1
00:00:00,000 --> 00:00:06,067
Hey Arnold! The Jungle Movie
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
2
00:00:06,067 --> 00:00:08,333
Nenek! Kakek!
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,133
Kalian harus melihat ini!
4
00:00:10,200 --> 00:00:12,133
Aku menemukan sebuah peta.
5
00:00:12,200 --> 00:00:13,867
Sebuah peta...
6
00:00:13,933 --> 00:00:16,867
kunci yang akhirnya kutemukan
untuk mencari orang tuaku yang hilang.
7
00:00:42,167 --> 00:00:43,967
Ini pasti jejak mereka.
8
00:01:17,833 --> 00:01:19,100
Ibu?
9
00:01:19,167 --> 00:01:20,433
Ayah?
10
00:01:20,567 --> 00:01:22,233
Kalian dimana?
11
00:01:36,267 --> 00:01:37,267
- Arnold!
- Arnold!
12
00:01:37,333 --> 00:01:39,000
Ibu! Ayah!
13
00:01:39,067 --> 00:01:41,567
Sulit kupercaya kau sudah tumbuh dewasa!
14
00:01:41,633 --> 00:01:43,567
Dan kau masih memakai topi yang ayah berikan.
15
00:01:46,200 --> 00:01:47,600
Tunggu.
16
00:01:47,667 --> 00:01:50,367
Aku berusaha mencari kalian.
17
00:01:50,433 --> 00:01:51,633
Aku tahu. Apa yang kita lewatkan?
18
00:01:51,700 --> 00:01:53,233
Tunjukkan pada kami tempatmu.
19
00:01:53,300 --> 00:01:54,600
Apa?
20
00:01:56,667 --> 00:01:58,200
Ini sangat janggal.
21
00:01:58,267 --> 00:01:59,600
Ibu? Ayah?
22
00:01:59,667 --> 00:02:00,933
- Ya, Arnold?
- Ya, Arnold?
23
00:02:01,000 --> 00:02:02,833
Kalian sudah lama menghilang.
24
00:02:02,900 --> 00:02:06,267
Maksudku, aku selalu percaya
kalian hidup di suatu tempat,
25
00:02:06,333 --> 00:02:09,033
namun...
26
00:02:09,100 --> 00:02:10,833
Stella! Miles!
27
00:02:10,900 --> 00:02:13,467
Aku butuh kalian untuk misi terakhir!
28
00:02:13,567 --> 00:02:14,700
Tunggu!
29
00:02:14,767 --> 00:02:16,267
Kalian mau kemana?
30
00:02:16,333 --> 00:02:18,567
Kami akan pergi bersama Eduardo untuk misi lain!
31
00:02:18,567 --> 00:02:20,600
Tidak! Jangan lagi!
32
00:02:20,667 --> 00:02:23,400
- Selamat tinggal Arnold!
- Selamat tinggal Arnold!
33
00:02:37,333 --> 00:02:44,567
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
34
00:02:49,433 --> 00:02:51,933
Aku bertanya-tanya apakah
aku bisa menemukan mereka.
35
00:03:00,767 --> 00:03:02,700
Aku tahu, Kek.
36
00:03:02,767 --> 00:03:04,033
Jangan pergi ke sana dulu.
37
00:03:04,100 --> 00:03:06,433
Haha, kau sungguh mengenal Kakek,
38
00:03:06,567 --> 00:03:07,567
Pria pendek.
39
00:03:07,600 --> 00:03:09,567
Apa Kakek sudah cuci tangan?
40
00:03:09,567 --> 00:03:11,600
Pantas aku melupakan sesuatu.
41
00:03:11,667 --> 00:03:14,067
Kek, aku bermimpi itu lagi.
42
00:03:14,133 --> 00:03:16,733
Oh? Apa lagi kali ini?
43
00:03:16,800 --> 00:03:18,433
Orang tuaku di sini--
44
00:03:18,567 --> 00:03:20,300
Yah, semacam--
45
00:03:20,367 --> 00:03:22,767
dan sepertinya mereka akan tinggal.
46
00:03:22,833 --> 00:03:24,667
Tapi mereka pergi untuk misi lain.
47
00:03:24,733 --> 00:03:26,667
Oh, maaf Arnold.
48
00:03:26,733 --> 00:03:28,933
Kakek juga rindu mereka.
49
00:03:29,000 --> 00:03:30,567
Tapi Kakek senang kau bisa melihat mereka,
50
00:03:30,600 --> 00:03:32,867
meski hanya lewat mimpi.
51
00:03:32,933 --> 00:03:35,667
Oh, lebih baik daripada mimpi buruk
yang selalu Kakek alami.
52
00:03:35,733 --> 00:03:38,133
Kakek tinggal di sebuah rumah kos tua yang rusak,
53
00:03:38,200 --> 00:03:41,400
menyewakan kamar bagi para orang aneh.
54
00:03:41,467 --> 00:03:43,600
yang selalu menginginkan sesuatu dariku.
55
00:03:46,467 --> 00:03:47,633
Hey Kek, punya sarapan apa?
56
00:03:47,700 --> 00:03:48,867
Aku kelaparan di sini!
57
00:03:48,933 --> 00:03:50,167
Lapar, kau dengar?
58
00:03:50,233 --> 00:03:51,300
Ngimpi sana!
59
00:03:51,367 --> 00:03:53,400
Ini adalah mimpi buruk yang nyata.
60
00:03:53,567 --> 00:03:55,200
Buatkan aku sandwich, Kakek tua.
61
00:03:55,267 --> 00:03:58,567
Kentang goreng dan burger tahu, tolong,
62
00:03:58,633 --> 00:03:59,667
dan gak pake lama!
63
00:03:59,733 --> 00:04:01,267
Hey. Arnold!
64
00:04:01,333 --> 00:04:03,433
Akhirnya, seseorang yang berakal ada di sini.
65
00:04:03,567 --> 00:04:04,700
- Hai, Ernie!
- Hey, Arnold!
66
00:04:04,767 --> 00:04:06,067
- Hai, Oskar.
- Hai, Arnold!
67
00:04:06,133 --> 00:04:07,700
- Senang bertemu kau.
- Hai, Tuan Hyun.
68
00:04:07,767 --> 00:04:11,367
Segenap kekuatan para buruh!
69
00:04:11,433 --> 00:04:13,933
Segenap kekuatan kaum proletar!
70
00:04:14,000 --> 00:04:16,733
Kami menuntut upah yang layak!
71
00:04:16,800 --> 00:04:18,467
Selamat pagi, Nek.
72
00:04:18,567 --> 00:04:20,167
Halo, sayang.
73
00:04:20,233 --> 00:04:21,900
Kau tidak membodohi siapapun, Pookie.
74
00:04:21,967 --> 00:04:23,400
Kembali ke dapur.
75
00:04:23,467 --> 00:04:26,067
Haha, Abner, aku tak punya makanan.
76
00:04:26,133 --> 00:04:28,100
Oh, kecuali apel ini.
77
00:04:30,733 --> 00:04:32,000
Aku tahu apa yang kau mau.
78
00:04:35,300 --> 00:04:37,767
Dah, semuanya.
Ayo Abner.
79
00:04:37,833 --> 00:04:40,067
Babi makan daging babi?
80
00:04:40,133 --> 00:04:42,067
Sungguh seram.
81
00:04:45,000 --> 00:04:47,467
- Sampai ketemu, Arnold!
- Jaga diri, Arnold!
82
00:04:52,100 --> 00:04:54,700
Hey, Arnold, siap untuk hari terbaik di sekolah?
83
00:04:54,767 --> 00:04:56,167
Hari terbaik, Gerald?
84
00:04:56,233 --> 00:04:58,000
Ya, hari ini hari terakhir sekolah.
85
00:04:58,067 --> 00:04:59,767
Jadi, menurut perhitunganku--
86
00:04:59,833 --> 00:05:02,000
Ini adalah hari yang paling baik.
87
00:05:09,167 --> 00:05:10,667
- Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey!
88
00:05:10,733 --> 00:05:11,700
Menurutmu kemana kalian akan pergi?
89
00:05:11,767 --> 00:05:13,600
Sekolah, Ayah, ingat?
90
00:05:13,667 --> 00:05:15,233
Anak-anak? Sekolah?
91
00:05:15,300 --> 00:05:17,767
Tempat kami menjauh dari
orang konyol macam Ayah?
92
00:05:17,833 --> 00:05:19,300
Baik, pergilah belajar.
93
00:05:19,367 --> 00:05:21,567
Cepat pulang dan bantu ayah menyortir pager.
94
00:05:21,567 --> 00:05:23,100
Sudah kau baca memonya, Bob?
95
00:05:23,167 --> 00:05:24,967
Tak ada orang yang memakai pager lagi.
96
00:05:25,033 --> 00:05:27,700
Pernah dengar yang namanya ponsel?
97
00:05:27,767 --> 00:05:29,267
Benar, Helga.
98
00:05:29,333 --> 00:05:31,567
Alat komunikasi digunakan untuk
mengingatkan seseorang.
99
00:05:31,633 --> 00:05:33,100
agar menelepon--
100
00:05:33,167 --> 00:05:35,567
peninggalan teknologi usang.
101
00:05:35,567 --> 00:05:37,200
Aku benci pager.
102
00:05:37,267 --> 00:05:39,233
dan satu hal yang bisa aku tolerir adalah--
103
00:05:39,300 --> 00:05:41,567
- Uang!
- Aduh!
104
00:05:41,567 --> 00:05:42,767
Arnold!
105
00:05:42,833 --> 00:05:44,700
Maksudku, kubilang,
106
00:05:44,767 --> 00:05:47,100
menyingkir, rambut pirang!
107
00:05:47,167 --> 00:05:48,867
Astaga! Apa kau buta?
108
00:05:48,933 --> 00:05:51,567
Bisa tidak jangan menabrak orang lain?
109
00:05:51,633 --> 00:05:54,600
Mau lagi, Helga?
110
00:05:54,667 --> 00:05:55,900
Ha! Tentu.
111
00:05:55,967 --> 00:05:57,700
Mungkin kau harus belajar cara berjalan,
112
00:05:57,767 --> 00:05:58,733
untuk hari ulang tahunmu, Arnold.
113
00:05:58,800 --> 00:05:59,967
Haha.
114
00:06:00,033 --> 00:06:01,700
Terserah katamu, Helga.
115
00:06:01,767 --> 00:06:04,400
Ooh jawaban yang tepat, Arnoldo.
116
00:06:04,467 --> 00:06:05,800
Doi! Ayo Phoebes.
117
00:06:05,867 --> 00:06:07,767
Aku ikut.
118
00:06:07,833 --> 00:06:10,767
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
119
00:06:13,200 --> 00:06:15,033
Baik, anak-anak, duduk.
120
00:06:15,100 --> 00:06:17,567
Bapak tahu kalian semangat
soal hari terakhir sekolah,
121
00:06:17,633 --> 00:06:19,933
tapi bersiaplah untuk berita yang lebih menarik.
122
00:06:20,000 --> 00:06:20,967
Bolehkah aku melakukan...
123
00:06:21,033 --> 00:06:22,900
Ini?
124
00:06:24,733 --> 00:06:26,767
Tidak, Harold.
125
00:06:26,833 --> 00:06:29,467
Baik, beritanya adalah, kalian akan dipilih,
126
00:06:29,567 --> 00:06:31,667
untuk bersaing di ajang spesial!
127
00:06:31,733 --> 00:06:33,933
Sebuah organisasi kemanusiaan yang hebat,
128
00:06:34,000 --> 00:06:36,200
di Amerika Tengah guna membantu
yang kurang beruntung,
129
00:06:36,267 --> 00:06:37,467
dan mensponsorinya.
130
00:06:37,567 --> 00:06:40,000
Mereka membangun habitat
yang menyediakan ruang hidup
131
00:06:40,067 --> 00:06:41,400
di hutan hujan.
132
00:06:41,467 --> 00:06:43,667
dan mereka ingin mengadakan
perayaan bagi anak-anak,
133
00:06:43,733 --> 00:06:45,567
sebagai wujud contoh semangat mereka.
134
00:06:45,567 --> 00:06:47,033
Pak Simmons?
135
00:06:47,100 --> 00:06:48,900
Apa yang harus kami lakukan
untuk memenangkan kontes?
136
00:06:48,967 --> 00:06:50,633
Pertanyaan bagus, Phoebe.
137
00:06:50,700 --> 00:06:52,367
Kita akan menyerahkan video presentasi,
138
00:06:52,433 --> 00:06:54,567
dari kelas kita, soal perikemanusiaan.
139
00:06:54,567 --> 00:06:56,400
di lingkungan kita.
140
00:06:56,467 --> 00:06:57,567
Hadiahnya apa?
141
00:06:57,567 --> 00:06:58,567
Curly?
142
00:06:59,967 --> 00:07:01,800
Perjalanan sekelas,
143
00:07:01,867 --> 00:07:03,900
ke San Lorenzo!
144
00:07:03,967 --> 00:07:05,000
San Lorenzo?
145
00:07:05,067 --> 00:07:06,833
San Lorenzo?
146
00:07:06,900 --> 00:07:08,833
Apakah itu restoran meksiko yang baru?
147
00:07:08,900 --> 00:07:11,567
Tidak, tempat itu sudah ada di sana.
148
00:07:11,600 --> 00:07:13,033
Sudah tutup, Stinky.
149
00:07:13,100 --> 00:07:15,933
Itu adalah tempat cantik nan membanggakan
di daerah selatan kita.
150
00:07:16,000 --> 00:07:18,600
Di sinilah kita akan pergi jika
memenangkan kontesnya.
151
00:07:18,667 --> 00:07:21,000
Ke restoran Meksiko!
152
00:07:21,067 --> 00:07:25,033
Bukan, tapi ke negara San Lorenzo.
153
00:07:25,100 --> 00:07:27,400
dan organisasi yang akan jadi tuan rumahnya,
154
00:07:27,467 --> 00:07:29,567
bernama "Penolong untuk Kemanusiaan."
155
00:07:29,600 --> 00:07:31,667
Itu adalah kelompok dimana orang tuaku bekerja.
156
00:07:31,733 --> 00:07:33,267
dan bukankah itu San Lorenzo yang sama,
157
00:07:33,333 --> 00:07:34,833
dimana orang tuamu menghilang?
158
00:07:34,900 --> 00:07:36,467
Sepertinya kontes ini nyaris,
159
00:07:36,567 --> 00:07:37,700
dirancang untukmu.
160
00:07:37,767 --> 00:07:39,167
Diam, muka jelek.
161
00:07:39,233 --> 00:07:41,633
Aku berusaha fokus pada jam.
162
00:07:41,700 --> 00:07:43,400
Anak-anak, Bapak tahu kalian semangat,
163
00:07:43,467 --> 00:07:45,833
untuk mengerjakan vidio presentasi ini.
164
00:07:45,900 --> 00:07:48,067
meski ini adalah hari terakhir sekolah.
165
00:07:49,400 --> 00:07:50,867
Libur musim panas sekolah!
166
00:07:50,933 --> 00:07:52,733
Aku punya makanan musim panas!
167
00:07:52,800 --> 00:07:55,567
Sampai ketemu lagi, pecundang!
168
00:07:55,600 --> 00:07:56,567
Aku akan mengerjakannya.
169
00:07:56,633 --> 00:07:57,933
Aku juga.
170
00:07:58,000 --> 00:08:00,933
Bagus, kita menuju kemenangan.
171
00:08:01,000 --> 00:08:02,967
Karena itu seminggu lagi.
172
00:08:05,167 --> 00:08:08,100
Baiklah, kita akan membuat vidio terbaik.
173
00:08:08,167 --> 00:08:10,733
Kita akan menang dan pergi ke San Lorenzo.
174
00:08:10,800 --> 00:08:12,100
lalu menemukan orang tuamu yang hilang.
175
00:08:12,167 --> 00:08:13,567
Ya, tapi hadiahnya bukanlah,
176
00:08:13,567 --> 00:08:15,700
perjalanan gratis bagiku untuk menemukan mereka.
177
00:08:15,767 --> 00:08:18,667
Benar, tapi kenapa kau tidak berusaha
mencari orang tuamu yang hilang,
178
00:08:18,733 --> 00:08:21,467
telebih karena kau punya
sahabat terbaik untuk menolong?
179
00:08:21,567 --> 00:08:22,833
Haha, baiklah.
180
00:08:22,900 --> 00:08:24,267
Mari kita menangkan kontesnya.
181
00:08:24,333 --> 00:08:25,767
Dan dapatkan jawabannya.
182
00:08:25,833 --> 00:08:27,567
Ini akan jadi rahasia kita.
183
00:08:30,067 --> 00:08:32,333
Sekarang kita hanya perlu melakukan
hal yang berbau kemanusiaan.
184
00:08:32,400 --> 00:08:34,767
- Monkeyman.
- Aku tahu.
185
00:08:34,833 --> 00:08:36,733
Mari kita buat tempat tinggal untuk Monkeyman,
186
00:08:36,800 --> 00:08:38,667
di sungai ini.
187
00:08:38,733 --> 00:08:41,000
Kau bocah pemberani, Arnold.
188
00:08:41,067 --> 00:08:48,300
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
189
00:09:15,367 --> 00:09:16,167
Hey!
190
00:09:31,933 --> 00:09:34,333
Di tepi sungai kota yang kotor,
191
00:09:34,400 --> 00:09:37,200
kami telah menyediakan tempat tinggal
yang nyaman untuk satu orang,
192
00:09:37,267 --> 00:09:39,600
serta habitat Untuk kehidupan burung setempat.
193
00:09:39,667 --> 00:09:41,467
Monkeyman!
194
00:09:41,567 --> 00:09:42,733
Bagus, Arnold!
195
00:09:42,800 --> 00:09:44,267
Sekarang aku mau menyorot beberapa sisi lagi,
196
00:09:44,333 --> 00:09:46,433
untuk tempat tinggal hebat yang telah selesai.
197
00:09:46,567 --> 00:09:48,433
- Aku yang menimbunnya!
- Koleksi ban ku!
198
00:09:48,567 --> 00:09:49,900
- Aku akan mengambilnya kembali!
- Pencuri! Pencuri!
199
00:09:49,967 --> 00:09:52,100
Mereka mencuri barangku!
200
00:09:52,167 --> 00:09:54,133
Burung-burung itu makan siangku!
201
00:09:55,067 --> 00:09:56,900
Tidak!
202
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
Oh...
203
00:10:04,467 --> 00:10:09,967
Monkeyman...
204
00:10:11,300 --> 00:10:14,700
Hey, Arnold, mau kemana?
205
00:10:14,767 --> 00:10:17,633
Itu adalah kesempatan terakhirku
untuk bertemu Ayah dan Ibu.
206
00:11:02,700 --> 00:11:04,600
Monkeyman!
207
00:11:04,667 --> 00:11:05,967
Monkeyman!
208
00:11:06,033 --> 00:11:07,767
Berikan kaki itu.
Aku suka daging gosong.
209
00:11:11,233 --> 00:11:12,567
Hey, sheesh, Arnoldo.
210
00:11:12,567 --> 00:11:15,467
Hati-hati. Berhenti menabrakku.
211
00:11:15,567 --> 00:11:17,467
Jadi kau jalan-jalan dan memikirkan soal,
212
00:11:17,567 --> 00:11:19,600
bagaimana kau benar-benar gagal,
213
00:11:19,667 --> 00:11:21,867
memenangkan kontes San Lorenzo?
214
00:11:21,933 --> 00:11:23,167
Ha. Ini sekedar informasi :
215
00:11:23,233 --> 00:11:24,733
kau adalah kegagalan.
216
00:11:26,567 --> 00:11:29,100
Sejujurnya kau hanya berpikir soal hidupku.
217
00:11:29,167 --> 00:11:31,300
dan mengapa aku tak pernah bertemu orang tuaku.
218
00:11:31,367 --> 00:11:34,033
sejak aku bayi.
219
00:11:34,100 --> 00:11:36,700
Kuharap aku bisa bertemu mereka lagi.
220
00:11:36,767 --> 00:11:38,967
Yah, aku-- soal itu.
221
00:11:39,033 --> 00:11:42,833
Maksudku kalau kau mau bicara mengenai...
222
00:11:42,900 --> 00:11:45,133
Pe...
223
00:11:45,200 --> 00:11:46,833
Pe...
224
00:11:46,900 --> 00:11:48,167
perasaan...
225
00:11:50,267 --> 00:11:51,933
Maaf Helga, kurasa Abner,
226
00:11:52,000 --> 00:11:53,067
ingin melakukan hal yang kedua.
227
00:11:53,133 --> 00:11:54,867
Sampai jumpa. Ayo Abner.
228
00:11:56,267 --> 00:11:58,033
Digagalkan oleh seekor,
229
00:11:58,100 --> 00:11:59,133
babi sinting yang jorok.
230
00:11:59,200 --> 00:12:00,400
Yang ingin kulakukan adalah,
231
00:12:00,467 --> 00:12:02,100
mengatakan pada si bodoh Arnold...
232
00:12:04,433 --> 00:12:06,033
Kalau aku ada untuknya.
233
00:12:06,100 --> 00:12:07,467
Aku mendengarkan.
234
00:12:07,567 --> 00:12:09,433
Aku mengingat semua yang dia katakan.
235
00:12:09,567 --> 00:12:13,067
Tiap pemikiran yang dalam,
tiap ucapan jiwa yang mencari,
236
00:12:13,133 --> 00:12:15,967
Ya, bahkan tiap gumam-nya!
237
00:12:16,033 --> 00:12:17,067
Arnold,
238
00:12:17,133 --> 00:12:18,700
Aku berusaha mengatakan padamu,
239
00:12:18,767 --> 00:12:21,267
tapi kau tak pernah menyadarinya,
240
00:12:21,333 --> 00:12:23,700
bahwa dirimu punya perasaan juga,
241
00:12:23,767 --> 00:12:26,100
jadi aku melakukan apa yang terbaik menurutku.
242
00:12:26,167 --> 00:12:28,967
menjadi amat kejam!
243
00:12:31,100 --> 00:12:33,633
Aw! Baiklah!
244
00:12:33,700 --> 00:12:35,000
Aku akan jadi ramah...
245
00:12:35,067 --> 00:12:38,633
dan memahami, lalu...
246
00:12:45,767 --> 00:12:48,167
Aha! Jika aku menolong Arnold,
247
00:12:48,233 --> 00:12:50,433
memenangkan perjalanan ke San Lorenzo
yang konyol itu,
248
00:12:50,567 --> 00:12:51,900
lalu menolongnya mengungkap misteri,
249
00:12:51,967 --> 00:12:53,200
orang tuanya yang telah lama hilang,
250
00:12:53,267 --> 00:12:55,433
atau bahkan mungkin menemukan
para pecundang yang tersesat,
251
00:12:55,567 --> 00:12:59,167
maka Arnold akan sangat berterima kasih.
252
00:12:59,233 --> 00:13:02,167
bahkan bisa menjadi kekasihku!
253
00:13:02,233 --> 00:13:06,200
Ini kemenangan ganda! Rencana hebat! Asyik!
254
00:13:30,867 --> 00:13:33,467
Phoebe, aku perlu vidio pahlawan, segera!
255
00:13:33,533 --> 00:13:34,800
Baiklah.
256
00:13:34,867 --> 00:13:39,100
Kaset Arnold
155E, 17C, 101F.
257
00:13:39,167 --> 00:13:40,667
Aku ambil.
258
00:13:41,800 --> 00:13:43,733
Bagaimana ini-- Oh!
259
00:13:45,867 --> 00:13:47,300
Hey, kurasa dia mulai percaya pada kita.
260
00:13:47,367 --> 00:13:48,600
Oh, benar.
261
00:13:48,667 --> 00:13:49,733
Arnold bahkan menyelamatkan kura-kura bodoh itu.
262
00:13:49,800 --> 00:13:51,300
Jangan cemas, kawan.
263
00:13:51,367 --> 00:13:52,900
Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
264
00:13:53,067 --> 00:13:54,367
Dia menolong setengah dari kota.
265
00:13:54,433 --> 00:13:56,067
Akan kutunjukkan ini pada
para juri bercelana mewah itu.
266
00:13:56,100 --> 00:13:57,733
alasan mengapa dia harus menang!
267
00:13:57,800 --> 00:14:00,400
Kita butuh yang lebih,
tapi sekarang aku butuh seseorang,
268
00:14:00,467 --> 00:14:02,600
untuk benar-benar menghebohkannya.
269
00:14:06,733 --> 00:14:08,233
Mm-mm-mm!
270
00:14:08,300 --> 00:14:10,633
Ini cerita lama yang kau minta, Helga.
271
00:14:10,700 --> 00:14:12,067
Dari mana kau dapatkan rekaman ini?
272
00:14:12,067 --> 00:14:13,867
Kamera pengawas, oke?
273
00:14:13,933 --> 00:14:16,067
Oh ya? Semua bertanda dan terorganisir,
274
00:14:16,100 --> 00:14:17,567
dalam urutan yang sempurna.
275
00:14:17,633 --> 00:14:19,133
Wow! Itu kamar Arnold.
276
00:14:19,200 --> 00:14:20,667
- Bagaimana kau--
Lupakan.
277
00:14:20,733 --> 00:14:22,333
Faktor utama yang menyeramkan,
278
00:14:22,400 --> 00:14:24,867
kau tahu rekaman ini adalah yang
kita butuhkan untuk menang kontes.
279
00:14:24,933 --> 00:14:26,467
Kupikir kau membenci Arnold.
280
00:14:26,533 --> 00:14:28,300
Kenapa tiba-tiba kau menolongnya?
281
00:14:28,367 --> 00:14:30,200
Karena... kalau tidak, aku harus melihat,
282
00:14:30,267 --> 00:14:32,733
si bodoh kepala football muram
sepanjang musim panas.
283
00:14:32,800 --> 00:14:34,167
Kita harus membuat vidio ini berhasil,
284
00:14:34,233 --> 00:14:36,633
agar Arnold bisa pergi ke San Lorenzo
yang bodoh itu.
285
00:14:36,700 --> 00:14:39,067
Itu sangat penting baginya, doi.
286
00:14:39,133 --> 00:14:40,267
Kau ikut?
287
00:14:40,333 --> 00:14:41,633
Oke, aku ikut,
288
00:14:41,700 --> 00:14:44,200
tapi hanya jika kau membuat
semua orang ikut menolong.
289
00:14:44,267 --> 00:14:45,667
Tak masalah.
290
00:14:45,733 --> 00:14:48,367
Mereka hanya perlu bicara pada si tua Betsy ini.
291
00:14:48,433 --> 00:14:50,667
Baik, ayo kita lakukan.
292
00:14:53,800 --> 00:15:01,067
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
293
00:15:21,367 --> 00:15:24,067
Yah, perjalanan sedih yang cukup panjang.
294
00:15:24,133 --> 00:15:25,933
Kakek nyaris menyewakan kamarmu.
295
00:15:26,067 --> 00:15:27,933
Aah, hai Kek.
296
00:15:28,067 --> 00:15:29,500
Seseorang kemari untuk bertemu denganmu.
297
00:15:29,567 --> 00:15:30,767
Mereka ada di atap.
298
00:15:30,833 --> 00:15:31,767
Atap?
299
00:15:31,833 --> 00:15:32,867
Entahlah.
300
00:15:32,933 --> 00:15:35,233
Aku hanya bekerja di sini, Pria Pendek.
301
00:15:36,433 --> 00:15:38,100
Shh, shh.
302
00:15:39,433 --> 00:15:41,167
Kejutan!
303
00:15:41,233 --> 00:15:45,433
Arnold! Arnold! Arnold!
Arnold!
304
00:15:45,500 --> 00:15:46,633
Arnold!
305
00:15:46,700 --> 00:15:48,433
Ini hebat.
306
00:15:48,500 --> 00:15:49,800
Semua orang di sini.
307
00:15:49,867 --> 00:15:51,633
Sebaiknya kau duduk, Arnold.
308
00:15:51,700 --> 00:15:53,767
Kenapa? Apa yang terjadi?
309
00:15:53,833 --> 00:15:55,067
Lampu!
310
00:15:59,600 --> 00:16:02,133
Arnold yang legendaris akan diwariskan,
311
00:16:02,200 --> 00:16:03,533
dari jaman anak-anak,
312
00:16:03,600 --> 00:16:05,100
ke jaman anak-anak,
313
00:16:05,167 --> 00:16:06,867
dan seterusnya,
314
00:16:06,933 --> 00:16:09,667
dan Gerald adalah penjaga dari semua legenda,
315
00:16:09,733 --> 00:16:11,500
pendongeng dari semua dongeng.
316
00:16:11,567 --> 00:16:13,300
Ambilah, Gerald.
317
00:16:13,367 --> 00:16:14,400
Ehhmm.
318
00:16:14,467 --> 00:16:15,900
Kita memanggilnya Arnold.
319
00:16:15,967 --> 00:16:18,533
Sahabat semua orang,
kekuatan kesopanan,
320
00:16:18,600 --> 00:16:19,867
baik hati.
321
00:16:19,933 --> 00:16:21,200
Dia orang yang paling bisa diandalkan.
322
00:16:21,267 --> 00:16:22,600
Terpercaya, teman sejati,
323
00:16:22,667 --> 00:16:23,733
yang tak bisa kubayangkan.
324
00:16:23,800 --> 00:16:25,133
Langsung menolongmu,
325
00:16:25,200 --> 00:16:27,067
tanpa diminta.
326
00:16:27,100 --> 00:16:28,933
Dan aku sangat tahu orang lain berpikiran sama.
327
00:16:29,067 --> 00:16:32,467
Mari dengar dari beberapa orang
yang pernah ditolongnya.
328
00:16:32,533 --> 00:16:34,700
Aku tidak pernah meninggalkan halamanku,
329
00:16:34,767 --> 00:16:36,900
dan sekarang lihat aku, duduk
330
00:16:36,967 --> 00:16:38,267
di halaman terbesar di kota ini,
331
00:16:38,333 --> 00:16:40,833
dan semua itu berkat Arnold.
332
00:16:40,900 --> 00:16:43,067
Sekarang aku bisa mengganggu orang
dari halamanku,
333
00:16:43,133 --> 00:16:44,967
dan di luar halamanku!
334
00:16:45,067 --> 00:16:47,133
Hahahaha.
335
00:16:47,200 --> 00:16:49,967
Pokoknya dia berhati mulia.
336
00:16:50,067 --> 00:16:51,800
Dia membantu menyembuhkan diriku.
337
00:16:51,867 --> 00:16:54,933
Sekarang aku pengertian, ramah
dan tidak menonjolkan diri.
338
00:16:55,067 --> 00:16:56,167
Oh, dan asyik.
339
00:16:56,233 --> 00:16:58,200
Aku akan dapat salinannya, 'kan?
340
00:16:58,267 --> 00:16:59,833
Arnold menyatukanku bersama,
341
00:16:59,900 --> 00:17:01,233
rekan tua-ku, Don,
342
00:17:01,300 --> 00:17:02,767
dan mengembalikan karirku.
343
00:17:02,833 --> 00:17:04,333
Aku dapat tepuk tangan dari penggemar,
344
00:17:04,400 --> 00:17:06,867
tapi Arnold adalah bintang sesungguhnya, sayang!
345
00:17:06,933 --> 00:17:09,567
Arnold menolongku melarikan kandang,
346
00:17:09,633 --> 00:17:11,667
dari lingkungan atap lamaku.
347
00:17:11,733 --> 00:17:14,533
Sekarang aku bebas sebagai burung!
348
00:17:14,600 --> 00:17:17,067
Kau diberkati, Arnold.
349
00:17:17,067 --> 00:17:18,367
Arnold mendengarkan dan memperlakukanku,
350
00:17:18,433 --> 00:17:20,067
layaknya teman-teman yang lain.
351
00:17:20,067 --> 00:17:21,800
Dia, kau tahulah,
352
00:17:21,867 --> 00:17:23,467
berhati murni.
353
00:17:23,533 --> 00:17:25,667
Aku tak akan melupakannya, Arnold.
354
00:17:25,733 --> 00:17:27,367
Boleh dibilang,
355
00:17:27,433 --> 00:17:29,267
kalau Arnold yang terhormat,
356
00:17:29,333 --> 00:17:32,333
mengembalikan "pelatih" ke pelatih Wittenberg.
357
00:17:32,400 --> 00:17:34,567
Aku adalah tukang bulli satu dimensi,
358
00:17:34,633 --> 00:17:38,067
sampai Arnold menunjukkan sisi sentimentalku.
359
00:17:38,067 --> 00:17:40,400
Arnold? Belum pernah dengar tuh.
360
00:17:40,467 --> 00:17:43,067
Arnold nyaris membunuhku...
361
00:17:43,100 --> 00:17:45,067
tapi dia menyelamatkan nyawaku,
362
00:17:45,133 --> 00:17:46,700
membawakanku ikan segar,
363
00:17:46,767 --> 00:17:47,833
menjagaku!
364
00:17:49,400 --> 00:17:51,867
Terima kasih Arnold, kawan sejatiku!
365
00:17:51,933 --> 00:17:53,067
Aaahh!
366
00:17:54,600 --> 00:17:56,067
Aku baik-baik saja!
367
00:17:56,067 --> 00:17:58,267
Berhati mulia, itulah Arnold.
368
00:17:58,333 --> 00:17:59,767
Dan itu sebabnya dia layak,
369
00:17:59,833 --> 00:18:02,133
memenangkan perjalanan ke San Lorenzo--
370
00:18:02,200 --> 00:18:04,167
karena dia sudah banyak berjasa bagi orang lain.
371
00:18:04,233 --> 00:18:05,667
Dia orang yang berperikemanusiaan,
372
00:18:05,733 --> 00:18:06,933
seperti orang tuanya,
373
00:18:07,067 --> 00:18:08,567
dan penolong bagi sesama.
374
00:18:08,633 --> 00:18:10,533
Monkeyman!
375
00:18:10,600 --> 00:18:11,833
Hey, Arnold.
376
00:18:11,900 --> 00:18:13,100
Kau anak pemberani.
377
00:18:13,167 --> 00:18:14,900
dan pahlawan sesungguhnya.
378
00:18:23,933 --> 00:18:25,433
Terima kasih banyak, semuanya,
379
00:18:25,500 --> 00:18:28,067
tapi tidakkah kita terlambat menghadiri kontes?
380
00:18:28,067 --> 00:18:30,267
Bapak punya berita menggembirakan, Arnold.
381
00:18:30,333 --> 00:18:33,267
Setelah Para penolong Kemanusiaan melihat vidio ini,
382
00:18:33,333 --> 00:18:35,667
kita langsung terpilih,
383
00:18:35,733 --> 00:18:37,067
untuk pergi ke San Lorenzo.
384
00:18:37,133 --> 00:18:39,467
Benar! Kita menang!
385
00:18:43,467 --> 00:18:44,833
Mmm...
386
00:18:44,900 --> 00:18:46,633
Jangan takut.
387
00:18:46,700 --> 00:18:48,900
Aku sudah punya rencana tiap detiknya
untuk perjalanan ini.
388
00:18:48,967 --> 00:18:50,300
Tersesat,
389
00:18:50,367 --> 00:18:52,667
sungguh tidak ada dalam agenda ini.
390
00:18:52,733 --> 00:18:54,133
Mm-hmm.
391
00:18:54,200 --> 00:18:57,567
Apa kau pernah jalan-jalan
bersama guru sebelumnya?
392
00:18:57,633 --> 00:18:59,833
Aku tahu vidio ini tak akan terjadi,
393
00:18:59,900 --> 00:19:01,067
tanpamu, Gerald.
394
00:19:01,133 --> 00:19:02,400
Terima kasihpun tak cukup.
395
00:19:02,467 --> 00:19:03,900
Harusnya kau berterima kasih pada Helga.
396
00:19:03,967 --> 00:19:05,300
Vidio ini adalah idenya.
397
00:19:05,367 --> 00:19:06,900
Kau harus lihat semua vidio yang dimilikinya--
398
00:19:06,967 --> 00:19:08,667
Semuanya...
399
00:19:08,733 --> 00:19:09,700
mengenai kota!
400
00:19:09,767 --> 00:19:10,700
Luar biasa.
401
00:19:10,767 --> 00:19:11,933
Pokoknya ini sudah selesai.
402
00:19:12,067 --> 00:19:13,600
Kita akan pergi ke San Lorenzo.
403
00:19:13,667 --> 00:19:16,067
Wow, terima kasih, Helga.
404
00:19:21,400 --> 00:19:22,200
Dan aku...
405
00:19:22,267 --> 00:19:24,700
harus mencuci kaus kakiku.
406
00:19:24,767 --> 00:19:27,567
Begitulah cerita dari anak berkepala football,
407
00:19:27,633 --> 00:19:29,300
- yang memenangkan kontes...
- Whee!
408
00:19:29,367 --> 00:19:31,200
dan pergi bersama seluruh kelasnya.
409
00:19:31,267 --> 00:19:32,567
menuju negara Amerika Tengah,
410
00:19:32,633 --> 00:19:33,833
di San Lorenzo.
411
00:19:33,900 --> 00:19:35,300
Percaya atau tidak...
412
00:19:51,800 --> 00:19:53,500
Baiklah, Pria Pendek,
413
00:19:53,567 --> 00:19:54,967
ini dia paspormu.
414
00:19:55,033 --> 00:19:55,767
Baik!
415
00:19:55,833 --> 00:19:57,467
Ah, ah, ah. Masih belum.
416
00:19:57,533 --> 00:20:00,133
Arnold, sekarang Kakek cemas
soal perjalananmu ini.
417
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
Ingat masalah yang didapat orang tuamu,
418
00:20:02,667 --> 00:20:05,267
dengan Bajak laut jahat sungai Lasambora?
419
00:20:05,333 --> 00:20:06,933
Sebenarnya itulah,
420
00:20:07,000 --> 00:20:10,500
terakhir kali kita mendengar kabar mereka.
421
00:20:10,567 --> 00:20:12,100
Oh, baiklah.
422
00:20:12,167 --> 00:20:14,167
Jangan lupa menandatangai dengan namamu,
423
00:20:14,233 --> 00:20:16,500
seperti yang ada di akte lahirmu.
424
00:20:16,567 --> 00:20:20,800
Arnold Shortman.
425
00:20:21,967 --> 00:20:24,800
Kek, San Lorenzo adalah negara yang besar.
426
00:20:24,867 --> 00:20:27,633
Aku tidak akan mencari Si Pria Lasombra itu,
427
00:20:27,700 --> 00:20:29,500
dan aku ragu apakah aku akan bertemu dengannya.
428
00:20:29,567 --> 00:20:30,900
Semoga saja tidak!
429
00:20:30,967 --> 00:20:32,700
Ini cuma perjalanan sekolah,
430
00:20:32,767 --> 00:20:34,133
untuk mengunjungi hutan hujan,
431
00:20:34,200 --> 00:20:36,500
bukan untuk mencari orang tuamu.
432
00:20:36,567 --> 00:20:37,933
Jangan cemas, Kek.
433
00:20:38,000 --> 00:20:40,067
Aku akan menempel pada teman-teman
kelasku sepanjang waktu,
434
00:20:40,133 --> 00:20:42,400
tapi karena aku akan berada di San Lorenzo,
435
00:20:42,467 --> 00:20:44,600
setidaknya aku harus mengunjungi Eduardo.
436
00:20:44,667 --> 00:20:46,367
Dia adalah teman Ayah dan Ibuku.
437
00:20:46,433 --> 00:20:50,033
Baiklah, kau boleh setidaknya melakukannya.
438
00:20:52,267 --> 00:20:55,300
Berusahalah dengan ini, Kimba.
439
00:20:55,367 --> 00:20:56,833
Pookie!
440
00:20:56,900 --> 00:20:59,333
Arnold tidak boleh membawa sumpitan ini,
441
00:20:59,467 --> 00:21:00,567
melewati penjagaan.
442
00:21:00,633 --> 00:21:02,933
Oh, dan...
443
00:21:03,000 --> 00:21:05,267
Ini dia, Pria Pendek.
Ambil ini sebagai gantinya.
444
00:21:05,333 --> 00:21:07,233
Ini akan mengingatkanmu akan rumah.
445
00:21:07,300 --> 00:21:08,300
Um...
446
00:21:08,367 --> 00:21:10,367
terima kasih?
447
00:21:10,467 --> 00:21:12,833
- Hati-hati Arnold.
- Hati-hati Arnold.
448
00:21:16,500 --> 00:21:19,467
Pasti banyak bawaanmu, Nona Rhonda.
449
00:21:19,500 --> 00:21:21,467
Sehari satu koper untuk perjalanan.
450
00:21:21,500 --> 00:21:23,367
Begitulah caraku mengemasnya.
451
00:21:24,900 --> 00:21:26,633
Harold, kenapa kau membawa piring deli?
452
00:21:26,700 --> 00:21:28,067
Ibuku yang memberikannya,
453
00:21:28,133 --> 00:21:30,267
jaga-jaga kalau tidak ada makanan di San Lorenzo.
454
00:21:30,333 --> 00:21:32,500
Banyak makanan di sana, Harold.
455
00:21:32,567 --> 00:21:34,233
Kau tidak memerlukannya?
456
00:21:34,300 --> 00:21:36,500
Tidak perlu?
457
00:21:43,200 --> 00:21:45,267
Oh, Arnold,
458
00:21:45,333 --> 00:21:47,600
meski dari luar aku benci ide ini,
459
00:21:47,667 --> 00:21:50,133
pergi ke hutan terkutuk bersamamu,
460
00:21:50,200 --> 00:21:51,933
itu hanya kedok!
461
00:21:52,000 --> 00:21:54,367
Aku akan menolongmu mencari
orang tuamu yang hilang.
462
00:21:54,467 --> 00:21:56,033
dan jikalau...
463
00:21:56,100 --> 00:21:59,733
Kejutan, adikku sayang!
464
00:21:59,800 --> 00:22:02,167
Aku ikut bersamamu dalam
perjalanan ke San Lorenzo,
465
00:22:02,233 --> 00:22:05,333
sebagai guru pendamping siswa.
466
00:22:05,467 --> 00:22:06,633
Senangnya!
467
00:22:06,700 --> 00:22:07,800
Apa kau bercanda?
468
00:22:07,867 --> 00:22:09,533
Ini berita paling buruk!
469
00:22:09,600 --> 00:22:11,000
Ayah mencemaskan keselamatanmu,
470
00:22:11,067 --> 00:22:12,800
di tempat St. Lawrence, Olga.
471
00:22:12,867 --> 00:22:15,467
Aku baik-baik saja.
Terima kasih, Bob.
472
00:22:15,467 --> 00:22:16,767
Astaga, kau di sini.
473
00:22:16,833 --> 00:22:18,467
Ambilah tas pager ini bersamamu,
474
00:22:18,533 --> 00:22:19,733
dan jual pada penduduk setempat.
475
00:22:19,800 --> 00:22:20,833
Arnold,
476
00:22:20,900 --> 00:22:23,100
Kau akan pergi ke hutan,
477
00:22:23,167 --> 00:22:25,533
jangan sampai kena penyakit tropis,
478
00:22:25,600 --> 00:22:26,667
seperti malaria,
479
00:22:26,733 --> 00:22:28,133
atau difteri,
480
00:22:28,200 --> 00:22:29,233
atau kolera,
481
00:22:29,300 --> 00:22:30,233
atau penyakit kuning,
482
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
atau cacing tambang,
483
00:22:31,367 --> 00:22:32,467
atau kaki gajah,
484
00:22:32,500 --> 00:22:33,533
atau lepra,
485
00:22:33,600 --> 00:22:34,633
atau siku tenis!
486
00:22:38,500 --> 00:22:40,300
- Ah!
- Atau gatal ketiak!
487
00:22:40,367 --> 00:22:41,467
atau demam boom boom,
488
00:22:41,500 --> 00:22:43,200
atau ruam di leher!
489
00:22:43,267 --> 00:22:44,833
Hey! Nenek gila!
490
00:22:44,900 --> 00:22:46,333
Keluar dari kemudi trukku!
491
00:22:48,167 --> 00:22:52,167
Atau lutut Palmer,
atau sakit Borneo!
492
00:22:52,233 --> 00:22:54,767
Atau-- entahlah, jamur kaki kronis!
493
00:22:54,833 --> 00:22:58,467
Kau tahu, aku akan sangat rindu Kakek dan Nenek.
494
00:23:02,527 --> 00:23:03,767
Abner!
495
00:23:03,833 --> 00:23:05,333
Apa yang kau lakukan di sini?
496
00:23:06,967 --> 00:23:08,500
Kurasa Kakekmu tidak akan membiarkanmu,
497
00:23:08,567 --> 00:23:09,800
meninggalkan babimu, Arnold.
498
00:23:11,200 --> 00:23:13,533
Ya, kurasa kita punya penumpang gelap.
499
00:23:28,033 --> 00:23:30,500
Aww! Rambutku!
500
00:23:30,567 --> 00:23:32,133
Kau tahu apa yang mereka katakan, Rhonda.
501
00:23:32,200 --> 00:23:34,500
Ini bukan panas.
ini adalah lembab.
502
00:23:34,567 --> 00:23:37,133
Anak-anak, selalu berkumpul saat menjelajah,
503
00:23:37,200 --> 00:23:39,467
lalu kita akan pergi ke dermaga sungai pukul 3 sore.
504
00:23:39,467 --> 00:23:41,967
Lalu kita ke kapal, dan--
505
00:23:42,033 --> 00:23:44,967
Berhenti! Tidak ada lari-larian dalam agenda.
506
00:23:45,033 --> 00:23:46,700
Dermaga sungai pukul 3 sore!
507
00:23:48,100 --> 00:23:49,533
Ayo, adik sayang!
508
00:23:59,767 --> 00:24:01,867
Uuuh.
509
00:24:01,933 --> 00:24:04,333
- Rindu aku?
- Uh!
510
00:24:06,600 --> 00:24:09,233
Baiklah, Arnold, kita berhasil ke San Lorenzo.
511
00:24:09,300 --> 00:24:11,233
Jadi mau mulai dari mana untuk
mencari orang tuamu?
512
00:24:11,300 --> 00:24:13,700
Maaf Gerald, aku sudah janji
pada Kakek tidak akan melakukannya,
513
00:24:13,767 --> 00:24:17,300
tapi dia bilang aku boleh bertemu
sahabat orang tuaku, Eduardo.
514
00:24:19,767 --> 00:24:22,967
Aku menemukan amplop tua ini
bersama alamat Eduardo.
515
00:24:26,033 --> 00:24:27,467
Ini dia.
516
00:24:30,667 --> 00:24:31,900
Wow.
517
00:24:33,533 --> 00:24:34,567
Apa yang terjadi?
518
00:24:36,167 --> 00:24:37,800
Sepertinya Eduardo pergi terburu-buru.
519
00:24:43,067 --> 00:24:45,000
Abner, ada apa Kawan?
520
00:24:45,067 --> 00:24:46,633
Aku tidak tahu apa yang mengganggu Abner,
521
00:24:46,700 --> 00:24:48,567
tapi sebaiknya kita kembali menemui
Pak Simmons, Arnold.
522
00:24:48,633 --> 00:24:49,733
Kita tidak boleh ketinggalan kapal.
523
00:24:58,767 --> 00:25:00,300
Hallo! Selamat datang!
524
00:25:00,367 --> 00:25:03,900
Kau pasti Pak Simmons dan kelas PS 118-mu.
525
00:25:03,967 --> 00:25:05,600
Namaku Eduardo.
526
00:25:05,667 --> 00:25:07,000
Halo Pak Eduardo.
527
00:25:07,067 --> 00:25:08,367
Eduardo?
528
00:25:09,567 --> 00:25:10,667
Arnold.
529
00:25:10,733 --> 00:25:11,867
Mungkinkah?
530
00:25:11,933 --> 00:25:13,633
Arnold, ini aku,
531
00:25:13,700 --> 00:25:14,900
sahabat orang tuamu.
532
00:25:14,967 --> 00:25:16,767
Qué buena fortuna.
[Betapa beruntungnya]
533
00:25:16,833 --> 00:25:18,467
Aku adalah kapten kapal ini,
534
00:25:18,533 --> 00:25:20,300
dan aku akan membawamu ke hutan hujan.
535
00:25:20,367 --> 00:25:22,200
Kita akan langsung pergi ke habitat,
536
00:25:22,267 --> 00:25:24,667
yang dibuat oleh kelompokku,
Penolong Kemanusiaan.
537
00:25:24,733 --> 00:25:26,267
Ya, seperti orang tuaku.
538
00:25:26,333 --> 00:25:28,733
Tentu. Kita akan bekerja sama.
539
00:25:28,800 --> 00:25:30,200
Hai, aku Gerald.
Syukurlah.
540
00:25:30,267 --> 00:25:31,467
Kami kira terjadi hal buruk--
541
00:25:31,467 --> 00:25:32,700
Kapten Eddie?
542
00:25:32,767 --> 00:25:33,933
Apa ada toilet dalam kapal ini?
543
00:25:34,000 --> 00:25:34,933
Tentu, tentu.
544
00:25:35,000 --> 00:25:36,100
disculpe.
[Permisi]
545
00:25:36,167 --> 00:25:37,167
Dimana sopan santunku?
546
00:25:37,233 --> 00:25:38,467
Semuanya, naiklah!
547
00:25:40,300 --> 00:25:42,200
Kita naik ke dalam kapal, ada dalam jadwal...
548
00:25:42,267 --> 00:25:44,467
Kaptennya bahkan mengenali Arnold.
549
00:25:44,500 --> 00:25:46,000
Ini akan jadi perjalanan yang sempurna.
550
00:25:46,067 --> 00:25:48,467
Aku tidak bisa setuju lebih lagi, Pak Simmons.
551
00:25:48,467 --> 00:25:50,833
Mari kuperkenalkan kru-ku.
552
00:25:50,900 --> 00:25:52,767
- Dia adalah Paolo.
- Hai.
553
00:25:52,833 --> 00:25:54,333
- Steve.
- Hola.[Halo]
554
00:25:54,467 --> 00:25:55,367
Dan Che.
555
00:25:58,633 --> 00:26:00,100
Oh!
556
00:26:00,167 --> 00:26:02,633
Semuanya menyukai Olga.
557
00:26:04,200 --> 00:26:07,100
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
558
00:26:08,700 --> 00:26:12,167
Masih sulit kupercaya, aku berada
di San Lorenzo bersamamu, Eduardo.
559
00:26:12,233 --> 00:26:14,967
Apa ini takdir? Siapa yang tahu?
560
00:26:15,033 --> 00:26:17,067
Eduardo, aku ingin tahu,
561
00:26:17,133 --> 00:26:18,700
dimana orang tuaku?
562
00:26:18,767 --> 00:26:20,033
Apa mereka masih hidup?
563
00:26:20,100 --> 00:26:21,767
Ah, qué lástima. [Sayang sekali]
564
00:26:21,833 --> 00:26:26,233
Itu adalah misteri yang masih belum bisa
kupecahkan juga, Kawan.
565
00:26:26,300 --> 00:26:29,733
Tapi aku bertaruh kau pasti ingin
dengar cerita soal orang tuamu.
566
00:26:29,800 --> 00:26:31,033
Ya, kumohon!
567
00:26:31,100 --> 00:26:32,633
Ha! Baiklah!
568
00:26:32,700 --> 00:26:34,300
Eh, Ayahmu...
569
00:26:34,367 --> 00:26:37,733
selalu menabrak barang-barang
dan memecahkannya.
570
00:26:37,800 --> 00:26:39,900
Kurasa pertama kali dia menabrak
ibumu sebanyak 3 kali,
571
00:26:39,967 --> 00:26:41,100
dia mematahkan sesuatu...
572
00:26:41,167 --> 00:26:43,200
Hehe, tangannya, kepalanya...
573
00:26:43,267 --> 00:26:44,967
Hahaha.
574
00:26:45,033 --> 00:26:46,733
Mereka berdua adalah sahabatku.
575
00:26:55,333 --> 00:26:58,267
Ayahmu ingin kau memakai ini.
576
00:26:58,333 --> 00:27:01,033
itu adalah hadiah dari orang bermata hijau.
577
00:27:01,100 --> 00:27:02,467
Kau tahu,
578
00:27:02,500 --> 00:27:04,700
mereka selalu saling menolong.
579
00:27:05,700 --> 00:27:07,000
Hah?
580
00:27:07,733 --> 00:27:09,100
Ay, qué--
[Oh, apa--]
581
00:27:09,167 --> 00:27:11,967
Aku tak pernah melihat ini sebelumnya.
582
00:27:12,033 --> 00:27:14,633
Kau pasti sudah terpilih, Arnold,
583
00:27:14,700 --> 00:27:16,467
terpilih oleh Si Mata Hijau.
584
00:27:16,500 --> 00:27:18,300
Tentunya kau tahu bahwa saat kau lahir,
585
00:27:18,367 --> 00:27:20,533
kau membungkam gunung berapi yang meletus,
586
00:27:20,600 --> 00:27:21,767
Volcán Turriable?
[Gunung berapi?]
587
00:27:21,833 --> 00:27:23,000
Ini ada dalam catatan ayahku.
588
00:27:23,067 --> 00:27:24,867
Si Mata Hijau juga melihatnya.
589
00:27:24,933 --> 00:27:26,500
Itu penuh dengan ramalan.
590
00:27:28,467 --> 00:27:30,467
Mungkin saat kita berada di hulu,
591
00:27:30,500 --> 00:27:31,933
Kita--kau dan aku--
592
00:27:32,000 --> 00:27:34,033
kita akan menemukan orang bermata Hijau.
593
00:27:34,100 --> 00:27:35,533
Mungkin mereka mengetahui jawabannya,
594
00:27:35,600 --> 00:27:37,633
atas misteri orang tuamu.
595
00:27:38,700 --> 00:27:40,933
Hey, Arnold. Waktunya makan.
596
00:27:41,000 --> 00:27:42,133
Aku, uh...
597
00:27:42,200 --> 00:27:44,067
Pergilah bermain Arnold, main.
598
00:27:44,133 --> 00:27:45,933
Teman harusnya bersama teman.
599
00:27:49,300 --> 00:27:51,000
Aku suka prasmanan!
600
00:27:51,067 --> 00:27:53,467
Oh, Pitaya!
601
00:27:57,467 --> 00:27:59,233
Yah, kurasa pitaya akan kumasukkan,
602
00:27:59,300 --> 00:28:01,467
ke dalam daftar alergiku.
603
00:28:01,500 --> 00:28:03,967
Aku sudah menghabiskan semua sandwich deli,
604
00:28:04,033 --> 00:28:06,833
Janggut carne con...
605
00:28:06,900 --> 00:28:08,533
Ooh!
606
00:28:08,600 --> 00:28:10,700
Ah!
607
00:28:10,767 --> 00:28:11,900
Hmm!
608
00:28:11,967 --> 00:28:14,733
Kosongkan kamar mandi! Darurat!
609
00:28:14,800 --> 00:28:15,733
Bunuh aku sekarang!
610
00:28:17,067 --> 00:28:19,167
Astaga, Olga membuatnya tampak mudah.
611
00:28:19,233 --> 00:28:20,567
Apa rahasianya?
612
00:28:20,633 --> 00:28:23,633
Selain jadi cantik, memesona dan ramah.
613
00:28:23,700 --> 00:28:27,100
Aku ratu dunia!
614
00:28:27,167 --> 00:28:28,333
Huekk!
615
00:28:28,467 --> 00:28:29,533
Saatnya memberi makan ikan!
616
00:28:29,600 --> 00:28:31,500
Hey, ocupado!
617
00:28:35,800 --> 00:28:38,033
Hey, Eduardo. Apa yang kau amati?
618
00:28:38,100 --> 00:28:40,733
Oh tidak, bukan apa-apa Arnold.
619
00:28:40,800 --> 00:28:42,300
Tapi ini adalah hutan,
620
00:28:42,367 --> 00:28:46,000
dan kau harus selalu waspada akan bahaya di sini.
621
00:28:46,067 --> 00:28:49,067
Seperti Lasombra?
622
00:28:50,733 --> 00:28:53,967
Jadi, kau sudah dengar soal
Lasombra yang terkenal itu?
623
00:28:54,033 --> 00:28:55,633
Dia tidak senang dengan orang tuamu.
624
00:28:55,700 --> 00:28:57,467
Ambil kembali harta karun
yang berharga darinya,
625
00:28:57,467 --> 00:28:58,933
bernama Corazón.
626
00:28:59,000 --> 00:29:01,267
Apa dia mengejarku?
Kita dalam bahaya, 'kan?
627
00:29:01,333 --> 00:29:04,133
Kita bisa putar arah dan kembali dengan selamat.
628
00:29:04,200 --> 00:29:06,567
Atau kita bisa pergi melanjutkannya,
629
00:29:06,633 --> 00:29:07,533
dan mungkin,
630
00:29:07,600 --> 00:29:09,467
menemukan orang tuamu.
631
00:29:09,533 --> 00:29:11,200
Apa?
632
00:29:12,067 --> 00:29:14,467
Tapi aku sudah janji...
633
00:29:14,500 --> 00:29:15,333
Tidak.
634
00:29:15,467 --> 00:29:16,733
Dengan kau yang melindungi kami,
635
00:29:16,800 --> 00:29:18,800
kita akan melanjutkannya.
636
00:29:18,867 --> 00:29:22,067
Sekarang, jangan ceritakan pada
yang lain tentang pembicaraan kita.
637
00:29:22,133 --> 00:29:25,667
Aku tak ingin membuat yang lain cemas.
638
00:29:31,833 --> 00:29:33,100
Ada masalah, Arnold?
639
00:29:33,167 --> 00:29:34,833
Uh, tidak ada.
640
00:29:34,900 --> 00:29:36,567
Semuanya baik-baik saja.
641
00:29:36,633 --> 00:29:37,967
Ayolah, kawan.
642
00:29:38,033 --> 00:29:39,467
Tidak ada rahasia di antara kita, 'kan?
643
00:29:39,500 --> 00:29:40,833
Dan sekarang kau punya rahasia,
644
00:29:40,900 --> 00:29:42,200
dengan pria yang baru saja kau temui?
645
00:29:46,467 --> 00:29:47,200
Baiklah.
646
00:30:07,733 --> 00:30:10,033
Arnold, sungguh kejutan.
647
00:30:10,100 --> 00:30:11,933
Aku kemari untuk berpikir,
648
00:30:12,000 --> 00:30:14,633
soal kehidupan dan lain-lain.
649
00:30:14,700 --> 00:30:17,200
Ya, aku juga.
650
00:30:19,267 --> 00:30:22,433
Jadi, di atas sini, menatapi malam,
651
00:30:22,500 --> 00:30:24,567
berusaha menemukan sesuatu, hah?
652
00:30:27,067 --> 00:30:29,067
Haah, ya, sebenarnya,
653
00:30:29,133 --> 00:30:30,933
Ada yang harus aku akui.
654
00:30:31,000 --> 00:30:33,133
Mengaku? Seperti sebuah pengakuan?
655
00:30:33,200 --> 00:30:34,767
Seperti rahasia yang dalam,
656
00:30:34,833 --> 00:30:36,833
Kau menyimpan sesuatu yang belum
kau katakan padaku?
657
00:30:36,900 --> 00:30:38,033
Iya.
658
00:30:38,100 --> 00:30:39,500
Kau merasa seperti,
659
00:30:39,567 --> 00:30:40,900
ada sebuah lubang di hatimu?
660
00:30:40,967 --> 00:30:43,333
Ya, sepanjang waktu.
661
00:30:43,400 --> 00:30:46,167
Seluruh perjalanan ini adalah mengenai satu hal.
662
00:30:46,233 --> 00:30:48,100
Aku ingin menemukan orang tuaku yang hilang.
663
00:30:48,167 --> 00:30:49,700
Aku merasa seperti memasukkan
semua orang ke dalam--
664
00:30:49,767 --> 00:30:51,633
Ya, ya, aku tahu soal orang tuamu.
665
00:30:51,700 --> 00:30:53,867
- Bagaimana soal perasaanmu padaku?
- Hah?
666
00:30:53,933 --> 00:30:56,467
Kau bahkan tidak akan berada di sini tanpaku.
667
00:30:56,500 --> 00:30:58,167
Oh Arnold, aku bertingkah seolah tidak peduli,
668
00:30:58,233 --> 00:30:59,900
Bibir ini boleh saja berkata membencimu,
669
00:30:59,967 --> 00:31:01,200
tapi itu cuma kedok.
670
00:31:01,267 --> 00:31:03,100
Aku sebenarnya sangat peduli akan dirimu.
671
00:31:03,167 --> 00:31:04,967
- Hah?
- Jangan sok bego, Arnold.
672
00:31:05,033 --> 00:31:06,467
Kau tahu apa maksudku.
673
00:31:06,467 --> 00:31:07,833
Kau seperti orang tua bijak yang aneh,
674
00:31:07,900 --> 00:31:09,133
untuk menangis.
675
00:31:09,200 --> 00:31:10,233
Aku tahu kau bisa mengatasi kebenarannya,
676
00:31:10,300 --> 00:31:11,467
dan aku juga bisa.
677
00:31:11,500 --> 00:31:12,800
Apa yang kau bicarakan?
678
00:31:12,867 --> 00:31:14,533
Aku bicara mengenai fakta,
679
00:31:14,600 --> 00:31:17,067
bahwa aku sangat menyukaimu, Arnold,
680
00:31:17,133 --> 00:31:20,000
bagaikan petir yang menyukai guntur,
681
00:31:20,067 --> 00:31:22,667
bagaikan wajah yang menyukai kepalan tangan.
682
00:31:22,733 --> 00:31:24,567
Kau tahu, saling suka.
683
00:31:24,633 --> 00:31:27,300
Sebenarnya, aku cin--
Uh-oh.
684
00:31:27,367 --> 00:31:28,500
Ada kapal yang datang.
685
00:32:09,700 --> 00:32:10,633
Eduardo!
686
00:32:25,633 --> 00:32:26,467
Eduardo!
687
00:32:27,425 --> 00:32:28,200
Ada...
688
00:32:28,267 --> 00:32:29,300
sebuah kapal.
689
00:32:41,467 --> 00:32:43,467
Arnold, itu adalah Lasombra.
690
00:32:43,500 --> 00:32:45,467
Aku tahu! Apa yang akan kita lakukan?
691
00:32:45,500 --> 00:32:46,733
Kita akan lawan balik dan pergi.
692
00:32:46,800 --> 00:32:48,467
Diamlah di tempat mereka tak bisa melihatmu!
693
00:32:48,500 --> 00:32:49,900
Tapi bagaimana dengan teman-temanku?
694
00:32:49,967 --> 00:32:51,133
Lupakan mereka!
695
00:32:56,200 --> 00:32:57,967
Astaga, serangan bajak laut?
696
00:32:58,033 --> 00:32:59,133
Tidak ada dalam jadwal.
697
00:33:07,200 --> 00:33:08,900
Hajar mereka, Che!
698
00:33:08,967 --> 00:33:10,200
Tapi jangan sampai kau melukai,
699
00:33:10,267 --> 00:33:12,033
kualitas wajah pahatanmu!
700
00:33:19,267 --> 00:33:22,033
Pegangan yang kuat, sobat.
701
00:33:23,467 --> 00:33:24,933
Ya, kawan.
702
00:33:25,000 --> 00:33:27,633
Aku sedang mengubah arah menuju
Río De Oscuridad.
703
00:33:27,700 --> 00:33:29,967
Sungainya penuh dengan jeram yang berbahaya.
704
00:33:30,033 --> 00:33:31,500
Dia tak akan berani mengikuti.
705
00:33:42,367 --> 00:33:44,967
Ugh! Siapa yang memesan kapal ini?
706
00:33:45,033 --> 00:33:46,333
Bueno.
[Bagus]
707
00:33:46,467 --> 00:33:48,467
Lasombra mungkin bajak laut yang kejam.
708
00:33:48,533 --> 00:33:49,833
Tapi dia tidak gila--
709
00:33:49,900 --> 00:33:51,767
Tidak, menjauhlah.
710
00:33:58,033 --> 00:33:59,200
Whoop!
Ini dia.
711
00:33:59,267 --> 00:34:00,467
Whoop!
Ke bawah lagi.
712
00:34:00,500 --> 00:34:02,367
Hahaha, ini sungguh seru!
713
00:34:09,467 --> 00:34:11,033
- Aaah!
- Pegangan, Helga!
714
00:34:11,100 --> 00:34:13,233
Bisakah ini lebih buruk lagi?
715
00:34:16,333 --> 00:34:18,333
Pegangan yang erat!
716
00:34:35,567 --> 00:34:38,133
Aku baik-baik saja.
717
00:34:38,200 --> 00:34:39,267
Semuanya!
718
00:34:39,333 --> 00:34:40,800
Tinggalkan kapal!
719
00:34:44,233 --> 00:34:46,533
Abner! Abner!
720
00:34:48,033 --> 00:34:49,333
Kemarilah, kawan!
721
00:34:49,467 --> 00:34:50,733
Kau dimana?
722
00:34:50,800 --> 00:34:52,100
Jadi...
723
00:34:52,167 --> 00:34:53,600
siapa yang lapar?
724
00:34:53,667 --> 00:34:56,467
Aku punya camilan dalam koperku yang lain.
725
00:34:56,467 --> 00:34:58,033
Aku akan kembali dan membawanya.
726
00:35:00,900 --> 00:35:01,967
Atau tidak.
727
00:35:02,033 --> 00:35:03,933
Kawan, biarkan aku jelaskan,
728
00:35:04,000 --> 00:35:05,467
apa yang telah terjadi kemarin.
729
00:35:05,467 --> 00:35:07,733
Adegan kejar-kejaran klasik yang mendebarkan!
730
00:35:07,800 --> 00:35:10,067
Dan sekarang kita terdampar dan tersesat!
731
00:35:10,133 --> 00:35:11,067
Salah.
732
00:35:11,133 --> 00:35:12,133
Kita sudah lolos,
733
00:35:12,200 --> 00:35:13,567
dari serangan yang tak terduga,
734
00:35:13,633 --> 00:35:15,467
dan ya, kapal kita sayangnya hancur,
735
00:35:15,500 --> 00:35:17,000
tapi ada kabar baik.
736
00:35:17,067 --> 00:35:18,200
Kita tidak tersesat.
737
00:35:18,267 --> 00:35:19,467
Kita bisa mendaki dari sini,
738
00:35:19,467 --> 00:35:20,833
menuju habitat hutan kita,
739
00:35:20,900 --> 00:35:22,067
sebuah tempat yang aman.
740
00:35:22,133 --> 00:35:24,333
Apa habitat itu dekat dari sini?
741
00:35:24,467 --> 00:35:25,367
Oh, tidak.
742
00:35:25,467 --> 00:35:26,733
Tidak, itu sangat jauh,
743
00:35:26,800 --> 00:35:28,767
ribuan mil lewat jalan setapak...
744
00:35:28,833 --> 00:35:31,300
Oh, itu kabar buruk.
745
00:35:31,367 --> 00:35:32,633
Melewati hutan curam dan berlumpur...
746
00:35:32,700 --> 00:35:34,100
Uh, bertambah buruk saja.
747
00:35:34,167 --> 00:35:35,233
Tapi nanti juga lancar...
748
00:35:36,700 --> 00:35:38,467
Dan jadi rawa besar.
749
00:35:41,500 --> 00:35:43,900
Oke, aku minta penjelasan, Tuan.
750
00:35:43,967 --> 00:35:46,000
Apa yang sebenarnya terjadi kemarin?
751
00:35:46,067 --> 00:35:47,500
Siapa yang menyerang kita dan mengapa?
752
00:35:47,567 --> 00:35:49,833
Kita diserang oleh bajak laut sungai.
753
00:35:49,900 --> 00:35:52,267
Ketua mereka bernama Lasombra.
754
00:35:52,333 --> 00:35:54,500
Dia sedang mengincar Arnold.
755
00:35:57,000 --> 00:35:58,167
Siapa dia?
756
00:35:58,233 --> 00:36:00,733
Kenapa Lasombra mengincar Arnold?
757
00:36:00,800 --> 00:36:02,367
Itu adalah masalah Arnold.
758
00:36:02,467 --> 00:36:05,567
Ayo pergi. Vámonos.
759
00:36:05,633 --> 00:36:07,533
Kita tidak mendaftar untuk ini, Arnold,
760
00:36:07,600 --> 00:36:09,200
tapi kau sudah mengetahuinya.
761
00:36:09,267 --> 00:36:11,133
Sekarang, kita benar-benar naik ke sungai,
762
00:36:11,200 --> 00:36:12,467
tanpa dayung yang bau!
763
00:36:12,533 --> 00:36:14,100
Tidak, jangan bertengkar.
764
00:36:14,167 --> 00:36:16,700
Ada pekerjaan besar yang harus
kita lakukan, yaitu berjalan
765
00:36:16,767 --> 00:36:18,133
Kita bisa melakukannya.
766
00:36:18,200 --> 00:36:20,467
Dan ambil apa yang kalian butuhkan.
767
00:36:36,567 --> 00:36:38,267
Aduh!
768
00:36:47,833 --> 00:36:49,633
Oh astaga! Menyingkir!
769
00:36:49,700 --> 00:36:51,067
Kurasa dia mengigitku.
770
00:36:51,133 --> 00:36:53,267
Ooh!
771
00:36:53,333 --> 00:36:54,367
Ini seperti natal.
772
00:37:12,767 --> 00:37:15,333
Sepatu Beatle-ku!
773
00:37:20,667 --> 00:37:22,700
Haaah! Aku melihat habitatnya!
774
00:37:29,133 --> 00:37:30,233
Kita selamat!
775
00:37:30,300 --> 00:37:31,467
Terima kasih Eduardo!
776
00:37:31,500 --> 00:37:32,567
Vámonos, amigos.
[Ayo pergi, kawan]
777
00:37:32,633 --> 00:37:34,333
Kalian bisa beristirahat dan mengeringkan diri,
778
00:37:34,467 --> 00:37:35,633
dan menyantap makan malam yang panas.
779
00:37:38,167 --> 00:37:39,367
Aku lapar!
780
00:37:46,467 --> 00:37:47,933
Kita kembali lagi ke jadwal.
781
00:37:48,000 --> 00:37:49,967
Ya, kurasa kita berhasil.
782
00:37:50,033 --> 00:37:51,300
Um, eh...
783
00:37:51,467 --> 00:37:53,467
boleh minta perhatiannya?
784
00:37:53,467 --> 00:37:56,767
Ada sebuah kesalahpahaman
yang mana harus kuluruskan.
785
00:37:56,833 --> 00:37:58,800
Aku bukanlah Eduardo.
786
00:38:00,700 --> 00:38:02,333
Aku adalah Lasombra.
787
00:38:03,600 --> 00:38:06,300
Dan kalian adalah tawananku.
788
00:38:08,267 --> 00:38:10,033
Tidak!
789
00:38:10,100 --> 00:38:11,967
Dan kalian akan jadi tawanan tetapku,
790
00:38:12,033 --> 00:38:13,933
hingga bocah kepala football ini,
791
00:38:14,000 --> 00:38:17,533
menunjukkan padaku dimana menemukan Corazón.
792
00:38:21,967 --> 00:38:23,133
Terima kasih semuanya,
793
00:38:23,200 --> 00:38:25,567
untuk berjalan menuju jebakanku.
794
00:38:25,633 --> 00:38:27,167
Bagaimana bisa kau?
795
00:38:27,233 --> 00:38:28,467
Mudah, lihat?
796
00:38:28,500 --> 00:38:29,867
Eduardo, Lasombra.
797
00:38:29,933 --> 00:38:31,267
Eduardo, Lasombra.
798
00:38:31,333 --> 00:38:33,700
Abraham Lincoln,
Frida Kahlo. Mudah.
799
00:38:33,767 --> 00:38:36,367
Ya, itu lucu sekali, La Bozo,
800
00:38:36,467 --> 00:38:37,767
tapi aku, Helga G. Pataki,
801
00:38:37,833 --> 00:38:39,500
dan aku tak akan tinggal di sini!
802
00:38:39,567 --> 00:38:41,267
Jadi jika kau buka gerbangnya,
803
00:38:41,333 --> 00:38:42,467
kami akan menuju jalan kami.
804
00:38:42,533 --> 00:38:43,967
Kau tetaplah diam.
805
00:38:44,033 --> 00:38:45,867
Aku bersusah payah mengatur,
806
00:38:45,933 --> 00:38:47,667
seluruh kontes dan perjalanan palsu,
807
00:38:47,733 --> 00:38:50,600
hanya untuk memancing Arnold kemari.
808
00:38:50,667 --> 00:38:52,933
Ya, ya, ya.
Aku ada pertanyaan.
809
00:38:53,000 --> 00:38:54,833
Apa tempat sampah ini ada Wi-Fi nya?
810
00:38:54,900 --> 00:38:56,233
- Ya.
- Wow!
811
00:38:56,300 --> 00:38:57,600
Tapi aku tak akan berikan sandinya padamu.
812
00:38:57,667 --> 00:38:59,767
Kau monster!
813
00:38:59,833 --> 00:39:01,267
Bagaimana bisa kau tahu? (Sandinya)
814
00:39:01,333 --> 00:39:03,233
Ganti sandinya!
815
00:39:03,300 --> 00:39:05,267
Dan jangan lupa tuliskan kali ini!
816
00:39:05,333 --> 00:39:08,000
Oke, Lasombra, kau memiliki aku sekarang.
817
00:39:08,067 --> 00:39:09,633
Kau bisa lepaskan teman-temanku.
818
00:39:09,700 --> 00:39:12,033
Ayolah Arnold, jangan marah.
819
00:39:12,100 --> 00:39:13,933
Kau adalah rekanku, ingat?
820
00:39:14,000 --> 00:39:15,067
Rahasia kita?
821
00:39:16,900 --> 00:39:19,933
Rekan? Rahasia apa yang dia bicarakan?
822
00:39:20,000 --> 00:39:21,900
Tidak! Maksudku, dia--
823
00:39:21,967 --> 00:39:23,633
Oh, Arnold tidak memberitahu pada kalian?
824
00:39:23,700 --> 00:39:26,767
Kami berencana untuk mencari Si Mata Hijau-nya
yang sangat berharga.
825
00:39:26,833 --> 00:39:28,200
Si Mata Hijau?
826
00:39:28,267 --> 00:39:30,300
Tidak, tidak, dia memutar balikkan fakta.
827
00:39:30,367 --> 00:39:32,933
Kupikir mungkin jika kita menemukan Si Mata Hijau,
828
00:39:33,000 --> 00:39:34,767
mereka bisa mengatakan padaku
dimana orang tuaku berada.
829
00:39:34,833 --> 00:39:37,167
Arnold, katakan itu tidak benar.
830
00:39:37,233 --> 00:39:39,767
Kau tidak benar-benar membantu
pecundang ini, 'kan?
831
00:39:39,833 --> 00:39:41,867
Aku baru sadar!
Kenapa kau tidak mengatakannya padaku?
832
00:39:41,933 --> 00:39:43,200
Maaf, Gerald.
833
00:39:43,267 --> 00:39:45,133
Kau sudah jadi Benediktus, Arnold!
834
00:39:45,200 --> 00:39:46,800
Benediktus Arnold adalah seorang jendral,
835
00:39:46,867 --> 00:39:48,033
yang membelot ke si yang lain--
836
00:39:48,100 --> 00:39:50,067
Kami Tahu, Pak Simmons!
837
00:39:50,133 --> 00:39:50,900
Dasar!
838
00:39:50,967 --> 00:39:52,067
Jadi apa hebatnya,
839
00:39:52,133 --> 00:39:53,567
si super bodoh itu?
840
00:39:53,633 --> 00:39:55,300
Mata Hijau kuno diramalkan,
841
00:39:55,367 --> 00:39:58,300
adalah seorang anak dari gunung berapi
yang akan menyelamatkan mereka,
842
00:39:58,367 --> 00:39:59,967
dan mereka percaya bahwa Arnold
adalah anak tersebut.
843
00:40:00,033 --> 00:40:01,933
Selama bertahun-tahun, aku sudah mencarinya,
844
00:40:02,000 --> 00:40:04,600
misteri Mata-Hijau agar berada di genggamanku,
845
00:40:04,667 --> 00:40:06,967
terutama Corazón mereka yang lebih misterius.
846
00:40:07,033 --> 00:40:09,500
Corazón.
Yang artinya : Jantung.
847
00:40:09,567 --> 00:40:11,867
Dengan dia berada di sisiku,
Si Mata Hijau tentunya,
848
00:40:11,933 --> 00:40:13,533
akan menampakkan diri padaku.
849
00:40:15,400 --> 00:40:17,300
Seperti yang kalian lihat,
aku membangun karir,
850
00:40:17,367 --> 00:40:19,567
dari mencuri dan menjual semua benda berharga.
851
00:40:19,633 --> 00:40:20,867
di Amerika Tengah,
852
00:40:20,933 --> 00:40:23,200
namun satu harta karun yang masih menghindariku,
853
00:40:23,267 --> 00:40:24,233
Corazón.
854
00:40:24,300 --> 00:40:25,167
Psst!
855
00:40:25,233 --> 00:40:26,900
Kau butuh orang dalam?
856
00:40:26,967 --> 00:40:28,600
Aku bisa jadi informan kamp.
857
00:40:28,667 --> 00:40:29,767
Ting.
858
00:40:29,833 --> 00:40:31,200
Maaf, Nak.
859
00:40:31,267 --> 00:40:33,200
Kau terlalu gila, bahkan untuk para bandit.
860
00:40:33,267 --> 00:40:35,367
Bagus, kau membawa kami semua,
861
00:40:35,433 --> 00:40:36,600
pada kontes palsumu,
862
00:40:36,667 --> 00:40:37,800
dan malah kami kena getahnya,
863
00:40:37,867 --> 00:40:39,200
kami semua adalah tawanan dari,
864
00:40:39,267 --> 00:40:41,033
para bajak laut gila yang bau!
865
00:40:41,100 --> 00:40:42,767
Dengar, Helga, aku--
866
00:40:42,833 --> 00:40:44,100
Aku tak ingin menyakiti--
867
00:40:44,167 --> 00:40:46,000
Simpan kata-katamu.
Kau akan baik-baik saja.
868
00:40:46,067 --> 00:40:48,433
Dan untuk kalian, kurung mereka.
869
00:40:48,500 --> 00:40:50,133
Hah? Apa?
870
00:40:50,200 --> 00:40:51,833
Kau dengar perintah bos? Jalan.
871
00:40:51,900 --> 00:40:53,667
Tak kusangka kau melakukan ini padaku, Che.
872
00:40:53,733 --> 00:40:54,933
Muévelo, muévelo.
[Pindahkan, pindahkan]
873
00:40:55,000 --> 00:40:56,700
Rápido, rápido.
[Cepat, cepat]
874
00:40:56,767 --> 00:40:58,233
Semua ini salahmu!
875
00:40:58,300 --> 00:41:00,267
- Sungguh sial.
- Pergilah, Arnold.
876
00:41:00,333 --> 00:41:03,000
Kami sungguh kecewa padamu, Arnold.
877
00:41:09,200 --> 00:41:10,800
Lain kali akan kupukul,
878
00:41:10,867 --> 00:41:13,833
Si Bodoh Arnold sampai minggu depan.
879
00:41:29,033 --> 00:41:31,100
Ayah, Ibu,
880
00:41:31,167 --> 00:41:33,667
selama bertahun-tahun aku harap kita bertemu,
881
00:41:33,733 --> 00:41:36,367
dan jadi keluarga kembali.
882
00:41:36,467 --> 00:41:38,233
Tapi...
883
00:41:38,300 --> 00:41:42,267
Kurasa aku tak akan pernah menemukan kalian.
884
00:41:42,333 --> 00:41:44,467
Aku tak akan pernah tahu
apa yang terjadi pada kalian.
885
00:41:50,900 --> 00:41:52,500
Selamat tinggal, Bu.
886
00:41:52,567 --> 00:41:54,700
Selamat tinggal, Ayah.
887
00:41:54,767 --> 00:41:56,467
Maafkan aku.
888
00:41:56,500 --> 00:41:58,000
Aku sungguh menyesal.
889
00:41:59,467 --> 00:42:01,033
Oh, Arnold...
890
00:42:01,100 --> 00:42:03,300
kau makhluk malang tersiksa.
891
00:42:03,367 --> 00:42:05,367
Setelah tahu dalamnya keputusasaanmu,
892
00:42:05,467 --> 00:42:08,267
Aku tak akan meninggalkanmu dalam kesendirian,
893
00:42:08,333 --> 00:42:11,133
Jika kau butuh cintaku, sekaranglah saatnya,
dan kau memilikinya,
894
00:42:11,200 --> 00:42:12,833
selalu dan selamanya.
895
00:42:12,900 --> 00:42:14,733
Aku harus melakukan sesuatu.
896
00:42:14,800 --> 00:42:15,933
berkorban apa saja,
897
00:42:16,000 --> 00:42:17,467
untuk membantu menemukan orang tuamu.
898
00:42:17,500 --> 00:42:20,533
Oh Arnold, kau orang yang luar biasa!
899
00:42:20,600 --> 00:42:22,333
Aku datang padamu!
900
00:42:30,367 --> 00:42:32,467
Uh, Helga?
901
00:42:35,667 --> 00:42:37,300
- Brainy? Oh!
902
00:42:37,367 --> 00:42:38,767
Kupukul kau!
903
00:42:49,300 --> 00:42:51,333
- Phoebe, Gerald!
- Ada apa, Helga?
904
00:42:51,467 --> 00:42:53,667
Dengar, Arnold mungkin benar-benar bodoh,
905
00:42:53,733 --> 00:42:54,733
yang menukar seluruh hidup kita,
906
00:42:54,800 --> 00:42:55,867
untuk sekantong metafora,
907
00:42:55,933 --> 00:42:56,933
kacang ajaib,
908
00:42:57,000 --> 00:42:58,200
tapi dia butuh bantuan kita.
909
00:42:58,267 --> 00:42:59,567
Kita harus melakukan sesuatu!
910
00:42:59,633 --> 00:43:01,067
Uh.
911
00:43:01,133 --> 00:43:02,767
Anak itu akan mengerjakan tugasku
selama berminggu-minggu,
912
00:43:02,833 --> 00:43:03,967
untuk menebusnya,
913
00:43:04,033 --> 00:43:04,967
tapi aku ikut.
914
00:43:05,033 --> 00:43:06,033
Punya rencana apa?
915
00:43:06,100 --> 00:43:07,500
- Phoebe?
- Hmm...
916
00:43:07,567 --> 00:43:09,833
Kita tak bisa kabur bersamaan.
917
00:43:09,900 --> 00:43:11,633
Mereka pasti akan sadar siapa yang tidak ada,
918
00:43:11,700 --> 00:43:12,800
dan menangkap kita lagi.
919
00:43:12,867 --> 00:43:14,533
Oke, jadi, Helga,
920
00:43:14,600 --> 00:43:16,533
kau dan aku membawa Arnold keluar
jadi kita bisa mencari,
921
00:43:16,600 --> 00:43:19,000
Si Mata Hijau, dan Phoebe...
922
00:43:19,067 --> 00:43:22,367
Aku akan urus semuanya di sini.
923
00:43:24,000 --> 00:43:26,500
Aku rindu Arnold!
924
00:43:32,100 --> 00:43:34,100
Yah! Hi-ho, Silver!
925
00:43:34,167 --> 00:43:38,933
Oh tidak, Curly sudah benar-benar gila!
926
00:43:39,000 --> 00:43:41,733
Singkirkan dia dariku!
927
00:43:45,867 --> 00:43:48,100
Sampai jumpa di sisi lain...
928
00:43:48,167 --> 00:43:50,533
tampan.
929
00:43:51,533 --> 00:43:53,700
Rasanya geli.
930
00:43:55,833 --> 00:43:57,367
Apa yang--
931
00:43:58,667 --> 00:44:00,533
Ssst.
932
00:44:00,600 --> 00:44:02,233
Apa yang kalian lakukan di sini?
933
00:44:02,300 --> 00:44:04,367
Kami panitia penyelamatmu.
934
00:44:04,467 --> 00:44:06,600
Kukira kalian membenciku.
935
00:44:06,667 --> 00:44:08,533
Tentu saja, semua orang membencimu, pembual,
936
00:44:08,600 --> 00:44:10,033
tapi kita harus meloloskan diri dari sini,
937
00:44:10,100 --> 00:44:11,333
dan menemukan Si Mata Hijau,
938
00:44:11,467 --> 00:44:12,900
kalau mau selamat.
939
00:44:12,967 --> 00:44:15,000
Tapi apa yang bisa kita lakukan?
940
00:44:15,067 --> 00:44:17,167
- Lasombra sudah menang.
- Jangan menyerah sekarang!
941
00:44:17,233 --> 00:44:18,567
Rasa optimismu,
942
00:44:18,633 --> 00:44:20,567
adalah salah satu kualitasmu
yang paling menyebalkan.
943
00:44:23,767 --> 00:44:26,333
Selain itu, setelah Si Mata Hijau menolong kita,
944
00:44:26,467 --> 00:44:27,900
mereka mungkin punya informasi,
945
00:44:27,967 --> 00:44:29,600
soal orang tuamu.
946
00:44:31,000 --> 00:44:32,200
Ayolah.
947
00:44:36,467 --> 00:44:37,467
Hmm?
948
00:44:38,900 --> 00:44:41,633
Oh...
949
00:44:47,267 --> 00:44:49,600
Kakek bilang, ini akan berguna.
950
00:45:02,467 --> 00:45:03,500
Hmm?
951
00:45:03,567 --> 00:45:05,667
Oh, apa yang kalian--
952
00:45:08,133 --> 00:45:09,967
Kakekmu benar, kepala football.
953
00:45:13,033 --> 00:45:14,567
Ini tidak lucu lagi!
954
00:45:19,133 --> 00:45:20,967
Nadine, sekarang!
955
00:45:24,067 --> 00:45:25,900
Oh araña--
[Laba-laba]
956
00:45:40,933 --> 00:45:42,833
Whoo.
957
00:45:49,767 --> 00:45:51,733
Kita berhasil. Kita bebas.
958
00:45:55,633 --> 00:45:58,767
Terima kasih, untuk tidak menyerah padaku, Gerald.
959
00:46:00,533 --> 00:46:01,600
Ah!
960
00:46:01,667 --> 00:46:03,500
Dan sekarang kau menyeret kita,
961
00:46:03,567 --> 00:46:05,033
ke San Nowhere-zo yang bau,
962
00:46:05,100 --> 00:46:06,467
bagaimana kita menemukan Si Mata Hijau?
963
00:46:06,533 --> 00:46:08,500
Jangan cemas, aku punya peta,
964
00:46:08,567 --> 00:46:10,600
dan menurut jurnal Ayahku,
965
00:46:10,667 --> 00:46:13,200
Si Mata Hijau berada di sekitar sini.
966
00:46:13,267 --> 00:46:15,533
Ayo!
967
00:46:15,600 --> 00:46:18,133
Lucu. Dia punya peta.
968
00:46:19,933 --> 00:46:21,300
Apa yang terjadi?
969
00:46:21,367 --> 00:46:23,833
Jefe, the weird-headed mocoso escaped.
[Bos, anak nakal itu telah lolos]
970
00:46:23,900 --> 00:46:25,500
Itu bukan salahku!
971
00:46:25,567 --> 00:46:28,700
Jadi, apa anak kecil itu telah menghajarmu,
972
00:46:28,767 --> 00:46:31,800
atau kau yang tidur, pobrecito?
973
00:46:31,867 --> 00:46:34,500
Tolong Bos, jangan bunuh aku!
974
00:46:41,733 --> 00:46:42,900
Ah. bagus.
975
00:46:42,967 --> 00:46:44,233
Kau sesuai harapanku.
976
00:46:44,300 --> 00:46:45,733
Hmm?
977
00:46:45,800 --> 00:46:46,733
Benarkah?
978
00:46:46,800 --> 00:46:48,500
Lihat?
979
00:46:48,567 --> 00:46:50,567
Aku sengaja membiarkan mereka kabur.
980
00:46:50,633 --> 00:46:53,133
Si Mata Hijau tidak akan muncul dengan sendirinya,
981
00:46:53,200 --> 00:46:54,533
jika aku bersamanya,
982
00:46:54,600 --> 00:46:56,600
jadi aku menaruh alat pelacak padanya.
983
00:46:56,667 --> 00:46:59,200
Sekarang, dia akan mengarahkan kita pada mereka.
984
00:46:59,267 --> 00:47:00,633
Kumpulkan awak kapal.
985
00:47:00,700 --> 00:47:03,033
Kita akan memburu Si Mata Hijau,
986
00:47:03,100 --> 00:47:06,100
dan Corazón mereka yang berharga.
987
00:47:08,500 --> 00:47:10,333
Oh, tidak!
988
00:47:10,467 --> 00:47:13,000
Mereka sudah tahu bahwa Arnold sudah lolos!
989
00:47:13,067 --> 00:47:16,467
Adikku sayang!
990
00:47:16,467 --> 00:47:17,967
Jangan panik Olga.
991
00:47:18,033 --> 00:47:19,133
Kau masih punya tas,
992
00:47:19,200 --> 00:47:20,867
pager dari Pak Big Bob?
993
00:47:20,933 --> 00:47:22,233
Di sini.
994
00:47:22,300 --> 00:47:25,167
Tapi ini cuma bisa menerima pesan.
995
00:47:25,233 --> 00:47:28,233
Hanya komunikasi satu arah.
996
00:47:28,300 --> 00:47:30,000
Seperti aku dan Che.
997
00:47:30,067 --> 00:47:32,633
Tapi ponsel Rhonda bisa mengirim pesan.
998
00:47:32,700 --> 00:47:35,967
Sekilas berita: nada bar-os.
999
00:47:36,033 --> 00:47:38,133
Aku bisa menyadap sinyal Wi-Fi Lasombra...
1000
00:47:38,200 --> 00:47:39,500
Ponselku!
1001
00:47:39,567 --> 00:47:40,867
dan mengirimkan paket data rendah,
1002
00:47:40,933 --> 00:47:42,567
yang akan memotong sandi yang kita butuhkan.
1003
00:47:42,633 --> 00:47:44,333
Sekarang kita harus mengais,
1004
00:47:44,467 --> 00:47:45,933
beberapa bagian komponen.
1005
00:47:54,967 --> 00:47:56,233
8-0-8 for "Bob,"
1006
00:47:56,300 --> 00:47:58,300
dan 5-0-5 for "SOS."
1007
00:47:58,367 --> 00:48:00,367
Ini dia!
1008
00:48:00,467 --> 00:48:02,333
Sekarang kita punya alat penggerak
suar gelombang panjang,
1009
00:48:02,467 --> 00:48:04,733
yang mengirimkan titik tepat koordinat kita.
1010
00:48:10,800 --> 00:48:13,133
Terima kasih sudah membantu
tampilan barunya, Miriam.
1011
00:48:14,367 --> 00:48:16,700
Whoa.
1012
00:48:16,767 --> 00:48:17,567
Hah?
1013
00:48:17,633 --> 00:48:18,733
Uh, aku bangun, aku bangun.
1014
00:48:18,800 --> 00:48:20,733
Pagernya jadi aneh.
1015
00:48:20,800 --> 00:48:22,067
Aku tidak mengerti. Apa--
1016
00:48:22,133 --> 00:48:23,933
Apa arti dari 505-808?
1017
00:48:24,000 --> 00:48:25,300
Oh, itu kode pager.
1018
00:48:25,367 --> 00:48:27,000
untuk "SOS, Bob."
1019
00:48:27,067 --> 00:48:28,700
"SOS" artinya "Tolong".
1020
00:48:28,767 --> 00:48:30,533
Aku tahu artinya "SOS",
1021
00:48:30,600 --> 00:48:33,133
tapi siapa yang memerlukan bantuanku, Miriam?
1022
00:48:33,200 --> 00:48:35,500
Bukankan anak-anak kita sedang karyawisata?
1023
00:48:35,567 --> 00:48:37,533
Olga!
1024
00:48:42,600 --> 00:48:44,733
Oh, dan anak yang satunya.
1025
00:48:44,800 --> 00:48:46,833
Oh, benar, benar, Helga.
1026
00:48:49,867 --> 00:48:51,433
Baiklah, baik.
1027
00:48:51,500 --> 00:48:53,100
Sabar!
1028
00:48:53,167 --> 00:48:55,033
Abner?
1029
00:48:55,100 --> 00:48:56,667
Bagaimana bisa kau dari Toledo sampai kemari?
1030
00:48:56,700 --> 00:48:57,933
Oh, astaga!
1031
00:48:58,000 --> 00:48:59,500
Apa yang terjadi?
1032
00:49:03,400 --> 00:49:04,400
Apa?
1033
00:49:05,467 --> 00:49:06,400
Tidak.
1034
00:49:07,733 --> 00:49:09,533
Oh, tidak.
1035
00:49:09,667 --> 00:49:11,933
Apa kau bercanda?
1036
00:49:12,000 --> 00:49:14,467
Itu tak mungkin terjadi.
1037
00:49:14,533 --> 00:49:17,867
Oh, bintangku.
1038
00:49:17,933 --> 00:49:21,200
Baiklah, kau membuat otakku berpikir.
1039
00:49:21,267 --> 00:49:23,000
Kalau begitu, apa--
1040
00:49:24,667 --> 00:49:26,467
Oh, apa?
1041
00:49:28,067 --> 00:49:31,433
Mereka menyediakan koktail udang di kelas utama?
1042
00:49:31,500 --> 00:49:32,700
Kau sepanjang perjalanan kemari,
1043
00:49:32,767 --> 00:49:34,667
untuk mengatakan pada kami soal koktail udang?
1044
00:49:34,700 --> 00:49:37,033
Tidak, ini soal Arnold!
Dia dalam masalah.
1045
00:49:37,100 --> 00:49:38,867
Tapi Arnold ada di San Lorenzo.
1046
00:49:40,300 --> 00:49:41,667
Baiklah, apa yang kau tunggu,
1047
00:49:41,700 --> 00:49:42,867
sebuah undangan?
1048
00:49:42,933 --> 00:49:44,400
Kita akan menyelamatkan Arnold!
1049
00:49:50,433 --> 00:49:51,900
Ah?
1050
00:49:51,967 --> 00:49:53,600
A-ha-ha, yeah!
1051
00:49:53,667 --> 00:49:54,867
Oh, Pookie,
1052
00:49:54,933 --> 00:49:56,900
jangan pakai kaki palsu!
1053
00:49:56,967 --> 00:49:59,433
Oh, dasar orang kolot!
1054
00:49:59,500 --> 00:50:00,900
Phil? Gertrude?
1055
00:50:00,967 --> 00:50:03,200
- Kalian masih hidup?
- Pikir aja sendiri!
1056
00:50:03,267 --> 00:50:05,600
Apa yang kalian lakukan di sana?
1057
00:50:05,667 --> 00:50:07,767
Berusaha pergi ke San Lorenzo.
1058
00:50:07,833 --> 00:50:09,600
- Hey, kami juga.
- Baik, kalian butuh tumpangan?
1059
00:50:09,667 --> 00:50:11,400
Kami mau naik pesawat.
1060
00:50:11,467 --> 00:50:13,233
Wow, pesawat yang mewah.
1061
00:50:13,300 --> 00:50:15,233
Bisnis pager pasti banyak untungnya.
1062
00:50:15,300 --> 00:50:17,333
Oh, itu bukan punya kami, tapi yang ini.
1063
00:50:24,333 --> 00:50:27,033
Jadi bagaimana kita bisa melewati air terjun ini?
1064
00:50:27,100 --> 00:50:30,200
Oke, perkiraanku kita berada di...
1065
00:50:30,267 --> 00:50:31,500
Entahlah.
1066
00:50:33,133 --> 00:50:35,433
Hey, kepala football, kaosmu bersinar.
1067
00:50:35,500 --> 00:50:37,533
Apa?
1068
00:50:37,600 --> 00:50:41,267
Karena benda ini beada di dekat peta?
1069
00:50:41,333 --> 00:50:43,033
Lihat, itu sebuah kunci!
1070
00:50:43,100 --> 00:50:44,700
Ada sebuah jalan rahasia di belakang air terjun.
1071
00:50:55,800 --> 00:50:57,767
Apa kau yakin membaca petanya dengan benar?
1072
00:50:57,833 --> 00:51:00,333
Aku yakin.
1073
00:51:00,400 --> 00:51:02,067
Oh, benar. Jadi pasti ada,
1074
00:51:02,133 --> 00:51:03,933
semacam bola raksasa di sini?
1075
00:51:04,000 --> 00:51:06,100
Kau membuat kita tersesat, kepala football.
1076
00:51:06,167 --> 00:51:08,400
Apa seseorang menyebutkan bola mata raksasa?
1077
00:51:10,833 --> 00:51:12,933
Arnold, sini lihat petanya.
1078
00:51:13,000 --> 00:51:15,833
Oh, astaga!
1079
00:51:24,133 --> 00:51:25,800
Pemikiran yang bagus, Helga.
1080
00:51:25,867 --> 00:51:27,400
Kau Jenius.
1081
00:51:28,867 --> 00:51:31,467
Ya, setidaknya satu orang bisa membaca.
1082
00:51:31,533 --> 00:51:32,467
Ah!
1083
00:51:34,867 --> 00:51:37,100
Ada perangkap!
1084
00:51:37,167 --> 00:51:38,800
Apa aku bilang kau boleh menyentuhku?
1085
00:51:38,867 --> 00:51:40,500
Oh, astaga.
1086
00:51:40,567 --> 00:51:41,800
Ya ampun.
1087
00:51:41,867 --> 00:51:44,067
Peta ini menunjukkan ubin yang harus dihindari.
1088
00:51:44,133 --> 00:51:47,467
lurus, lurus, lurus, kiri, lurus...
1089
00:51:47,533 --> 00:51:50,900
lurus, kiri, lurus, kanan...
1090
00:51:50,967 --> 00:51:52,433
- Mungkin kita harus--
- Aduh!
1091
00:52:02,667 --> 00:52:04,100
Tunggu.
1092
00:52:04,167 --> 00:52:06,400
Di sini disebutkan ada beberapa lantai
yang palsu di sini.
1093
00:52:07,800 --> 00:52:09,333
Ikuti arahanku.
1094
00:52:12,833 --> 00:52:14,200
Whoa, whoa, whoa!
1095
00:52:14,267 --> 00:52:15,000
Gerald!
1096
00:52:22,433 --> 00:52:25,533
Tampaknya kita harus memeluk dindingnya.
1097
00:52:37,700 --> 00:52:39,567
Lewat sini!
1098
00:52:46,667 --> 00:52:48,300
Kerja bagus, anak gunung berapi.
1099
00:52:51,900 --> 00:52:54,000
Qué es esto?
[Apa itu?]
1100
00:52:55,267 --> 00:52:57,000
Andale, ándale!
[Pergi, pergi!]
1101
00:53:03,533 --> 00:53:05,100
Apa?
1102
00:53:08,167 --> 00:53:09,667
Silakan jalan duluan.
1103
00:53:09,700 --> 00:53:12,100
Tidak, Bos, kau duluan.
1104
00:53:12,167 --> 00:53:14,567
Tidak, aku menolak.
1105
00:53:14,667 --> 00:53:16,667
Kau duluan.
1106
00:53:17,800 --> 00:53:21,000
Harusnya aku tidak jalan lebih dulu!
1107
00:53:21,067 --> 00:53:23,900
Mengesankan.
1108
00:53:27,800 --> 00:53:28,733
Ayo.
1109
00:53:31,067 --> 00:53:33,167
Baiklah.
1110
00:53:33,233 --> 00:53:36,800
Semoga berhasil seperti cara kita datang.
1111
00:53:36,867 --> 00:53:37,933
Espérame!
[Tunggu aku!]
1112
00:53:39,800 --> 00:53:40,900
Jefe?
[Bos?]
1113
00:53:49,267 --> 00:53:51,667
Hadiah ada di depan mata.
1114
00:53:58,467 --> 00:54:01,067
Hmm. Jimat ini berhenti bersinar.
1115
00:54:01,133 --> 00:54:03,100
Tidak ada informasi lagi dalam peta.
1116
00:54:03,167 --> 00:54:05,233
Oh, astaga!
1117
00:54:05,300 --> 00:54:06,933
Yah, bila kau tak keberatan,
1118
00:54:07,000 --> 00:54:08,033
Aku mau istirahat.
1119
00:54:08,100 --> 00:54:09,433
Anjingku menggonggong.
1120
00:54:09,500 --> 00:54:10,700
Kita harus menemukan Si Mata Hijau,
1121
00:54:10,767 --> 00:54:11,933
di sini.
1122
00:54:12,000 --> 00:54:14,067
Pasti kau bercanda!
1123
00:54:14,133 --> 00:54:16,200
Ini adalah antah berantah, kepala football!
1124
00:54:16,267 --> 00:54:18,400
- Wooow!
- Gerald!
1125
00:54:18,467 --> 00:54:19,667
Kau tak apa Gerald?
1126
00:54:19,667 --> 00:54:21,133
Whoa!
1127
00:54:24,200 --> 00:54:25,967
Mm-mm-mm!
1128
00:54:26,033 --> 00:54:27,433
Arnold?
1129
00:54:27,500 --> 00:54:30,267
Arca ini sangat mirip denganmu.
1130
00:54:30,333 --> 00:54:31,300
Hmm.
1131
00:54:31,367 --> 00:54:33,400
Bisa dibilang, tidak buruk juga.
1132
00:54:34,267 --> 00:54:35,567
Aku sudah lihat yang lebih baik.
1133
00:54:39,667 --> 00:54:42,667
Itu mereka! Si Mata Hijau.
1134
00:54:43,800 --> 00:54:47,367
Arnold...
1135
00:54:47,433 --> 00:54:49,700
Arnold...
1136
00:54:49,767 --> 00:54:52,767
Anak-anak, dengan sedikit kepintaran,
1137
00:54:52,833 --> 00:54:55,267
kita bisa mengubah tragedi,
1138
00:54:55,333 --> 00:54:57,733
menjadi momen yang mendidik.
1139
00:54:59,367 --> 00:55:01,667
Oke, anak-anak, dengarkan!
1140
00:55:03,200 --> 00:55:04,933
Ya, terlalu banyak pengawasan orang dewasa.
1141
00:55:05,000 --> 00:55:06,900
Kita harus keluar sekarang,
1142
00:55:06,967 --> 00:55:08,667
dan aku butuh bantuan kalian semua.
1143
00:55:08,700 --> 00:55:11,733
Pertama, Olga, kau alihkan perhatian
para penjaga.
1144
00:55:11,800 --> 00:55:13,200
Yoo-hoo!
1145
00:55:13,267 --> 00:55:14,433
El guard-o!
[Penjaga!]
1146
00:55:17,700 --> 00:55:19,133
Ow! Oh!
1147
00:55:19,200 --> 00:55:22,433
Selanjutnya, Nadine, kau ambil kuncinya.
1148
00:55:25,767 --> 00:55:27,133
Oh! Ah! Ah!
1149
00:55:29,967 --> 00:55:32,500
Harold dan Sid, kalian giring para penjaga sisanya,
1150
00:55:32,567 --> 00:55:35,100
ke lantai bawah.
1151
00:55:35,167 --> 00:55:36,833
- Mainkan gitarnya!
- Lihat aku!
1152
00:55:36,900 --> 00:55:39,167
Akulah pengalih perhatian!
1153
00:55:39,233 --> 00:55:41,700
Akan kugunakan elektromagnetik daruratku,
1154
00:55:41,767 --> 00:55:44,133
untuk melucuti senjata para penjaga.
1155
00:55:44,200 --> 00:55:45,533
Hah?
1156
00:55:50,133 --> 00:55:53,333
Selanjutnya, melepaskan tali Curly.
1157
00:55:53,400 --> 00:55:56,233
Bebaskan hewan kebun binatang!
1158
00:56:01,667 --> 00:56:03,500
Mama! Ah!
1159
00:56:08,167 --> 00:56:10,033
Anak-anak...
1160
00:56:10,100 --> 00:56:12,333
Ayo, kawan!
1161
00:56:12,400 --> 00:56:14,800
Dengan semua penjaga yang telah terkunci,
1162
00:56:14,867 --> 00:56:17,667
kita dengan mudah berjalan ke depan pintu.
1163
00:56:21,933 --> 00:56:22,967
Phoebe,
1164
00:56:23,033 --> 00:56:24,167
Apa yang kita lakukan sekarang?
1165
00:56:27,367 --> 00:56:29,300
Geronimo!
1166
00:56:29,367 --> 00:56:30,333
Sacagawea!
1167
00:56:30,400 --> 00:56:32,300
Gesundheit!
1168
00:56:32,367 --> 00:56:35,367
Wow, Phoebe.
Kau memikirkan semuanya.
1169
00:56:39,800 --> 00:56:41,667
Kalian baik-baik saja?
Kami menerima pesan kalian,
1170
00:56:43,133 --> 00:56:44,667
Oh Tidak.
1171
00:56:46,000 --> 00:56:47,667
Oh, Ayah! Pria itu jahat padaku!
1172
00:56:49,833 --> 00:56:52,033
Kau dan aku akan terus berputar!
1173
00:56:52,100 --> 00:56:53,567
Yah!
1174
00:56:53,667 --> 00:56:55,033
Hee-yah!
1175
00:56:55,100 --> 00:56:56,300
Makan nih kunci inggris!
1176
00:56:56,367 --> 00:56:58,033
Agendanya datang!
1177
00:56:59,333 --> 00:57:00,700
Aha!
1178
00:57:02,967 --> 00:57:04,000
Ah!
1179
00:57:05,267 --> 00:57:07,233
- Ah!
- Rambutku yang malang!
1180
00:57:07,300 --> 00:57:08,533
Ya-ha-ha!
1181
00:57:08,667 --> 00:57:09,700
Ow!
1182
00:57:09,767 --> 00:57:11,167
Jangan masuk untuk sementara.
1183
00:57:11,233 --> 00:57:12,667
Waspada terhadap bosnya!
1184
00:57:12,700 --> 00:57:15,733
Aku seperti bola besar dalam film itu!
1185
00:57:15,800 --> 00:57:17,700
Ah!
1186
00:57:21,367 --> 00:57:23,767
Qué pasa?
[Ada apa?]
1187
00:57:23,833 --> 00:57:26,500
Oh! Maaf! Ow!
1188
00:57:42,033 --> 00:57:43,100
Arnold!
1189
00:57:43,167 --> 00:57:45,267
Arnold!
1190
00:57:45,333 --> 00:57:47,133
Dimana kau, pria pendek?
1191
00:57:47,200 --> 00:57:50,667
Tn. Shortman, Arnold ada di atas sana.
1192
00:57:50,700 --> 00:57:52,733
- Di suatu tempat.
- Oh.
1193
00:57:59,067 --> 00:58:01,033
Arnold.
1194
00:58:01,100 --> 00:58:03,267
Ayolah, kami butuh bantuan kalian.
1195
00:58:03,300 --> 00:58:05,700
Teman-teman kami jadi tawanan Lasombra.
1196
00:58:05,767 --> 00:58:07,267
Arnold.
1197
00:58:07,333 --> 00:58:09,633
Ya, aku tahu.
1198
00:58:11,167 --> 00:58:13,700
- Hey, ada masalah apa?
1199
00:58:17,767 --> 00:58:28,060
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
1200
00:58:36,433 --> 00:58:38,667
Wow.
1201
00:58:38,733 --> 00:58:41,267
Kota tersembunyi orang-orang bermata hijau!
1202
00:58:41,333 --> 00:58:42,900
Arnold...
1203
00:58:42,967 --> 00:58:44,733
Iya, iya, "Arnold."
1204
00:58:44,800 --> 00:58:46,867
Kami tahu!
1205
00:58:46,933 --> 00:58:48,467
Arnold.
1206
00:58:50,033 --> 00:58:52,767
Arnold.
1207
00:58:52,833 --> 00:58:56,300
Apa kau sadar tentang hal aneh kota ini?
1208
00:58:56,367 --> 00:58:59,967
Tak ada orang dewasa di sini.
1209
00:59:01,267 --> 00:59:03,067
Apa itu hal anehnya?
1210
00:59:20,333 --> 00:59:22,267
Akhirnya, seorang petinggi yang berkuasa.
1211
00:59:22,300 --> 00:59:23,967
Secara harfiah.
1212
00:59:24,033 --> 00:59:25,833
Arnold.
1213
00:59:26,733 --> 00:59:29,900
Apa? Dia juga anak-anak?
1214
00:59:29,967 --> 00:59:33,167
Arnold.
1215
00:59:33,267 --> 00:59:35,367
Kalian bisa tolong kami?
1216
00:59:35,433 --> 00:59:37,533
Kau kira dia bisa berbahasa Inggris?
1217
00:59:37,600 --> 00:59:39,400
Biar aku tangani.
1218
00:59:39,467 --> 00:59:42,267
Hey cewek, apa kabar?
1219
00:59:44,033 --> 00:59:45,733
Apa-apaan--
1220
00:59:45,800 --> 00:59:47,933
Astaga, kenapa bukan aku yang terpilih?
1221
00:59:54,600 --> 00:59:57,367
Baik, jangan dekat-dekat, Dik.
1222
00:59:57,433 --> 01:00:00,100
Hey, Arnold, lihat itu!
1223
01:00:01,533 --> 01:00:03,933
Sepertinya sang raja... tertidur?
1224
01:00:04,000 --> 01:00:05,467
Sangat malas?
1225
01:00:05,533 --> 01:00:07,333
Mungkin ini soal penyakit tidur,
1226
01:00:07,400 --> 01:00:09,600
orang tuaku kemari untuk menyembuhkannya.
1227
01:00:09,667 --> 01:00:10,733
Arnold...
1228
01:00:13,400 --> 01:00:15,800
Sepertinya dia sedang membawa kita tur megah.
1229
01:00:15,867 --> 01:00:17,400
Sebaiknya memang megah.
1230
01:00:17,467 --> 01:00:19,233
Kita berjalan sangat jauh untuk bisa kemari.
1231
01:00:19,300 --> 01:00:21,067
Lihat, banyak orang yang tertidur,
1232
01:00:21,133 --> 01:00:23,000
di sana juga.
1233
01:00:23,067 --> 01:00:25,733
Jadi, inikah yang terjadi pada
orang dewasa di tempat ini?
1234
01:00:25,800 --> 01:00:27,067
Mereka tertidur?
1235
01:00:33,200 --> 01:00:35,000
Ibu, Ayah.
1236
01:00:35,067 --> 01:00:37,300
Kau tahu dimana mereka berada?
1237
01:00:37,367 --> 01:00:40,767
Kumohon, kau tahu mereka?
1238
01:00:40,833 --> 01:00:44,633
[Berbicara bahasa asli]
1239
01:00:44,700 --> 01:00:46,033
Astaga.
1240
01:00:46,100 --> 01:00:47,433
Lukisan ini seperti,
1241
01:00:47,500 --> 01:00:49,267
yang ada di jurnal ayahku.
1242
01:00:50,400 --> 01:00:52,367
Pertama kali mereka membawa serum,
1243
01:00:52,433 --> 01:00:54,067
ke orang bermata hijau.
1244
01:00:54,133 --> 01:00:55,267
Serum?
1245
01:00:55,300 --> 01:00:56,400
Ya, untuk mengobati,
1246
01:00:56,467 --> 01:00:58,167
penyakit tidur.
1247
01:01:00,100 --> 01:01:03,267
Tapi di beberapa titik, mereka tidak punya cukup?
1248
01:01:04,167 --> 01:01:06,600
Apa yang terjadi di sini, Arnold?
1249
01:01:06,667 --> 01:01:10,067
Orang tuaku membuat serum lebih
untuk pengobatan?
1250
01:01:10,133 --> 01:01:13,367
[Berbicara bahasa asli]
1251
01:01:15,833 --> 01:01:17,167
Itu Corazón.
1252
01:01:17,267 --> 01:01:19,633
Harta karun yang selalu dibicarakan Lasombra?
1253
01:01:21,267 --> 01:01:23,267
Anak dari gunung berapi.
1254
01:01:23,300 --> 01:01:26,100
Itu artinya diriku?
1255
01:01:26,167 --> 01:01:27,633
[Bicara bahasa asli]
1256
01:01:27,700 --> 01:01:28,900
Arnold!
1257
01:01:28,967 --> 01:01:30,800
[Bicara bahasa asli]
1258
01:01:57,500 --> 01:01:59,900
Apa yang harus kulakukan?
1259
01:01:59,967 --> 01:02:03,300
[Bicara bahasa asli]
1260
01:02:05,367 --> 01:02:07,667
Aku tahu kau ingin aku melakukan sesuatu,
1261
01:02:07,733 --> 01:02:09,300
tapi aku lebih paham.
1262
01:02:09,367 --> 01:02:11,333
Ini... apapun itu,
1263
01:02:11,400 --> 01:02:13,033
tampak seperti benda yang ada di lukisan.
1264
01:02:13,100 --> 01:02:14,767
Lihat? di sana, yang tengah.
1265
01:02:14,833 --> 01:02:18,267
Hey, iya. Dan ada Corazón juga di sana.
1266
01:02:19,333 --> 01:02:22,000
Tapi... aku tak tahu apa yang harus kulakukan.
1267
01:02:22,067 --> 01:02:23,633
Aku tahu yang harus kau lakukan.
1268
01:02:23,700 --> 01:02:25,333
Buenos días, partner.
[Selamat pagi, rekanku]
1269
01:02:26,933 --> 01:02:28,867
[Bicara bahasa asli]
1270
01:02:28,933 --> 01:02:30,267
Lasombra.
1271
01:02:30,267 --> 01:02:31,267
Jadi kau sudah dengar soal aku?
1272
01:02:31,333 --> 01:02:32,500
Aku sangat tersanjung.
1273
01:02:32,567 --> 01:02:34,433
Yah, aku memang terkenal.
1274
01:02:40,300 --> 01:02:41,833
Akhirnya.
1275
01:02:41,900 --> 01:02:43,333
Corazón.
1276
01:02:43,400 --> 01:02:45,067
Harta karun suci bagi orang-orang bermata hijau,
1277
01:02:45,133 --> 01:02:46,533
akhirnya menjadi milikku!
1278
01:02:46,600 --> 01:02:48,367
Itu bukan milikmu, kami membutuhkannya!
1279
01:02:48,433 --> 01:02:51,400
Itu ada hubungannya dengan penyakit tidur!
1280
01:02:51,467 --> 01:02:53,967
Oh, kau kira begitu?
1281
01:02:54,033 --> 01:02:55,733
Terlambat!
1282
01:02:55,800 --> 01:02:57,600
Sekarang itu milikku.
1283
01:02:57,667 --> 01:03:01,100
Dan kau teman kepala football karanganku,
1284
01:03:01,167 --> 01:03:02,867
Kau membawaku ke sana.
1285
01:03:02,933 --> 01:03:04,567
- Apa?
- Oh?
1286
01:03:04,633 --> 01:03:06,100
Kau tidak menyadarinya?
1287
01:03:06,167 --> 01:03:07,467
Kau dipasangi alat pelacak?
1288
01:03:07,533 --> 01:03:08,633
Jimat itu?
1289
01:03:08,700 --> 01:03:11,600
- Ah! Tentu saja!
- Ya!
1290
01:03:11,667 --> 01:03:15,400
Aku menggunakan harta orang mata hijau
untuk melawan mereka.
1291
01:03:15,467 --> 01:03:18,467
Kurasa itu sentuhan iblis yang sangat pintar.
1292
01:03:18,533 --> 01:03:20,533
Dan setelah berabad-abad tersembunyi,
1293
01:03:20,600 --> 01:03:24,533
kau, Arnold, membawaku pada mereka.
1294
01:03:24,600 --> 01:03:26,167
Kemana teman-teman kami?
1295
01:03:26,267 --> 01:03:27,633
Ah, jangan cemas.
1296
01:03:27,700 --> 01:03:29,133
Para penjangaku terus mengawasi mereka.
1297
01:03:29,267 --> 01:03:30,567
Ngomong-ngomong,
1298
01:03:30,633 --> 01:03:32,167
siapa yang menjaga tempat ini?
1299
01:03:34,000 --> 01:03:35,067
Tunggu.
1300
01:03:35,133 --> 01:03:36,800
Kalian semua anak-anak?
1301
01:03:36,867 --> 01:03:38,033
Uh, doi.
1302
01:03:38,100 --> 01:03:39,433
Selamat datang ke 5 menit tadi.
1303
01:03:39,500 --> 01:03:42,133
Kota tersembunyi yang penuh dengan harta,
1304
01:03:42,267 --> 01:03:43,467
dan tak ada penjaga, hanya anak-anak,
1305
01:03:43,533 --> 01:03:45,300
untuk menghentikanku agak tak mengambilnya?
1306
01:03:45,367 --> 01:03:46,800
Kenapa berhenti pada Corazón?
1307
01:03:46,867 --> 01:03:47,967
Tidak!
1308
01:03:48,033 --> 01:03:49,367
Kau tak bisa mengambil harta mereka!
1309
01:03:49,433 --> 01:03:50,433
Kau benar.
1310
01:03:50,500 --> 01:03:52,133
Kenapa tak mengambil apapun,
1311
01:03:52,267 --> 01:03:53,867
saat aku bisa membawa orang-orang kemari,
1312
01:03:53,933 --> 01:03:55,267
dan menjualnya pada mereka?
1313
01:03:55,267 --> 01:03:57,300
Aku bisa mengisi tiket masuk!
1314
01:03:57,367 --> 01:03:58,667
Aku bisa melihatnya sekarang.
1315
01:03:58,733 --> 01:04:01,833
"Kota tersembunyi."
Aw!
1316
01:04:01,900 --> 01:04:03,333
Beraninya kau?
1317
01:04:03,400 --> 01:04:04,533
Ah!
1318
01:04:04,600 --> 01:04:06,267
Kau ikut campur--
1319
01:04:06,300 --> 01:04:09,333
tidak paham soal kapitalisme!
1320
01:04:10,733 --> 01:04:11,933
Yah!
1321
01:04:13,600 --> 01:04:15,567
[Bicara bahasa asli]
1322
01:04:15,633 --> 01:04:17,500
Aku bisa lihat kita tak diinginkan di sini, Arnold.
1323
01:04:17,567 --> 01:04:19,267
- Vámonos. [Ayo pergi]
- Tidak!
1324
01:04:19,267 --> 01:04:20,400
Tidak?
1325
01:04:20,467 --> 01:04:22,000
Aku membutuhkanmu, rekanku.
1326
01:04:22,067 --> 01:04:23,533
Oh!
1327
01:04:27,267 --> 01:04:28,400
Ah!
1328
01:04:30,233 --> 01:04:31,300
Ayo.
1329
01:04:37,100 --> 01:04:39,067
- Arnold!
- Berhenti!
1330
01:04:39,133 --> 01:04:40,867
Teman-teman, tunggu, jangan!
1331
01:04:40,933 --> 01:04:42,567
Oh, ini keliru!
1332
01:04:42,600 --> 01:04:44,767
Tentu saja aku ikut melintasi jembatan tali bodoh ini,
1333
01:04:44,833 --> 01:04:46,433
untuk menyelamatkan si kepala football
yang idiot itu.
1334
01:04:46,567 --> 01:04:49,633
Astaga, sulit kupercaya aku melakukan ini.
1335
01:04:52,067 --> 01:04:53,800
Hah! Tidak!
1336
01:04:53,867 --> 01:04:55,267
Kembalilah!
1337
01:04:55,333 --> 01:04:57,400
Ah!
1338
01:04:58,967 --> 01:05:00,567
Oh, Wow!
1339
01:05:04,433 --> 01:05:06,933
Helga, Gerald, bertahanlah!
1340
01:05:07,000 --> 01:05:08,567
Kemarilah anak gunung merapi.
1341
01:05:08,600 --> 01:05:10,467
Lepaskan aku, uh!
1342
01:05:10,567 --> 01:05:11,967
Melepaskanmu?
1343
01:05:12,033 --> 01:05:14,100
Hanya kau yang bisa membukanya.
1344
01:05:14,167 --> 01:05:17,467
Tidak! Kita membutuhkannya untuk
menyelamatkan teman-temanku.
1345
01:05:17,567 --> 01:05:19,400
Buka dulu Corazón nya.
1346
01:05:19,467 --> 01:05:21,800
Lalu kau bisa bermain dengan teman-teman kecilmu.
1347
01:05:23,700 --> 01:05:25,167
Santai saja, Arnoldo.
1348
01:05:25,233 --> 01:05:27,767
Kami suka gelantungan di sini.
1349
01:05:37,633 --> 01:05:38,900
Oh...
1350
01:05:55,600 --> 01:05:57,900
Itu adalah jantung emas.
1351
01:06:01,033 --> 01:06:03,033
Menyingkir!
1352
01:06:03,100 --> 01:06:05,067
Sungguh indah.
1353
01:06:05,133 --> 01:06:06,633
Dan ini milikku...
1354
01:06:08,567 --> 01:06:10,567
Ooh! Ah!
1355
01:06:15,900 --> 01:06:17,467
Ah!
1356
01:06:19,000 --> 01:06:21,467
Aku tak ingin melihatnya.
1357
01:06:21,567 --> 01:06:23,333
Raih tanganku!
1358
01:06:23,400 --> 01:06:25,000
Tarik!
1359
01:06:25,067 --> 01:06:26,100
Aku sedang berusaha!
1360
01:06:26,167 --> 01:06:28,000
Lebih keras!
1361
01:06:28,067 --> 01:06:29,767
Wow!
1362
01:06:52,967 --> 01:06:54,767
Naiklah, kawan.
1363
01:06:54,833 --> 01:06:55,967
Siapa itu?
1364
01:06:56,033 --> 01:06:57,567
Siapa peduli?
1365
01:07:04,900 --> 01:07:06,900
- Hah.
- Hey.
1366
01:07:06,967 --> 01:07:08,933
- Bukankah kau...
- Eduardo!
1367
01:07:09,000 --> 01:07:10,200
Apa itu benar kau?
1368
01:07:10,267 --> 01:07:11,700
- Halo kawan--
- Tunggu.
1369
01:07:11,767 --> 01:07:13,833
Bukan Eduardo yang lain,
1370
01:07:13,900 --> 01:07:15,867
teman lama kepercayaan orang tuamu,
1371
01:07:15,933 --> 01:07:17,300
dengan kumis?
1372
01:07:17,367 --> 01:07:19,233
Ha! Sudah pernah kudengar sebelumnya.
1373
01:07:19,300 --> 01:07:20,567
Kenapa kita harus percaya padanya?
1374
01:07:20,633 --> 01:07:23,433
Kalian dipersilakan turun kembali.
1375
01:07:23,567 --> 01:07:24,733
Bagaimana kau bisa menemukan kami?
1376
01:07:24,800 --> 01:07:26,100
Aku sudah mengikutimu sejak teman-teman kelasmu,
1377
01:07:26,167 --> 01:07:27,700
datang ke San Lorenzo.
1378
01:07:27,767 --> 01:07:29,333
Aku curiga kalau Lasombra akan,
1379
01:07:29,400 --> 01:07:31,467
menggunakanmu untuk bisa ke orang
bermata hijau bagaimanapun caranya.
1380
01:07:31,567 --> 01:07:34,067
Mereka masuk ke tempatku dan menculikku.
1381
01:07:34,133 --> 01:07:36,900
Aku meloloskan diri, tapi terlambat
datang ke dermaga.
1382
01:07:36,967 --> 01:07:38,633
Aku benci mengejarmu di kapal lain.
1383
01:07:38,700 --> 01:07:41,067
Oh, di sugai itu!
1384
01:07:41,133 --> 01:07:43,067
Kami kira diserang oleh bajak laut.
1385
01:07:43,133 --> 01:07:44,900
Tidak, itu aku.
1386
01:07:44,967 --> 01:07:46,667
Aku kehilangan kalian di aliran sungai jeram,
1387
01:07:46,733 --> 01:07:49,167
tapi aku bisa melihat jejakmu saat kapalmu hancur.
1388
01:07:49,233 --> 01:07:50,900
Senang kau ada di sini.
1389
01:07:50,967 --> 01:07:52,400
Kami sudah menemukan tempat orang bermata hijau,
1390
01:07:52,467 --> 01:07:53,567
kota yang tersembunyi.
1391
01:07:53,633 --> 01:07:55,067
Itulah tempat dimana orang tuaku menghilang.
1392
01:07:55,133 --> 01:07:57,100
Jadi kau sudah bertemu mereka?
1393
01:07:57,167 --> 01:07:59,100
Miles dan Stella-- masih hidup?
1394
01:07:59,167 --> 01:08:00,300
Aku tidak tahu.
1395
01:08:04,800 --> 01:08:06,133
Jadi, akhirnya kau,
1396
01:08:06,200 --> 01:08:08,033
mengejar kami, Eduardo.
1397
01:08:08,100 --> 01:08:10,367
Kau sebut itu kumis?
1398
01:08:10,433 --> 01:08:12,833
Kau kira kau bisa lolos dengan ini, Lasombra?
1399
01:08:12,900 --> 01:08:16,167
Miles dan Stella melindungi
orang bermata hijau darimu,
1400
01:08:16,233 --> 01:08:18,967
dan sekarang, putra mereka juga.
1401
01:08:19,033 --> 01:08:20,967
Kau selalu angkuh.
1402
01:08:21,033 --> 01:08:22,800
Mereka masih belum selamat.
1403
01:08:44,167 --> 01:08:46,567
Berikan padaku! Itu milikku!
1404
01:08:55,567 --> 01:08:57,567
Kau pengganggu! Seperti orang tuamu!
1405
01:08:57,600 --> 01:08:59,033
Aku akan melemparmu ke jurang.
1406
01:08:59,100 --> 01:09:00,700
Pergilah!
1407
01:09:10,467 --> 01:09:11,967
Dia mati dengan caranya hidup.
1408
01:09:12,033 --> 01:09:13,567
Penuh dengan racun.
1409
01:09:13,633 --> 01:09:14,933
Corazón nya!
1410
01:09:15,000 --> 01:09:16,667
Benda itu sangat suci bagi mereka.
1411
01:09:16,733 --> 01:09:19,167
Sekarang hilang.
1412
01:09:19,233 --> 01:09:20,867
Hey, kepala football.
1413
01:09:20,933 --> 01:09:22,567
Kita masih hidup, oke?
1414
01:09:22,567 --> 01:09:24,567
Sekarang mari kembali ke kota tersembunyi,
1415
01:09:24,633 --> 01:09:26,167
dan mencari tahu apa yang
terjadi pada orang tuamu.
1416
01:09:26,233 --> 01:09:27,667
Satu pertanyaan,
1417
01:09:27,733 --> 01:09:29,567
bagaimana cara kita kembali kesana?
1418
01:09:29,600 --> 01:09:33,033
Aku sendiri lebih memilih jembatan batu.
1419
01:09:33,100 --> 01:09:34,633
Okelah kalau begitu.
1420
01:09:40,200 --> 01:09:41,267
Arnold.
1421
01:09:41,333 --> 01:09:44,733
[Bicara bahasa asli]
1422
01:09:46,600 --> 01:09:49,833
[Keduanya bicara bahasa asli]
1423
01:09:55,233 --> 01:09:58,467
[Bicara bahasa asli]
1424
01:10:02,500 --> 01:10:04,000
Arnold,
1425
01:10:04,067 --> 01:10:06,700
orang tuamu ada di sini.
1426
01:10:06,767 --> 01:10:08,733
Dia akan membawa kita,
1427
01:10:08,800 --> 01:10:10,033
dimana mereka terbaring.
1428
01:10:20,800 --> 01:10:23,467
Ayah?
1429
01:10:23,533 --> 01:10:26,567
Ibu?
1430
01:10:26,633 --> 01:10:28,167
Ini aku.
1431
01:10:28,233 --> 01:10:29,800
Arnold...
1432
01:10:29,867 --> 01:10:31,333
- Apa mereka...
- Tidak, tidak.
1433
01:10:31,400 --> 01:10:33,067
Ini adalah penyakit tidur,
1434
01:10:33,133 --> 01:10:35,067
dari 9 tahun yang lalu.
1435
01:10:35,133 --> 01:10:36,200
Tapi...
1436
01:10:36,267 --> 01:10:37,533
mereka punya obatnya.
1437
01:10:37,600 --> 01:10:39,433
Ya, dan itu ada hubungannya,
1438
01:10:39,500 --> 01:10:41,500
dengan roda batu besar yang ada di candi.
1439
01:10:41,567 --> 01:10:44,300
Apa si orang tak bernama ini tahu soal itu?
1440
01:10:44,367 --> 01:10:47,300
[Bicara bahasa asli]
1441
01:10:47,367 --> 01:10:49,167
Mereka percaya bahwa kau satu-satunya,
1442
01:10:49,233 --> 01:10:51,167
yang bisa membuka Corazón,
1443
01:10:51,233 --> 01:10:53,233
dan dengan jantung emas di dalamnya,
1444
01:10:53,300 --> 01:10:55,267
kau bisa membangunkan orang tuamu yang tertidur.
1445
01:10:55,333 --> 01:10:58,400
Dan berkumpul kembali dengan putra mereka.
1446
01:10:58,467 --> 01:11:01,333
Corazón itu adalah obatnya?
1447
01:11:02,567 --> 01:11:03,333
Tapi...
1448
01:11:03,400 --> 01:11:05,767
Benda itu jatuh ke jurang.
1449
01:11:05,833 --> 01:11:08,300
Kita harus memberitahu padanya apa yang terjadi.
1450
01:11:10,933 --> 01:11:15,233
[Bicara bahasa asli]
Lasombra...
1451
01:11:20,000 --> 01:11:23,233
[Bicara bahasa asli]
1452
01:11:24,433 --> 01:11:26,400
Tapi mereka masih hidup.
1453
01:11:26,467 --> 01:11:29,733
Pasti ada cara untuk membangunkan orang tuamu.
1454
01:11:38,867 --> 01:11:40,567
Helga, apa yang kau lakukan?
1455
01:11:40,633 --> 01:11:42,233
Pasti ini!
1456
01:11:42,300 --> 01:11:45,667
Kau harusnya menaruh jantung emas itu di sini,
1457
01:11:45,733 --> 01:11:48,400
lalu, yah, sesuatu akan terjadi.
1458
01:11:48,467 --> 01:11:49,633
Aku bukan ilmuwan.
1459
01:11:49,700 --> 01:11:50,967
Aku tahu itu.
1460
01:11:51,033 --> 01:11:52,633
Benda itu mengendalikan mesin,
1461
01:11:52,700 --> 01:11:54,200
Miles mengatakannya padaku.
1462
01:11:54,267 --> 01:11:56,267
Orang bermata hijau akan
menaruh formula herbalnya,
1463
01:11:56,333 --> 01:11:58,100
di tengah altar, lalu mesinnya,
1464
01:11:58,167 --> 01:11:59,900
akan menyebarkannya secara aromatik.
1465
01:11:59,967 --> 01:12:01,767
Ayah dan Ibuku tahu soal itu.
1466
01:12:01,867 --> 01:12:03,300
Itu ada di lukisan dinding!
1467
01:12:06,000 --> 01:12:08,533
Jadi, bukannya ramuan...
1468
01:12:08,600 --> 01:12:09,733
Lihat!
1469
01:12:09,867 --> 01:12:11,167
Mereka menaruh obatnya di sini,
1470
01:12:11,233 --> 01:12:13,167
jadi ramuan ini bisa langsung
mengobati seluruh kota.
1471
01:12:13,233 --> 01:12:15,000
Ah, jenius.
1472
01:12:15,067 --> 01:12:17,933
Tapi tanpa jantung emas...
1473
01:12:18,000 --> 01:12:19,633
orang bermata hijau,
1474
01:12:19,700 --> 01:12:21,400
orang tuaku,
1475
01:12:21,467 --> 01:12:23,033
tidak bisa disembuhkan.
1476
01:12:23,100 --> 01:12:26,500
Mungkin aku punya sesuatu yang berguna.
1477
01:12:29,400 --> 01:12:32,933
Ini, uh, sebuah hati.
1478
01:12:33,000 --> 01:12:34,867
Kurasa ini pas.
1479
01:12:34,933 --> 01:12:37,067
Ini berlapis emas.
1480
01:12:37,133 --> 01:12:39,300
Ini bukan hati yang amat murni.
1481
01:12:39,367 --> 01:12:40,567
Entahlah.
1482
01:12:40,633 --> 01:12:42,067
Kurasa hatimu,
1483
01:12:42,133 --> 01:12:44,667
lebih murni dari yang kau tahu.
1484
01:13:03,133 --> 01:13:06,467
Dasar kepala football.
1485
01:13:12,000 --> 01:13:15,333
[Bicara bahasa asli]
1486
01:13:31,067 --> 01:13:34,367
[Bicara bahasa asli]
1487
01:13:41,300 --> 01:13:42,167
Arnold!
1488
01:13:42,233 --> 01:13:44,867
[Bicara bahasa asli]
1489
01:13:47,467 --> 01:13:50,567
[Bicara bahasa asli]
1490
01:14:02,733 --> 01:14:05,300
[Bicara bahasa asli]
1491
01:14:09,500 --> 01:14:11,733
Oke, apa yang terjadi?
1492
01:14:11,867 --> 01:14:13,600
Ada banyak kupu-kupu.
1493
01:14:13,667 --> 01:14:14,967
Tunggu.
1494
01:14:15,033 --> 01:14:16,500
Mungkinkah artinya...
1495
01:14:25,700 --> 01:14:27,400
[Bicara bahasa asli]
1496
01:14:27,467 --> 01:14:30,333
Ibu!
1497
01:14:57,767 --> 01:15:00,100
- Hey, Arnold.
- Hey, Arnold.
1498
01:15:21,167 --> 01:15:24,400
Arnold, Arnold...
1499
01:15:33,900 --> 01:15:37,100
Tampaknya kau menyelesaikan pekerjaan
yang telah kami mulai, Arnold.
1500
01:15:37,167 --> 01:15:40,700
Ayah bangga padamu, Nak.
1501
01:15:40,767 --> 01:15:42,233
Mm-mm-mm.
1502
01:15:42,300 --> 01:15:43,867
Sekarang aku bisa melihat semuanya.
1503
01:15:44,967 --> 01:15:46,433
Bagus, Gerald.
1504
01:15:46,500 --> 01:15:47,867
Helga?
1505
01:15:57,667 --> 01:15:58,700
Hey, Helga.
1506
01:15:58,767 --> 01:16:00,033
Ah!
1507
01:16:00,100 --> 01:16:02,000
Hey, Arnold.
1508
01:16:05,867 --> 01:16:07,333
Helga, aku sudah mengenalmu,
1509
01:16:07,400 --> 01:16:09,367
hampir seluruh hidupku,
1510
01:16:09,433 --> 01:16:12,867
dan kau selalu marah dan seperti...
1511
01:16:12,867 --> 01:16:15,600
- kau tahu, kejam.
- Iya!
1512
01:16:15,667 --> 01:16:17,433
Lalu?
1513
01:16:17,500 --> 01:16:19,300
Tapi...
1514
01:16:19,367 --> 01:16:21,533
Aku juga melihat kau sangat setia,
1515
01:16:21,600 --> 01:16:23,667
dan sangat pemberani.
1516
01:16:23,733 --> 01:16:25,300
Jadi aku selalu bertanya apakah,
1517
01:16:25,367 --> 01:16:28,533
mungkinkah kau kejam padaku karena,
1518
01:16:28,600 --> 01:16:30,500
anu, kau mencintaiku.
1519
01:16:30,567 --> 01:16:33,233
Cinta? Padamu?
1520
01:16:33,300 --> 01:16:36,033
Ya, tentu, maksudku, aku cinta pada saluran akar.
1521
01:16:36,100 --> 01:16:38,167
Dengar, aku tahu kau berusaha
mengatakannya padaku sebelumnya,
1522
01:16:38,233 --> 01:16:40,700
dan aku belum siap mendengarnya,
1523
01:16:40,767 --> 01:16:43,133
tapi sekarang, semuanya--
1524
01:16:43,200 --> 01:16:44,767
perjalanan menuju San Lorenzo,
1525
01:16:44,867 --> 01:16:46,767
melarikan diri dari Lasombra,
1526
01:16:46,867 --> 01:16:48,300
menemukan orang tuaku--
1527
01:16:48,367 --> 01:16:50,567
semuanya karena dirimu.
1528
01:16:50,633 --> 01:16:51,633
Liontinmu...
1529
01:16:51,700 --> 01:16:53,367
Liontin? Liontin apa?
1530
01:16:55,600 --> 01:16:59,367
Liontinmu membangunkan orang tuaku.
1531
01:16:59,433 --> 01:17:02,867
Kau melakukan semuanya untuk menolongku,
1532
01:17:02,933 --> 01:17:04,667
dan...
1533
01:17:04,733 --> 01:17:06,633
dan...
1534
01:17:17,100 --> 01:17:19,733
Mm-mm-mm.
1535
01:17:22,433 --> 01:17:26,400
Oke, sekarang aku bisa melihat semuanya.
1536
01:17:41,067 --> 01:17:43,200
Ibu? Ayah?
1537
01:17:45,233 --> 01:17:47,067
Hey Kek, punya sarapan apa?
1538
01:17:47,133 --> 01:17:48,967
Aku kelaparan di sini! Lapar!
1539
01:17:49,033 --> 01:17:51,233
Buatkan aku sandwich, Kakek tua.
1540
01:17:51,300 --> 01:17:53,133
Kentang goreng dan burger tahu,
1541
01:17:53,200 --> 01:17:56,033
tolong, dan gak pake lama!
1542
01:17:58,167 --> 01:18:00,533
Sarapannya siap!
Telur dalam keranjang.
1543
01:18:00,600 --> 01:18:03,300
Maksudmu katak dalam lubang?
1544
01:18:03,367 --> 01:18:04,767
Kami menyebutnya telur dalam keranjang.
1545
01:18:04,867 --> 01:18:06,233
- Akhirnya seseorang dengan...
- Tidak sopan,
1546
01:18:06,300 --> 01:18:07,333
tapi kalian berdua sudah,
1547
01:18:07,400 --> 01:18:08,600
tertidur sepuluh tahun.
1548
01:18:08,667 --> 01:18:10,267
Apa yang kalian tahu soal sarapan?
1549
01:18:10,333 --> 01:18:12,667
Haha, Ibu! Ayah!
1550
01:18:12,733 --> 01:18:14,000
Kalian sungguh kembali!
1551
01:18:14,067 --> 01:18:15,433
- Hey, Arnold!
- Hey, Arnold!
1552
01:18:15,500 --> 01:18:17,433
Apa kau bermimpi hal yang sama lagi?
1553
01:18:17,500 --> 01:18:19,433
dimana kau tak pernah menemukan kami?
1554
01:18:19,500 --> 01:18:21,933
Ya, mimpi yang sama di musim panas.
1555
01:18:22,000 --> 01:18:23,567
Ini bukan mimpi, Arnold.
1556
01:18:23,633 --> 01:18:25,467
Kau sungguh datang dan menyelamatkan kami,
1557
01:18:25,533 --> 01:18:28,733
dan sekarang kami pulang bersamamu.
1558
01:18:28,867 --> 01:18:31,533
Apa kau bilang kita akan berpetualang hari ini?
1559
01:18:31,600 --> 01:18:33,500
Aku membaca kalau kebun raya kota,
1560
01:18:33,567 --> 01:18:35,167
punya pameran hutan hujan baru.
1561
01:18:35,233 --> 01:18:37,233
Kedengarannya hebat, tapi...
1562
01:18:37,300 --> 01:18:39,500
sebenarnya ini adalah hari pertama ke sekolah.
1563
01:18:39,567 --> 01:18:40,967
Oh, tentu!
1564
01:18:41,033 --> 01:18:43,633
- Kami tahu itu.
- Tentu. Kami kecewa.
1565
01:18:43,700 --> 01:18:45,433
Ayo, Abner.
1566
01:18:46,867 --> 01:18:48,133
Menyeramkan.
1567
01:18:48,200 --> 01:18:50,933
Siapa anak manis berambut pirang itu?
1568
01:18:51,000 --> 01:18:52,200
Selamat tinggal semuanya!
1569
01:18:52,267 --> 01:18:53,867
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal, Arnold!
1570
01:18:57,867 --> 01:18:59,167
Baik, Arnold,
1571
01:18:59,233 --> 01:19:01,300
kau siap untuk hari terburuk sekolah?
1572
01:19:01,367 --> 01:19:03,433
Maksudmu hari pertama sekolah?
1573
01:19:03,500 --> 01:19:05,167
Itu yang kubilang.
1574
01:19:05,233 --> 01:19:07,167
Ayolah, Gerald.
Lihat sisi baiknya.
1575
01:19:07,233 --> 01:19:08,867
Kita kelas 6 sekarang.
1576
01:19:08,933 --> 01:19:10,067
Seberapa buruk itu?
1577
01:19:22,433 --> 01:19:24,367
Hey! Siapa bilang kau boleh menyentuhku?
1578
01:19:27,567 --> 01:19:29,667
- Hey, Arnold!
- Hey, Arnold!
1579
01:19:29,733 --> 01:19:31,233
Bisa kami mengantarmu ke sekolah?
1580
01:19:31,300 --> 01:19:33,000
Ya, kami sudah rindu padamu.
1581
01:19:33,067 --> 01:19:35,267
Haha, tentu Ibu, Ayah.
1582
01:19:35,333 --> 01:19:37,100
Hey, Arnold!
1583
01:19:39,233 --> 01:19:40,567
Selamat datang kembali!
1584
01:19:40,633 --> 01:19:42,233
- Hey, Arnold!
- Aku masih ada pekerjaan!
1585
01:19:42,300 --> 01:19:44,200
Kalian harus tunggu di luar, oke?
1586
01:19:44,267 --> 01:19:46,333
- Baiklah?
- Jam berapa pulang sekolah?
1587
01:19:46,400 --> 01:19:49,067
Uh, jam 3:30 sore.
1588
01:19:49,133 --> 01:19:50,933
Kami akan menunggu di sini.
1589
01:19:51,000 --> 01:19:57,733
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji