --> 00:19:09,757 Sekarang kau adalah nomor 463. 128 00:19:13,208 --> 00:19:15,006 Masukkan dia ke dalam. 129 00:19:27,208 --> 00:19:31,759 Halo, tulang daging segar! daging tulang segar! 130 00:19:31,917 --> 00:19:35,251 Apakah kau akan menangis? 131 00:19:37,000 --> 00:19:40,459 Dia akan segera berteriak mencari pemiliknya. 132 00:19:44,458 --> 00:19:49,635 Diam, pecundang! Aku tidak akan mendengar rengekanmu. 133 00:19:49,792 --> 00:19:56,300 Di sini aku adalah Tuhan. Aku melihat segala sesuatu, mendengar segala sesuatu, mencium segala sesuatu dan tahu segalanya. 134 00:19:56,458 --> 00:20:01,339 Jadi jika kau ingin menghindari masalah, buatlah dirimu nyaman. 135 00:20:03,917 --> 00:20:07,000 Ini adalah rumah baru kamu. 136 00:20:15,292 --> 00:20:21,049 Hei, itu tempat tidurku, kecil. 137 00:20:21,208 --> 00:20:23,927 Sekarang aku melihatmu lebih baik. 138 00:20:24,083 --> 00:20:29,010 Aku memiliki penglihatan yang buruk, apa kau tak keberatan? 139 00:20:29,167 --> 00:20:31,670 Terima kasih. Siapa namamu? 140 00:20:31,833 --> 00:20:36,088 463... maksudku Ozzy. Aku bernama Ozzy. 141 00:20:36,250 --> 00:20:43,293 Senang kenalan denganmu. Fronky. Kuharap kita menjadi teman berbicara satu sel selama 6 bulan. 142 00:20:43,458 --> 00:20:47,383 Jadi.. bagaimana ceritamu? Ras atau campuran? 143 00:20:47,542 --> 00:20:52,002 - Makanan favorit? Furniture favorit? - Tenang di sel kalian! 144 00:20:52,167 --> 00:20:57,128 "Ketenangan di sel." Kau berasal dari mana? 145 00:20:57,292 --> 00:21:01,377 Aku katakan padamu, aku tidak akan lama berada di sini. 146 00:21:01,542 --> 00:21:04,546 Keluargaku akan menjemputku sekitar satu bulan. 147 00:21:04,708 --> 00:21:07,882 Tentu. aku juga akan dijemput.. 148 00:21:08,042 --> 00:21:13,754 - Kapan keluargamu akan menjemputmu, Remy? - Setahun lalu. 149 00:21:13,917 --> 00:21:16,011 - Dan kau Ross? - Sama. 150 00:21:16,167 --> 00:21:20,718 Dengar, maaf Guys, tapi keluargaku pasti akan menjemputku 151 00:21:20,875 --> 00:21:25,927 Dengar .. terserah kau menghibur dirimu sendiri...tapi dengarkan aku... 152 00:21:26,083 --> 00:21:29,917 Aku akan melarikan diri. Kau dapat bergabung dengan kami. 153 00:21:30,083 --> 00:21:32,757 Jam sepuluh. Lampu padam. 154 00:22:12,917 --> 00:22:18,253 Maaf. Aku tak bermaksud begitu. Aku pasti menendang dalam tidurku. 155 00:22:18,417 --> 00:22:23,344 Tapi hei.. bisa jadi lebih buruk.. jika nanti aku mendengkur. 156 00:22:23,500 --> 00:22:27,459 Ayo..bangun pemalas! Biar kulihat kalian semua. 157 00:22:27,625 --> 00:22:31,084 Berdiri diam, 189, jika tidak Kau akan kumasukkan ke dalam lubang. 158 00:22:31,250 --> 00:22:35,426 Jangan menguap, 92. Bau mulutmu seperti sampah. 159 00:22:35,583 --> 00:22:38,883 Punya sesuatu untuk dikatakan? 160 00:22:42,542 --> 00:22:46,547 Chester, ini Ozzy, teman satu sel baruku. 161 00:22:48,708 --> 00:22:52,463 Ayolah..beri dia kesempatan. Ini hari pertamanya. 162 00:22:52,625 --> 00:22:57,506 Tepat sekali.. Anak baru menimbulkan masalah, Fronky. Kau tahu itu. 163 00:22:57,667 --> 00:23:02,093 Tenang! Tetap dibarisanmu.. Semuanya jalan ke depan! 164 00:23:11,250 --> 00:23:16,882 Untuk membakar kalori, kau telah datang ke tempat yang tepat. 165 00:23:17,042 --> 00:23:22,253 Setiap anjing di siniharus berkontribusi dengan kakinya, karena kita harus memenuhi target kuota. 166 00:23:22,417 --> 00:23:26,843 Jika kita tidak memenuhi kuota, akan terjadi masalah. 167 00:23:27,000 --> 00:23:31,801 - Dan kita tidak ingin mendapat masalah bukan? - Tidak. 168 00:23:37,708 --> 00:23:43,090 Mesin itu tidak akan berhenti. Jikakau lelah, tahanlah. 169 00:23:43,250 --> 00:23:47,881 Julurkan lidah, jika kau haus. Angkat kakimu jika kau harus buang air kecil. 170 00:23:48,042 --> 00:23:50,841 Tapi mesin ini tidak akan berhenti. 171 00:23:51,000 --> 00:23:55,005 Ada pertanyaan? Jadi ayo kita mulai. 172 00:24:18,125 --> 00:24:24,667 - Apa yang kau lakukan? Kau akan membuat kita terbunuh! - Aku hanya perlu memahami sistemnya. 173 00:24:31,250 --> 00:24:34,800 Tenang. aku bisa mengatsinya. 174 00:25:01,542 --> 00:25:04,341 Berikutnya! 175 00:25:08,292 --> 00:25:11,842 Berikutnya! 176 00:25:16,250 --> 00:25:19,220 Apa ini? Sepertinya ... 177 00:25:19,375 --> 00:25:23,460 - Makanan kucing? - Ini menjijikkan. 178 00:25:23,625 --> 00:25:30,634 - Apakah ada sesuatu yang salah dengan makanannya, 463? - Tidak, aku menyukainya. 179 00:26:04,042 --> 00:26:07,672 Kau lebih menyebalkan daripada cock. 180 00:26:07,833 --> 00:26:11,588 Nak. kemana kau akan pergi? 181 00:26:14,583 --> 00:26:20,670 Terima kasih. Aku bernama Ozzy. Siapa namamu? 182 00:26:23,333 --> 00:26:29,340 Sekarang kau tahu teman, tidak harus meluarkan kata-kata. Sekarang makanlah, dan nikmatilah suasana hening. 183 00:26:38,750 --> 00:26:42,584 Pekerjaan ini tidak sulit. 184 00:26:42,750 --> 00:26:47,426 Setiap pagi, kita mengisi gerobak di kantor dan membagikan buku. 185 00:26:47,583 --> 00:26:52,919 Apakah hanya itu? Terima kasih, karena sudah menolongku. 186 00:26:53,083 --> 00:26:57,168 Akhirnya suasana sudah aman dan tenang. 187 00:26:57,333 --> 00:26:59,677 - Apakah dia Si Bintang Anjing? - Ya. 188 00:26:59,833 --> 00:27:06,000 - Apakah kau membaca komik? Ah tidak mungkin. - Aku hanya ingin menggigit sesuatu yang lembut. 189 00:27:12,417 --> 00:27:17,002 Biar kutebak, kau memikiran tentang keluargamu? 190 00:27:17,125 --> 00:27:21,801 Dengar, kalau aku jadi kau, aku takkan pernah mempercayai manusia. 191 00:27:22,000 --> 00:27:25,550 Mereka adalah keluargaku. Mereka mencintaiku. 192 00:27:25,708 --> 00:27:31,590 Ya, mereka mencintai kita semua, sampai cinta itu ahkirnya berakhir 193 00:27:31,750 --> 00:27:36,301 Kau tidak mengenal mereka. Mereka tidak meninggalkanku. 194 00:27:56,208 --> 00:28:00,008 -Apa yang terjadi? Siapa itu? - Mereka memanggilnya Radar. 195 00:28:00,125 --> 00:28:05,052 - Hati-hati. Dia selalu memiliki antena luar. - Hei, Radar... ada apa? 196 00:28:05,208 --> 00:28:09,668 Apa yang kau bicarakan? Apa kau pernah ke bulan? 197 00:28:09,833 --> 00:28:14,509 Ini hari ke enam! Hari ke enam! 198 00:28:14,667 --> 00:28:21,084 Vito bebas hari ini. Ia selalu tidak ikuti aturan. Seekor anjing yang sulit. 199 00:28:21,250 --> 00:28:23,844 Vito adalah pengacau. Tetaplah menjauh darinya. 200 00:28:27,042 --> 00:28:32,845 - Sekarang harinya kan? Hari ke enam. - Tenanglah, Radar. Kau membuatku sakit kepala. 201 00:28:33,000 --> 00:28:37,426 Jangan lakukan apapun. Atau kau dapat terbunuh nantinya. 202 00:28:46,417 --> 00:28:51,253 Ayo, Vito. Keluar. 203 00:29:16,542 --> 00:29:20,467 - Mana mungkin. Apakah itu ... - Apa? 204 00:29:20,625 --> 00:29:24,425 Apakah itu Vito? Ia hanya seekor Chihua... 205 00:29:37,000 --> 00:29:40,049 Apa kau mau kembali ke lubang, Vito? 206 00:29:41,917 --> 00:29:46,468 Kita berdua akan bertemu lagi nanti. Segera. 207 00:29:46,625 --> 00:29:49,504 Bagus begitu... Anjing baik. 208 00:29:49,667 --> 00:29:52,090 Siapa badut itu? 209 00:29:52,250 --> 00:29:55,925 Anak baru. Dia datang kemarin. 210 00:29:57,458 --> 00:30:02,385 Kau belum di sini seminggu, tapi sudah membuat teman baru. 211 00:30:11,792 --> 00:30:17,925 Fronky, aku tidak bermaksud untuk mengeluh, tapi kita tidak bisakah kita menyelesaikan suratnya nanti? 212 00:30:18,083 --> 00:30:21,792 Mungkin kita bisa mengikat.... Fronky? 213 00:30:29,625 --> 00:30:34,335 Apa kau tahu... Fronky lolos. Saat aku bangun ... 214 00:30:37,500 --> 00:30:43,007 Bagus... ini usaha pelarian yang ke 15. Dia bersembunyi di tempat sampah. 215 00:30:51,708 --> 00:30:55,884 Aku hampir berhasil tadi. Hampir. 216 00:30:56,042 --> 00:31:01,424 ... hanya kesalahan teknis kecil saja. - Salah satu kegagalan teknismu yang khas 217 00:31:09,833 --> 00:31:12,916 Decker ke kantor. 218 00:31:26,333 --> 00:31:30,042 Decker ke kantor. 219 00:31:42,542 --> 00:31:46,592 Decker ke kantor. 220 00:31:46,750 --> 00:31:53,588 Mengapa kau tidak menyerah? Ini memalukan bagi kita semua. 221 00:31:53,750 --> 00:31:56,378 Menyerah? Tidak pernah!! 222 00:31:56,542 --> 00:32:01,924 Kau tak mengerti... ada seseorang yang menungguku diluar sana. Seseorang yang buta yang membutuhkanku. 223 00:32:02,083 --> 00:32:06,919 Kau dengar? Aku adalah matanya... matanya. 224 00:32:12,583 --> 00:32:17,259 Matanya?? Apakah Fronky adalah seekot anjing pemandu? 225 00:32:17,417 --> 00:32:23,129 Ada apa, pecundang? Aku punya pesan untukmu dari Vito. 226 00:32:24,375 --> 00:32:27,254 Dia ingin berbicara denganmu. 227 00:32:27,417 --> 00:32:31,547 - Denganku? - Ya, denganmu.. Apa kau tak mengerti bahasaku? 228 00:32:31,708 --> 00:32:39,001 Apakah kau bodoh, seperti si besar ini? Kau mau kemana, kau tidak diundang. 229 00:32:52,458 --> 00:32:54,131 Berikutnya! 230 00:33:09,583 --> 00:33:13,668 Dia bersih, bos. 231 00:33:17,542 --> 00:33:22,093 - Apakah kau suka olahraga? - Tidak terlalu. 232 00:33:22,250 --> 00:33:27,427 Aku pikir,, Kau akan datang dalam kondisi yang baik. 233 00:33:27,583 --> 00:33:30,336 Apa olahragamu? Tinju? 234 00:33:31,208 --> 00:33:33,586 Bukan, bukan tinju. 235 00:33:33,750 --> 00:33:40,713 - Aku mendengar kau pandai berlari, dan kau punya fans. - Aku tidak mengatakan begitu sebenarnya. 236 00:33:40,875 --> 00:33:45,005 - Maksudmu, anakbuahku membohongiku? - Bukan.. bukan begitu 237 00:33:45,125 --> 00:33:48,334 - Jadi kau yang berbohong? - Aku? 238 00:33:48,500 --> 00:33:54,052 - Itu hal yang terahkir yang pasti kulakukan.. Aku tahu.. Jadi jangan buang waktuku. 239 00:33:54,208 --> 00:33:56,836 Apa kau dapat berlari? Atau tidak? 240 00:33:57,000 --> 00:34:00,425 Ya. Tidak. aku tidak tahu. 241 00:34:00,583 --> 00:34:06,340 Tenang. Ambil napas dalam-dalam. 242 00:34:06,500 --> 00:34:10,175 Biar ku tanya kau sesuatu.. Apa kau mau membantuku? 243 00:34:10,333 --> 00:34:16,466 Aku...Tentu saja. Apapun yang kau inginkan. Selama aku tidak mendapatkan masalah. 244 00:34:16,625 --> 00:34:20,334 Masalah? Kau dengar dia? He..he..he.. 245 00:34:20,500 --> 00:34:26,337 Anak ini di kandang dan takut mendapat masalah. 246 00:34:27,625 --> 00:34:32,005 - Kau membunuhku, Nak.. - Tidak, tidak .. Jangan membunuh 247 00:34:32,167 --> 00:34:35,376 Apa benar? Apakah kau ingin aku untuk membunuh seseorang? 248 00:34:35,542 --> 00:34:40,252 Tidak, Aku hanya ingin kau membunuh dirimu sendiri. 249 00:34:40,417 --> 00:34:46,550 Membunuh dirimu dengan berlariii... Aku hanya bercanda. 250 00:34:46,708 --> 00:34:50,884 Aku suka anjing ini. Dia sangat sederhana. 251 00:34:55,000 --> 00:35:01,167 - Wow... Apa ini? - Sebuah perlombaan antara tahanan dan penjaga. 252 00:35:01,333 --> 00:35:08,126 Mereka terbaik dari yang terbaik. Ini adalah juara kami, Flash. 253 00:35:08,292 --> 00:35:13,173 Dia adalah kelas atas, tapi dia telah kalah di pertandingan sebelumnya. 254 00:35:13,333 --> 00:35:18,089 Kau dapat membantu dia. Kau hanya perlu mengikuti perlombaan. 255 00:35:21,333 --> 00:35:23,836 Oh, itu bukan lelucon. 256 00:35:24,000 --> 00:35:27,300 Ikuti perlombaan, dua tiga putaran dan beri dia beberapa perlawanan. 257 00:35:27,458 --> 00:35:32,089 Biarkan dia di depanmu.. Lakukukan untukku. 258 00:35:32,250 --> 00:35:36,926 - Baiklah. - Sempurna.. Seperti yang kubilang aku menyukainya. 259 00:35:37,083 --> 00:35:41,008 - Oz.. Aku bisa memanggilmu Ozzy? - Panggil saja yang kau mau.. 260 00:35:41,125 --> 00:35:45,505 - Dapatkah aku memanggilmu Vito? - Tidak ... Ayo .. siapkan dirimu! 261 00:35:45,667 --> 00:35:50,343 - Bersedia!!! - Siappp! 262 00:35:58,708 --> 00:36:04,169 Flash depan, tapi Ozzy mengikutinya dar belakang.. 263 00:36:08,583 --> 00:36:14,465 Apa yang kau lakukan Flash? Kau juaranya!! Ayo Flash.. kau lebih baik dari dia.. 264 00:36:14,625 --> 00:36:21,543 .. seperti itu... ia menempel ekornya antara kakinya, karena ia memiliki dinamit di cakarnya. 265 00:36:21,708 --> 00:36:25,758 Kita di putaran terahkir.. Apa yang terjadi sekarang? 266 00:36:25,917 --> 00:36:31,924 Kau memimpin dengan moncongdi depanku! Sang juara telah kalah... 267 00:36:32,083 --> 00:36:36,338 Dipermalukan di kandangnya sendiri... 268 00:36:36,500 --> 00:36:42,212 - Selamat tinggal, Flash. - Apa kita latihan lagi besok? 269 00:36:42,375 --> 00:36:47,006 Aku tidak mengatakan begitu: "Sampai jumpa, Flash". 270 00:36:47,125 --> 00:36:50,629 Aku berkata, "Selamat tinggal, Flash." 271 00:36:53,625 --> 00:36:57,801 Ozzy, ada tempat kosong di tim. 272 00:36:58,000 --> 00:37:02,085 Bagaimana menurutmu... posisi itu? Kau mau berlari untukku? 273 00:37:02,250 --> 00:37:05,629 Apa maksudmu? Apakah kau meminta hal yang lainnya? 274 00:37:05,792 --> 00:37:09,751 Tidak, aku meminta kau satu hal... 275 00:37:09,917 --> 00:37:14,377 Dan kau telah melakukannya... Sekarang aku berutang budi padamu. Yang ini adalah tawaran. 276 00:37:14,542 --> 00:37:20,003 Ku ingin kau menjadi patnerku. Kita bisa mengalahkan semua lawan. 277 00:37:20,167 --> 00:37:23,501 dan... aku akan membuat hidupmu jadi lebih mudah. 278 00:37:23,667 --> 00:37:30,755 - Dapatkah aku memikirkan dulu? - Ya, kau punya banyak waktu. 279 00:37:30,917 --> 00:37:35,343 - Kau punya waktu 24 jam. - Sehari? 280 00:37:35,500 --> 00:37:39,676 Itu waktu yang kuberikan, karena aq berhutang padamu. ... dan sekarang kita impas. 281 00:37:42,042 --> 00:37:48,755 Ini tidak benar. Jangan! Pertandingan itu hanya membawa masalah. 282 00:37:48,917 --> 00:37:53,548 Jika aku ikut pertandingan itu, kita bisa mendapatkan steak bukan makanan kucing lagi. 283 00:37:53,708 --> 00:37:59,841 Benar...Dan mungkin sorbet untuk pencuci mulut? Angkat kepalamu keluar dari ekormu, Nak. 284 00:38:00,000 --> 00:38:05,086 Kau tidak bisa mempercayai Vito. Lihat bagaimana patner terakhirnya sekarang. 285 00:38:11,125 --> 00:38:13,799 Ya benar, lebih baik sendirian seperti aku. 286 00:38:14,000 --> 00:38:18,756 Btw... aku memiliki rencana pelarian yang baru, jadi jika kau mau... 287 00:38:18,917 --> 00:38:22,000 Tik-tok. Waktu hampir habis... nak. 288 00:38:22,125 --> 00:38:27,632 Aku sudah punya jawaban untuk Anda, Vito.... Tuan. Vito. 289 00:38:27,792 --> 00:38:33,549 - Sayangnya aku harus menolak tawaran itu. Tapi aku mengharagai tawaran anda. - Baiklah.. teruslah berbicara. 290 00:38:33,708 --> 00:38:40,250 Dunia olahraga bukan untukku. Pusat perhatian dan perhatian.... 291 00:38:40,417 --> 00:38:47,505 Apakah kau yakin? Seperti yang kubilang kemarin, Aku bisa membuat hidupmu jadi lebih mudah. 292 00:38:47,667 --> 00:38:51,752 Aku juga bisa membuat tidak mudah. 293 00:38:56,000 --> 00:39:00,836 Ups... terlepas dariku... 294 00:39:09,625 --> 00:39:13,505 Apa sih yang kau lakukan, 463? 295 00:39:13,667 --> 00:39:18,298 Aku sedang mencarmu karena aku ingin berbicara denganmu. 296 00:39:18,458 --> 00:39:23,760 - Tentang apa? - Membasahi kepala. Pijatannya tidak bekerja. 297 00:39:23,917 --> 00:39:27,217 Apakah kau bercanda, 463? Apakah kau ingin sesuatu? 298 00:39:27,375 --> 00:39:31,255 Atau apakah kau membuang-buang waktuku lagi? 299 00:39:32,792 --> 00:39:38,845 Well wel.. jadi kau yang mengalahkan Flash dan sekarang Vito menginginkanmu masuk dalam timnya. 300 00:39:39,000 --> 00:39:43,005 - Kita tidak bisa membiarkan itu terjadi. - Aku tahu anda pasti akan mengerti. 301 00:39:43,167 --> 00:39:47,343 - Aku beritahu apa yang harus kau lakukan. - Aku mendengarkan. 302 00:39:47,500 --> 00:39:50,709 - Kau harus ikut pertandingannya... - Sempurna ... Apa? 303 00:39:50,875 --> 00:39:55,551 Kau akan menjadi patnerya, namun pada kenyataannya, kau yang jadi patnerku. 304 00:39:55,708 --> 00:40:02,125 - Bagaimana? Aku tidak mengerti. - Aku tahu kau tidak dapat mengalahkan Jock. 305 00:40:02,292 --> 00:40:07,799 Tapi mengapa mengambil resiko? Kami tidak pernah kalah melawan tahanan. 306 00:40:08,000 --> 00:40:11,834 - Tunggu sebentar -Kau ikut pertandingannya, tapi kau akan kalah. 307 00:40:12,000 --> 00:40:17,461 Jika aku melakukan perintahmu, Vito akan menjadikanku biskuit anjing. 308 00:40:17,625 --> 00:40:20,834 Terima kasih atas tawarannya, tapi tidak. 309 00:40:21,000 --> 00:40:27,133 Apa kau berpikir seperti itu? Pikirkan dulu. Pikirkan sambil tidur. 310 00:40:30,000 --> 00:40:32,469 Aku tidak akan ikut! 311 00:40:36,417 --> 00:40:39,091 Kau akan menuruti? 312 00:40:47,000 --> 00:40:51,130 Sempurna! Ukurannya tepat. 313 00:40:52,667 --> 00:40:56,217 Sekarang lakukan llagi. 314 00:41:01,875 --> 00:41:04,003 Berikutnya. 315 00:41:05,375 --> 00:41:10,461 Aku benar-benar sedikit lapar dan aku suka tulang. 316 00:41:43,625 --> 00:41:44,922 Apa yang kau lakukan di sini? 317 00:41:45,083 --> 00:41:50,795 Jika kau mau lubang untuk anjing, itu adalah spesialisasi kami. 318 00:41:51,000 --> 00:41:57,758 Apa kau akan menggali? Atau kau terus menggali sampai kau akan menemukan brontosaurus. 319 00:41:57,917 --> 00:42:02,468 - Terima kasih, Fronky. Selamat malam. - Kembali. 320 00:42:10,125 --> 00:42:15,006 Kau pikir ini telah berakhir? Selamat datang di shift malam. 321 00:42:18,125 --> 00:42:22,380 Selesaikan ini, dan aku ingin juga lubang baru di halaman. 322 00:42:23,583 --> 00:42:26,382 Maaf bila kalian jadi terlibat. 323 00:42:26,542 --> 00:42:30,752 Aku tahu yang kalian pikirkan. Aku berjanji.. saat keluargaku menjemputku 324 00:42:30,917 --> 00:42:38,256 Keluargamu, 463. Mereka akan menjemputmu... sekitar satu bulan? 325 00:42:38,417 --> 00:42:43,878 Tebak apa... 1 bulan telah berlalu. 326 00:42:44,042 --> 00:42:47,842 Dan kau belum dijemput. 327 00:42:48,000 --> 00:42:52,756 Tanggal itu pasti salah. Keluargaku tidak akan pernah mengecewakanku. 328 00:43:08,375 --> 00:43:14,633 Seekor anjing muda di masa jayanya. Kami tidak pernah lupa Oscar. 329 00:43:14,792 --> 00:43:19,093 - Ozzy. - Itulah yang aku katakan. 330 00:43:19,250 --> 00:43:23,756 Dia berjuang melawan flu anjing, dan dokter hewan kami sudah melakukan yang terbaik. 331 00:43:23,917 --> 00:43:27,171 Mereka yang terbaik. Kau bisa lihat di tagihannya. 332 00:43:27,333 --> 00:43:32,919 Dia bukan hanya anjing. Dia adalah contoh bagi semuanya. 333 00:43:33,083 --> 00:43:38,761 - Bagaimana ia terinfeksi? - Dia terinfeksi ketika ia tiba di sini. 334 00:43:38,917 --> 00:43:43,093 Untungnya ia tidak menginfeksi yang lain. Atau ini akan menjadi sebuah tragedi. 335 00:43:43,250 --> 00:43:47,926 Aku ikut bersimpati atas kejadian ini... 336 00:43:48,083 --> 00:43:53,385 Aku tidak terima ini... Aku menitipkan anjingku, dan sekarang aku cuma mendapatkan... ini? Tanpa penjelasan apapun. 337 00:43:53,542 --> 00:43:55,761 - Itu tidak masuk akal. - Lihat ini. 338 00:43:55,917 --> 00:44:00,923 Anda telah mendatanganin perjanjian, dan memberikan semua tanggung jawab kepada kami.. 339 00:44:08,667 --> 00:44:14,128 - Kau menang. aku akan ikut. - Jadi kau sudah berpikir sehat. 340 00:44:14,292 --> 00:44:17,671 Ya, aku tahu, aku hanya sedikit keras kepala. 341 00:44:17,833 --> 00:44:22,839 Baik nak, aku tidak tersinggung. 342 00:44:23,000 --> 00:44:26,834 Beri aku tos, teman... 343 00:44:27,667 --> 00:44:30,546 Kau lebih baik tidak mengecewakanku, patner. 344 00:44:30,708 --> 00:44:34,417 Ingat bahwa kita sekarang patner. 345 00:44:34,583 --> 00:44:41,296 - Kau hanya harus tahu apa yangharus kau lakukan! - Kalah - Menang 346 00:44:41,458 --> 00:44:44,837 Apakah kau akan ikut pertandingannya? Apakah kau sudah gila? 347 00:44:45,000 --> 00:44:51,007 Jika kau saling mengkhianati. Jika kau meniu Grunt, selanjutnya Decker akan mengubur tulangnya sendiri. 348 00:44:51,125 --> 00:44:55,585 - Aku tidak akan menipunya. - Vito akan mengulitimu hidup-hidup. 349 00:44:55,750 --> 00:44:59,926 - Aku juga tidak akan menipu Vito. - Lalu apa yang kau lakukan? 350 00:45:00,083 --> 00:45:03,758 - Aku akan menipu mereka berdua. - Kedua? 351 00:45:03,917 --> 00:45:08,002 Aku ini tidak akan ikut campur urusanmu. Aku ingin melarikan diri dari sini. 352 00:45:08,167 --> 00:45:11,421 - Kesempatan terakhir. Ingin bergabung? - Oke. 353 00:45:11,583 --> 00:45:14,462 Tidakkah kau melihat ... Apakah kau mengatakan "oke"? 354 00:45:14,625 --> 00:45:19,210 Kau benar, tidak ada jalan keluar, bila aku mengkhianati mereka, aku pasti mati. 355 00:45:19,375 --> 00:45:22,925 Jadi, teman-teman, kita harus melarikan diri. 356 00:45:23,083 --> 00:45:27,088 Bagus... Sekarang kau menunjukkan taringmu. Sekarang dengar rencanaku. 357 00:45:27,250 --> 00:45:30,003 Aku juga memiliki rencana. 358 00:45:30,125 --> 00:45:35,006 Tapi kau belum melihatnya Rencana ini dengan ketapel dan mesin es kering. 359 00:45:35,125 --> 00:45:38,709 - Dua lawan satu. Chester? - Lupakan Chester. 360 00:45:38,875 --> 00:45:44,382 Apakah kau gila? Kau harus tinggal jauh dari masalah. 361 00:45:51,250 --> 00:45:55,801 Doc tepat. Tak ada harapan. Aku sudah mencoba membujuknya. 362 00:45:56,000 --> 00:46:00,085 Dia terbiasa dengan keadaan di sini. Dia tidak akan mau keluar. 363 00:46:00,250 --> 00:46:05,802 Tapi.. baiklah. Dengar ini yang akan kita lakukan. 364 00:46:25,875 --> 00:46:30,005 Ayo, champ! 365 00:46:34,875 --> 00:46:38,630 Bisakah aku minta tanda tanganmu? 366 00:47:08,083 --> 00:47:13,635 12.30. Nomor 12 di pertandingan. 367 00:47:29,500 --> 00:47:35,086 -12,10. - Butuh sepuluh menit untuk mengisinya. Ada apa di sini? 368 00:47:35,250 --> 00:47:40,051 102, 103! Ayo Champ... ayoo.. sekali lagi.. 369 00:47:40,208 --> 00:47:43,508 Selesai Champ... sekarang 100... 370 00:48:04,750 --> 00:48:10,382 Kau punya pelatih sendiri. Berikut adalah lemari pakaianmu sendiri. 371 00:48:10,542 --> 00:48:13,796 meja pijat, mandi dan handuk bersih. 372 00:48:14,000 --> 00:48:16,002 Dan hal lain yang kuminta? 373 00:48:53,542 --> 00:48:59,299 Ini tidak ada gunanya. Kita tersesat disini. Kita perlu seharusnya memakai blueprint tempat ini. 374 00:48:59,458 --> 00:49:02,917 Aku tahu di mana barang itu.. Di tempat yang mudah. 375 00:49:03,083 --> 00:49:07,759 Di kantor Grunts? Bagaimana kita bisa masuk. Bagaimana kita menemukannya? 376 00:49:07,917 --> 00:49:11,421 Aku tahu seseorang yang dapat membantu kita. Aku bisa meyakinkannya. 377 00:49:11,583 --> 00:49:15,713 Tapi tenang saja, aku bisa mengatasinya. 378 00:49:22,000 --> 00:49:25,504 Tidak, tidak. tidak..Sudah ku katakan ribuan kali, tidak. 379 00:49:25,667 --> 00:49:29,501 Tak bisakah kau mengerti. Aku tak mau ikut campur. 380 00:49:29,667 --> 00:49:36,130 Apakah kau ingin aku memohon padamu? Tolong! Tolong! 381 00:49:37,917 --> 00:49:41,046 Dengar, Gus. Tau itu: "Odyssey". 382 00:49:41,208 --> 00:49:45,258 Dulu orang gila yang keluar, setengah mati. 383 00:49:45,417 --> 00:49:51,834 Kami hanya meminjam kunci selama 1 jam, masuk ke kantor, mengambil bluprint, kita keluar, lalu mengembalikannya padamu. 384 00:49:52,000 --> 00:49:54,253 Tidak akan ada yang tahu. 385 00:49:54,417 --> 00:49:57,011 Oh tidak. Grunt memiliki penciuman terbaik di penjara ini. 386 00:49:57,167 --> 00:50:03,550 Jika ia menemukan satu rambut atau satu jejak kaki, aku pasti mati. 387 00:50:03,708 --> 00:50:07,667 Aku sudah kawanan lama denganmu. Aku sudah cukup memohon padamu... 388 00:50:07,833 --> 00:50:11,542 - Aku bosan ini. - Berhenti! Kita bisa mendapatkan masalah. 389 00:50:16,500 --> 00:50:21,427 - Kau tidak akan mendapatkan apa yang kau mau dengan melakukan itu. - Apakah kau yakin? 390 00:50:21,583 --> 00:50:25,918 Aku tidak peduli itu. Semuanya mengering cepat atau lambat. 391 00:50:26,083 --> 00:50:33,342 Maka mungkin ini pilihan kedua. Mendapatkan perhatianmu. 392 00:50:33,500 --> 00:50:37,710 Oke, aku akan membantumu.. 393 00:50:45,167 --> 00:50:50,845 Jika aku tahu ini terjadi lagi, aku akan menjadikanmu model kerangka berikutnya! 394 00:51:33,667 --> 00:51:36,341 Hati-hati. 395 00:51:36,500 --> 00:51:43,088 Grunt adalah anjing yang rapi. Dia terorganisir. 396 00:52:12,042 --> 00:52:14,795 Mengapa kau diam saja? 397 00:52:15,000 --> 00:52:19,676 Mereka akan menangkap kami, dan aku sudah terlalu tua. 398 00:52:25,167 --> 00:52:31,630 Itulah kenapa kau ingin tetap di sini. Kau akan melihat laut lagi, teman. 399 00:52:43,458 --> 00:52:48,134 Ini dia, aku mendapatkannya. 400 00:52:48,292 --> 00:52:52,627 - Ayo kita keluar. - Apa maksudmu keluar, lihat kekacauan ini? 401 00:52:52,792 --> 00:52:55,420 Kita perlu untuk membersihkannya. 402 00:53:54,042 --> 00:54:00,459 Sudah benar-benar bersih, bos. Aku membersihkannya terlalu kuat. 403 00:54:00,625 --> 00:54:02,719 Pergi dari sini! 404 00:54:08,583 --> 00:54:10,585 Apa? 405 00:54:31,333 --> 00:54:33,427 Dia datang. 406 00:54:36,333 --> 00:54:40,918 - Tenanglah. - Dia datang. Apa yang akan kita lakukan? 407 00:54:44,875 --> 00:54:49,676 Apa kau keberatan, kita membutuhkan privasi. Kita sedang latihan sekarang. 408 00:54:53,000 --> 00:54:57,380 Doc! Dia pergi. 409 00:54:59,875 --> 00:55:05,132 Ozzy! Ozzy! Ozzy! 410 00:55:28,750 --> 00:55:35,508 Ke kanan. Tentu saja aku yakin. 411 00:55:45,042 --> 00:55:51,584 Oke, itu tidak benar. Apa yang kau harapkan dengan mataku? 412 00:56:21,125 --> 00:56:26,677 Berikan aku O! Beri aku Z! Beri aku Z! Beri aku Y! 413 00:56:26,833 --> 00:56:29,256 Ozzy! Ozzy! 414 00:56:32,792 --> 00:56:36,877 - Apa itu? - Dia tergelincir. 415 00:56:37,042 --> 00:56:39,670 Engkau akan menyesali ini. 416 00:56:39,833 --> 00:56:43,883 - Apakah ada sesuatu masalah? - Bawahanmu menjegal patnerku. 417 00:56:44,042 --> 00:56:50,505 - Apakah itu benar, 463? - Tidak, aku hanya slip. 418 00:56:50,667 --> 00:56:57,710 Kau mungkin tidak bisa melihat dengan jelas di sana, Vito. 419 00:56:59,750 --> 00:57:04,881 Vito, vito. kau tahu akan kalah seperti terakhir kali. 420 00:57:05,042 --> 00:57:11,300 Anda menciptakan hype dan berakhir di lubang, seperti terakhir kali. 421 00:57:11,458 --> 00:57:18,251 Patnerku akan membuat anak buahmu menggigit debu. Kami yakin itu. 422 00:57:18,417 --> 00:57:20,169 Ini menarik. 423 00:57:20,333 --> 00:57:24,088 Jika kami menang, kami mendapatkan makanan yang enak. 424 00:57:24,250 --> 00:57:28,505 Kita akan diijinkan melihat "Shall We Dance With Dog" di ruang TV lagi. 425 00:57:28,667 --> 00:57:32,092 Dan tidak ada yang akan dimasukkan ke lubang selama sebulan. 426 00:57:32,250 --> 00:57:38,508 Oke, tapi jika kau kalah, kau bekerja dua shift dan catfood. 427 00:57:38,667 --> 00:57:42,922 - Dan TV tetap mati. - Tunggu sebentar 428 00:57:43,083 --> 00:57:49,921 Dan kau tetap di sini sampai musim semi berikutnya. Apakah kita sepakat? 429 00:58:02,125 --> 00:58:07,507 Selamat datang, anjing dan anjing, untuk malam yang tak terlupakan. 430 00:58:07,667 --> 00:58:14,460 Hari ini telah datang. Saatnya Merebut Nasib kita. 431 00:58:27,292 --> 00:58:33,504 Apakah kamu datang untuk mengucapkan selamat tinggal? Peluk aku sobat. 432 00:58:33,667 --> 00:58:40,255 - Apakah kau berniat untuk ikut kegilaan ini? - Ya, jika kau tidak ingin mendapat masalah, kau lebih baik tak terlihat disini. 433 00:58:40,417 --> 00:58:45,002 - Masalah? Nanti lihat apa yang terjadi ketika kau telah melarikan diri? - ssstt... jangan keras-keras! 434 00:58:45,125 --> 00:58:50,382 Bila kalian melewati anjing-anjing penjaga di luar sana ... 435 00:58:50,542 --> 00:58:54,718 - Itu akan menjadi mimpi buruk. - Sekarang ini saja sudah menjadi mimpi buruk 436 00:58:56,333 --> 00:59:03,091 Dengarkan. Bayangkan risikonya jika kau keluar. 437 00:59:03,250 --> 00:59:08,711 Kau hanya memikirkan diri sendiri dan selalu menghindari masalah. 438 00:59:08,875 --> 00:59:11,128 Jika kau tidak ikut, Pergi sajalah. 439 00:59:11,292 --> 00:59:15,547 -Jangan.. kau tidak bisa melarikan diri. - Kau diam saja. 440 00:59:15,708 --> 00:59:18,257 Kau tidak mengerti ... 441 00:59:23,250 --> 00:59:29,053 Bagus, Doc. Maaf, Chester, tetapi kita yang mempertaruhkan diri kita. 442 00:59:29,208 --> 00:59:33,509 - Tidak ada yang bisa menghentikan kita. - Hanya ada satu hal. 443 00:59:33,667 --> 00:59:37,592 Mengenai melarikan diri. Aku tidak tahu apakah aku bisa. 444 00:59:38,333 --> 00:59:42,793 Kemungkinan 00:50... 445 00:59:43,000 --> 00:59:48,086 Tidak, kami tidak menghadirkan "Bagaimana kalau kita berdansa dengan anjing" hari ini. 446 00:59:55,542 --> 01:00:01,879 Apakah kakimu jadi dingin? Begitukah rencananya? Ini rencanamu? 447 01:00:02,042 --> 01:00:05,501 Lupakan rencananya. Bagaimana jika Chester benar? 448 01:00:05,667 --> 01:00:08,420 Mungkin aku memang harus ikut pertandingan dan menang demi mereka. Kau serius? 449 01:00:08,583 --> 01:00:12,918 Biar kuingatkankan kau, kau harus mengalahkan Vito dan Lobo. 450 01:00:13,083 --> 01:00:16,713 Atau semua yang berusaha mengalahkanmu disana. 451 01:00:16,875 --> 01:00:23,212 Aku tahu, tapi bagaimana dengan orang lain? Mereka mempercayaiku. Ini saatnya untuk memperbaiki hidup mereka. 452 01:00:23,375 --> 01:00:28,336 Aku juga ingin hidup yang lebih baik. Doc juga. 453 01:00:29,333 --> 01:00:34,134 Baiklah, bagaimana kita ambil suara terbanyak saja. Biar suaranya yang menetukan. 454 01:00:36,750 --> 01:00:41,631 Kerumunan tidak sabar. Mereka terlambat sepuluh menit. 455 01:00:41,792 --> 01:00:45,922 Dimana Ozzy? 456 01:00:46,083 --> 01:00:50,133 Anjing malas! Tetaplah pada kerjaanmu! 457 01:01:01,417 --> 01:01:05,092 Dimana dia? Siapa yang melakukannya? 458 01:01:05,250 --> 01:01:09,676 Cari dia untuk keluar ke lapangan, jika perlu kau harus menyeretnya keluar. 459 01:01:09,833 --> 01:01:13,633 Kita memiliki penantang! Rocket! 460 01:01:13,792 --> 01:01:20,050 Si Beagle! Galoppbisken! Lokomotif 12 kilo! 461 01:01:26,417 --> 01:01:32,550 Bisakah dia mengubah catatan record ini? Sang juara tampaknya tidak khawatir. 462 01:02:16,708 --> 01:02:20,338 Aku belum pernah melihat pertandingan seprti ini. 463 01:02:20,500 --> 01:02:23,470 In pasti menjadi mimpi buruk bagi anjing itu. 464 01:02:23,625 --> 01:02:29,553 Jock terus kecepatan tinggi, tapi Ozzy benar-benar menempatkan kaki panjang untuk yang pertama kali. 465 01:02:32,167 --> 01:02:36,422 Dengan ponimu itu kau tidak bisa melihat kekalahan temanmu nanti.. 466 01:02:56,625 --> 01:03:01,005 Apa yang kau tunggu? Cepat perbaiki! 467 01:03:14,833 --> 01:03:18,792 Temukan dia dan teman-temannya. Bila perlu, merangkak ke seluruh asrama. 468 01:03:19,000 --> 01:03:24,052 - Mereka telah memblokir pintu. Kita tak dapat keluar. - Buka pintunya ... sekarang! 469 01:03:26,667 --> 01:03:30,422 Apakah ada yang bisa menjelaskan ada apa ini? 470 01:03:30,583 --> 01:03:34,008 - Dimana Ozzy? - Tetaplah di tempat kalian. 471 01:03:43,833 --> 01:03:48,259 Mereka tidak di sini, bos. Kami akan tetap mencari. 472 01:04:08,125 --> 01:04:10,219 Cepatlah... 473 01:04:11,750 --> 01:04:17,302 Kami hampir sampai. Kita sangat baik tidak meninggalkanmu di sana, teman. 474 01:04:17,458 --> 01:04:20,052 Kita bisa bicara nanti. 475 01:04:44,500 --> 01:04:49,336 Penyelam berusaha loncat dengan setengah jungkir balik. 476 01:04:49,500 --> 01:04:51,923 Sempurna. 477 01:05:42,500 --> 01:05:45,834 Sekarang kami siap! 478 01:05:46,000 --> 01:05:49,675 Siap untuk pergi. 479 01:05:49,833 --> 01:05:56,000 - Guys, Apakah kalian semua baik-baik saja? - Ya, kita berhasil. 480 01:05:56,125 --> 01:06:00,710 - Ada apa? Mengapa kita berhenti? - Tenang. Mereka hanya membuka pintu gerbang. 481 01:06:00,875 --> 01:06:03,503 Aku jadi ingin melihat wajah Deckers. 482 01:06:44,292 --> 01:06:48,422 Tolong, Jangan menghukum Chester. Sebenarnya dia tidak ingin ikut. 483 01:06:48,583 --> 01:06:54,044 Tentu.. Katakan padaku, anjing tua. Apakah kau lebih suka berada di dalam lubang atau di tempat lain? 484 01:06:54,208 --> 01:06:59,294 Si pengadu menjadi populer sekarang ini. 485 01:06:59,458 --> 01:07:03,588 Chester? Apa maksudnya? 486 01:07:03,750 --> 01:07:09,302 Aku menemui kalian untuk memperingatkan kalian. Kalian tidak mau mendengarkannya. 487 01:07:09,458 --> 01:07:13,338 Terlalu banyak jejak minyak yang kalian tinggalkan di kantor. 488 01:07:13,500 --> 01:07:16,379 Chester? Bagaimana kau tega? 489 01:07:16,542 --> 01:07:19,796 Mereka mengancam akan mematahkan kaki depanku. 490 01:07:20,000 --> 01:07:25,131 Aku hanya bisa tinggal di sini dan menghindari masalah. Maaf. 491 01:07:25,292 --> 01:07:30,093 Maaf? Aku yang akan mematahkan kaki depanmu! 492 01:07:50,292 --> 01:07:55,423 Heii.. kau tidak, nanti sipir yang akan mengurusmu secara pribadi. 493 01:07:59,208 --> 01:08:03,338 - Setelah itu selesai, giliran aku yang pergi. - Lupakan saja, aku dulu. 494 01:08:03,500 --> 01:08:07,550 Kalian tenanglah. Kasihan anak itu. 495 01:08:08,667 --> 01:08:11,090 Dia memiliki nyali. 496 01:08:14,625 --> 01:08:16,719 Ada lagi, Pak? 497 01:08:16,875 --> 01:08:22,712 Tidak, Decker. Kau bisa pergi. Aku butuh latihan. 498 01:08:23,875 --> 01:08:30,338 Sudah kuberitahu jika aku tidak bisa mempercayaimu, kau akan bertemu lagi denganku. 499 01:08:30,500 --> 01:08:36,007 - Tapi lihat kau berani.. - Semua ini memang penuh kejutan. 500 01:08:36,125 --> 01:08:40,710 Apa ini bagian kejutan yang kau kasih tahu? 501 01:08:40,875 --> 01:08:44,379 - Hati-hati, bodoh! - Maaf. 502 01:08:45,542 --> 01:08:48,091 Biarkan disana Nak! Kau jangan membuat ini jadi lebih buruk. 503 01:08:48,250 --> 01:08:52,676 Jangan bergerak. Kau pasti menghabiskan waktu membuat ini. 504 01:08:52,833 --> 01:08:56,042 -Aku bilang, jangan bergerak! 505 01:08:56,208 --> 01:08:58,427 Mari kita coba lagi. 506 01:09:02,625 --> 01:09:06,584 Aku lebih suka bahwa ia tidak masuk kemari. 507 01:09:06,750 --> 01:09:11,426 Tetap di sana, Decker! Jangan lakukan apa2! 508 01:09:11,583 --> 01:09:17,795 Kita bisa melupakan usaha melarikan diri kalian. Aku bisa melakukan sesuatu untukmu? Membebaskan teman2mu? 509 01:09:18,000 --> 01:09:21,550 Aku hanya minta satu hal yang bisa kau lakukan untukku. 510 01:09:23,333 --> 01:09:25,677 Mundur! 511 01:09:38,042 --> 01:09:41,922 Mengapa kau masih di sana? Bangun, kejar dia! 512 01:09:45,583 --> 01:09:48,792 Apa yang terjadi? 513 01:09:58,375 --> 01:10:03,586 - Apa yang kau lakukan, bodoh? - Tidak ada satu anjingpun di sini. 514 01:10:03,750 --> 01:10:06,833 Tutup pintunya, dan kita keluar dari tempat ini. 515 01:10:11,750 --> 01:10:17,553 Satu, dua. Apakah kalian bisa mendengar aku? Kalian tahu siapa aku. 516 01:10:17,708 --> 01:10:23,590 Kalian pasti melihat aku hari ini. Aku ingin kasih tahu, aku tidak menyesali apa yang aku lakukan. 517 01:10:26,583 --> 01:10:30,133 Aku akan melakukannya lagi. 1001 kali. 518 01:10:30,292 --> 01:10:37,301 Kalian pasti membenciku karena kami tidak menang. Aku bahkan tidak merasa ikut pertandingan, karena pertandingan itu tipuan. 519 01:10:37,458 --> 01:10:40,257 Tipuan? 520 01:10:40,417 --> 01:10:43,500 Mengapa aku tidak mendengar apa-apa tentang hal itu? 521 01:10:43,667 --> 01:10:47,797 Bahkan jika Grunt tidak kalah sekalipun, kami juga tidak pernah akan menang. 522 01:10:48,000 --> 01:10:55,009 Mereka pasti akan menang, mereka membuat tipuan ini agar kalian tidak bisa bebas. 523 01:10:55,167 --> 01:11:00,924 Aku tidak lupa siapa aku. Aku bukanlah juara. Aku bukan 463. 524 01:11:01,083 --> 01:11:03,461 Namaku adalah Ozzy! 525 01:11:03,625 --> 01:11:09,086 Apakah kalian lupa siapa kalian semua? Dari mana kalian berasal? 526 01:11:09,250 --> 01:11:12,424 Maka biarkan aku membantu kalian untuk mengingatnya. 527 01:11:34,250 --> 01:11:38,585 - Ini adalah kalungku! - Ini milikku! 528 01:11:49,917 --> 01:11:54,844 Sugar ?? Apakah itu benar? Namamu adalah Sugar? 529 01:11:57,458 --> 01:12:00,302 Apakah ada masalah tentang hal itu? 530 01:12:02,083 --> 01:12:07,465 Anak itu benar. Saatnya untuk bersatu. 531 01:12:56,167 --> 01:13:00,502 Apakah kau pikir kau dapat melarikan diri? 532 01:13:21,167 --> 01:13:25,377 - Ayo pergi dari sini! - Di mana kuncinya? 533 01:13:31,500 --> 01:13:35,926 Apa yang kau tunggu? Lakukan sesuatu! 534 01:13:36,083 --> 01:13:39,007 Idiot, selalu aku yang harus melakukan semuanya sendiri? 535 01:13:41,042 --> 01:13:44,797 Siap! bersedia! Tembak! 536 01:13:46,625 --> 01:13:50,129 Lihatlah semua bola itu! 537 01:13:50,292 --> 01:13:56,800 - Begitu banyak warna! - Idiots! kau tidak harus mengambil bolanya! 538 01:13:57,000 --> 01:13:59,549 Lupakan bolanya! 539 01:14:22,458 --> 01:14:26,008 Tolong aku keluar dari sini! Tunggu aku. 540 01:15:02,000 --> 01:15:05,675 Bagus, bos. Kau seekor harimau. 541 01:15:12,167 --> 01:15:15,797 Biarkan aku masuk! 542 01:15:18,583 --> 01:15:20,256 Dominic! 543 01:15:53,208 --> 01:15:59,375 Terima kasih, sobat. Hei, akhirnya ada tindakan sesuatu! 544 01:16:00,583 --> 01:16:04,292 Jangan hanya disitu, Keluarlah. 545 01:16:04,458 --> 01:16:09,134 Ayolah, aku butuh bantuanmu. Kami tidak punya waktu sepanjang hari. 546 01:16:13,125 --> 01:16:18,507 Sekarang, 463 disinilah kita sekarang. 547 01:16:18,667 --> 01:16:22,467 Tidak akan, kau harus melalui aku dulu. 548 01:16:43,750 --> 01:16:47,084 Dengan izin. Atau tanpa ijinmu. 549 01:17:08,833 --> 01:17:11,006 Apakah kau memiliki permintaan terakhir? 550 01:17:26,375 --> 01:17:31,302 - Kau luput.. - Apakah kau yakin? 551 01:18:22,917 --> 01:18:26,717 Ok, Sekarang kita keluar dari sini. 552 01:18:26,875 --> 01:18:30,630 Siapa kau? Di mana kau telah menyembunyikan Chester selama ini? 553 01:18:30,792 --> 01:18:35,047 Cepatlah guys, Taksinya akan berangkat sekarang. 554 01:18:44,000 --> 01:18:47,755 Vito, kau tidak ikut? 555 01:18:47,917 --> 01:18:52,673 Tentu saja Nak, tapi aku memiliki urusan yang belum selesai di sini. 556 01:18:54,375 --> 01:18:57,345 Hei.. kau bisa memanggilku Sugar. 557 01:19:31,250 --> 01:19:34,754 Kita sekarang berada di laut. 558 01:19:40,875 --> 01:19:43,845 - Lihat itu. - Anjing yang tampan. 559 01:19:44,000 --> 01:19:47,004 Dia tampaknya akrab. 560 01:19:47,125 --> 01:19:51,301 Mungkin kacamataku perlu dibersihkan, tapi apa yang anjing itu begitu tampan? 561 01:19:51,458 --> 01:19:53,552 Hei Doc, Lihat di sana. 562 01:20:06,500 --> 01:20:10,004 Dari mana saja kau? Aku telah mencarimu ke mana-mana. 563 01:20:14,833 --> 01:20:20,260 Lihatlah, Aku punya sepuluh jahitan. Sakit. Bagaimana denganmu? 564 01:20:20,417 --> 01:20:24,843 Sekarang aku mengerti mengapa dia tidak berbicara. 565 01:20:30,750 --> 01:20:35,881 Nah disinilah.. rumahmu. Apa yangkau tunggu... Fronky? 566 01:20:38,875 --> 01:20:42,505 Apa yang kau lakukan? kau pasti bukan takutkan sekarang? 567 01:20:42,667 --> 01:20:47,093 - Bukan sifat takut untuk anjing sepertimu - Tapi, Bob pasti telah menggantikanku dengan anjing yang lain. 568 01:20:47,250 --> 01:20:51,460 Dia membeli anjing baru dan ingat aku tentu saja tidak. 569 01:20:51,625 --> 01:20:56,552 Tidak mungin, tidak ada yang bisa melupakanmu. Kau anjing menyebalkan dengan warna elektrik. 570 01:20:56,708 --> 01:21:01,214 Gabby? 571 01:21:08,042 --> 01:21:12,047 Anjing cantik... 572 01:21:19,042 --> 01:21:22,171 Apa yang salah? 573 01:21:27,583 --> 01:21:34,125 Siapa itu? Tunggu sebentar. Panjang dan terengah-engah. Mustahil 574 01:21:34,292 --> 01:21:37,501 Fronky? 575 01:21:40,208 --> 01:21:45,009 Dia tampaknya berahkir sebagai seniman meloloskan diri. 576 01:21:53,792 --> 01:21:56,420 Nah, ini jalan menuju rumahku. 577 01:21:56,583 --> 01:21:59,917 - Bagaimana denganmu? Apakah kau punya rencana? - Tidak. 578 01:22:00,083 --> 01:22:06,716 Tapi terima kasih membawaku keluar dari sana. Aku sudah lupa udara segar di tempat ini. 579 01:22:06,875 --> 01:22:09,298 Apakah kau yakin? Kau akan baik-baik saja? 580 01:22:11,000 --> 01:22:16,882 Tentu saja. Anjing tua selalu jalan dengan kakinya sendiri. Hampir. 581 01:22:17,042 --> 01:22:22,048 Terima kasih, Ozzy. Selamat tinggal, temanku. 582 01:22:44,125 --> 01:22:49,552 Ted, ini serealmu. Paula, roti panggangmu. 583 01:23:04,708 --> 01:23:07,257 Ozzy? Kau masih hidup! 584 01:23:19,500 --> 01:23:22,379 Hei, kemana kau akan pergi? 585 01:23:27,583 --> 01:23:31,417 Tapi bagaimana? Siapa? 586 01:23:31,583 --> 01:23:35,793 Seekor anjing? Lupakan saja. 587 01:23:36,000 --> 01:23:41,086 Katakan sesuatu, Susan. Tidak, jangan memandangku seperti itu. 588 01:23:41,250 --> 01:23:46,006 Tidak.. Dia tidak bisa tinggal di sini. Titik. 589 01:23:49,333 --> 01:23:53,543 Nathaniel Robinson dihukum 20 tahun penjara - 590 01:23:53,708 --> 01:23:58,509 -. lebih dari seratus kasus penipuan dan kekejaman terhadap binatang 591 01:23:58,667 --> 01:24:04,345 Sekarang semua anjing bertemu kembali dengan pemiliknya. 592 01:24:09,042 --> 01:24:14,879 - Ini bukan sarapan yang buruk bukan? - Roti hangus sempurna. 593 01:24:25,000 --> 01:24:29,460 - Apa yang terjadi di sini? - Kita kedatangan tamu tak terduga. 594 01:24:32,625 --> 01:24:38,211 Well wel.. Lama tidak berjumpa.. Kau mengharapkan bisa menangkap koran ini, benar kan Thor. 595 01:24:40,292 --> 01:24:44,547 Kau juga berharap mendapatkan tikket juga. 596 01:25:08,250 --> 01:25:11,129 Tolong! 596 01:25:11,250 --> 01:25:19,129 Diterjemahkan oleh : DENI AUROR@