1 00:00:00,000 --> 00:00:06,067 Hey Arnold! The Jungle Movie Translated By Mong_Ji 2 00:00:06,067 --> 00:00:08,333 Grandma! Grandpa! 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,133 You have to see this! 4 00:00:10,200 --> 00:00:12,133 I found a map. 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,867 A map... 6 00:00:13,933 --> 00:00:16,867 the key I finally found < br /> to find my missing parents. 7 00:00:42,167 --> 00:00:43,967 This must be their trace. 8 00:01:17,833 --> 00:01:19,100 Mother? 9 00:01:19,167 --> 00:01:20,433 Daddy? 10 00:01:20,567 --> 00:01:22,233 - Arnold! - Arnold! 11 00:01:36,267 --> 00:01:37,267 Mother! Father! 12 00:01:37,333 --> 00:01:39,000 It's hard for me to believe you've grown up! 13 00:01:39,067 --> 00:01:41,567 And you're still wearing a hat that daddy gave me. 14 00:01:41,633 --> 00:01:43,567 Wait. 15 00:01:46,200 --> 00:01:47,600 I'm trying looking for you guys. 16 00:01:47,667 --> 00:01:50,367 I know. What do we miss? 17 00:01:50,433 --> 00:01:51,633 Show us where you are. 18 00:01:51,700 --> 00:01:53,233 What? 19 00:01:53,300 --> 00:01:54,600 This is very awkward. 20 00:01:56,667 --> 00:01:58,200 Ini sangat janggal. 21 00:01:58,267 --> 00:01:59,600 Ibu? Ayah? 22 00:01:59,667 --> 00:02:00,933 - Yes, Arnold? - Yes, Arnold? 23 00:02:01,000 --> 00:02:02,833 You have long since disappeared. 24 00:02:02,900 --> 00:02:06,267 I mean, I always believe you live somewhere , 25 00:02:06,333 --> 00:02:09,033 but... 26 00:02:09,100 --> 00:02:10,833 Stella! Miles! 27 00:02:10,900 --> 00:02:13,467 I need you for the last mission! 28 00:02:13,567 --> 00:02:14,700 Wait! 29 00:02:14,767 --> 00:02:16,267 Where are you going? 30 00:02:16,333 --> 00:02:18,567 We will go with Eduardo for the mission else! 31 00:02:18,567 --> 00:02:20,600 No! No more! 32 00:02:20,667 --> 00:02:23,400 - Goodbye Arnold! - Goodbye Arnold! 33 00:02:37,333 --> 00:02:44,567 Translated By Mong_Ji 34 00:02:49,433 --> 00:02:51,933 I wonder if I can find them. 35 00:03:00,767 --> 00:03:02,700 I know, Kek. 36 00:03:02,767 --> 00:03:04,033 Don't go there first. 37 00:03:04,100 --> 00:03:06,433 Haha, You really know Grandpa, 38 00:03:06,567 --> 00:03:07,567 Short man. 39 00:03:07,600 --> 00:03:09,567 Did you wash your hands? 40 00:03:09,567 --> 00:03:11,600 No wonder I forget something. 41 00:03:11,667 --> 00:03:14,067 Kek, me dream it again. 42 00:03:14,133 --> 00:03:16,733 Oh? What's more this time? 43 00:03:16,800 --> 00:03:18,433 My parents are here - 44 00:03:18,567 --> 00:03:20,300 Well, sort of - 45 00:03:20,367 --> 00:03:22,767 and it looks like they will stay. 46 00:03:22,833 --> 00:03:24,667 But they go for another mission. 47 00:03:24,733 --> 00:03:26,667 Oh, sorry Arnold. 48 00:03:26,733 --> 00:03:28,933 Grandpa also missed them. 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,567 But Grandpa is glad you can see them, 50 00:03:30,600 --> 00:03:32,867 even though it's only a dream. 51 00:03:32,933 --> 00:03:35,667 Oh, it's better than a nightmare that is always Grandpa's natural. 52 00:03:35,733 --> 00:03:38,133 Grandpa lives in a broken old boarding house, 53 00:03:38,200 --> 00:03:41,400 renting out rooms for freaks. 54 00:03:41,467 --> 00:03:43,600 who always wanted something from me. 55 00:03:46,467 --> 00:03:47,633 Hey, what do you have breakfast? 56 00:03:47,700 --> 00:03:48,867 I'm starving here ! 57 00:03:48,933 --> 00:03:50,167 Hungry, you hear? 58 00:03:50,233 --> 00:03:51,300 Dream there! 59 00:03:51,367 --> 00:03:53,400 This is a real nightmare. 60 00:03:53,567 --> 00:03:55,200 Make me a sandwich, old man . 61 00:03:55,267 --> 00:03:58,567 French fries and burgers know, please, 62 00:03:58,633 --> 00:03:59,667 and don't use long! 63 00:03:59,733 --> 00:04:01,267 Hey. Arnold! 64 00:04:01,333 --> 00:04:03,433 Finally, someone who understands is here. 65 00:04:03,567 --> 00:04:04,700 - Hi, Ernie! - Hey, Arnold! 66 00:04:04,767 --> 00:04:06,067 - Hi, Oskar . - Hi, Arnold! 67 00:04:06,133 --> 00:04:07,700 - Nice to meet you. - Hi, Mr. Hyun. 68 00:04:07,767 --> 00:04:11,367 All the power of the workers! 69 00:04:11,433 --> 00:04:13,933 All the power of the proletariat! 70 00:04:14,000 --> 00:04:16,733 We demand a decent wage! 71 00:04:16,800 --> 00:04:18,467 Good morning, Grandma. 72 00:04:18,567 --> 00:04:20,167 Hello, honey. 73 00:04:20,233 --> 00:04:21,900 You don't fool anyone, Pookie. 74 00:04:21,967 --> 00:04:23,400 Go back to the kitchen. 75 00:04:23,467 --> 00:04:26,067 Haha, Abner, I don't have food. 76 00:04:26,133 --> 00:04:28,100 Oh, except this apple. 77 00:04:30,733 --> 00:04:32,000 I know what you want. 78 00:04:35,300 --> 00:04:37,767 Dah, everyone. Come on Abner. 79 00:04:37,833 --> 00:04:40,067 Pigs eat pork? 80 00:04:40,133 --> 00:04:42,067 How scary. 81 00:04:45,000 --> 00:04:47,467 - See you later, Arnold! - Take care, Arnold! 82 00:04:52,100 --> 00:04:54,700 Hey, Arnold, ready for the best day at school? 83 00:04:54,767 --> 00:04:56,167 The best day, Gerald? 84 00:04:56,233 --> 00:04:58,000 Yes, today is the last day of school. 85 00:04:58,067 --> 00:04:59,767 So, according to my calculations - 86 00:04:59,833 --> 00:05:02,000 This is the best day. 87 00:05:09,167 --> 00:05:10,667 - Hey. Hey, hey, hey, hey, hey! 88 00:05:10,733 --> 00:05:11,700 Do you think where are you going? 89 00:05:11,767 --> 00:05:13,600 School, Dad, remember? 90 00:05:13,667 --> 00:05:15,233 Children? School? 91 00:05:15,300 --> 00:05:17,767 Where we are away from silly people like Daddy? 92 00:05:17,833 --> 00:05:19,300 Okay, go study. 93 00:05:19,367 --> 00:05:21,567 Quickly go home and help daddy sort pagers. 94 00:05:21,567 --> 00:05:23,100 Have you read the memo, Bob? 95 00:05:23,167 --> 00:05:24,967 No one uses a pager anymore. 96 00:05:25,033 --> 00:05:27,700 Have you ever heard of a cellphone? 97 00:05:27,767 --> 00:05:29,267 Right, Helga. 98 00:05:29,333 --> 00:05:31,567 The communication tool is used for reminding someone. 99 00:05:31,633 --> 00:05:33,100 to call - 100 00:05:33,167 --> 00:05:35,567 peninggalan teknologi usang. 101 00:05:35,567 --> 00:05:37,200 I hate pagers. 102 00:05:37,267 --> 00:05:39,233 and one thing I can tolerate is - 103 00:05:39,300 --> 00:05:41,567 - Money! - Ouch! 104 00:05:41,567 --> 00:05:42,767 Arnold! 105 00:05:42,833 --> 00:05:44,700 I mean, I said, 106 00:05:44,767 --> 00:05:47,100 get away, blond hair! 107 00:05:47,167 --> 00:05:48,867 Gosh! Are you blind? 108 00:05:48,933 --> 00:05:51,567 Can you not hit someone else? 109 00:05:51,633 --> 00:05:54,600 Want more, Helga? 110 00:05:54,667 --> 00:05:55,900 Ha! Sure. 111 00:05:55,967 --> 00:05:57,700 Maybe you should learn how to walk, 112 00:05:57,767 --> 00:05:58,733 for your birthday, Arnold. 113 00:05:58,800 --> 00:05:59,967 Haha. 114 00:06:00,033 --> 00:06:01,700 Whatever you say, Helga . 115 00:06:01,767 --> 00:06:04,400 Ooh the right answer, Arnoldo. 116 00:06:04,467 --> 00:06:05,800 Doi! Come on Phoebes. 117 00:06:05,867 --> 00:06:07,767 I'm coming. 118 00:06:07,833 --> 00:06:10,767 Translated By Mong_Ji 119 00:06:13,200 --> 00:06:15,033 Good, kids, sit down. 120 00:06:15,100 --> 00:06:17,567 You know you are excited about the last day of school, 121 00:06:17,633 --> 00:06:19,933 but be prepared for more interesting news. 122 00:06:20,000 --> 00:06:20,967 May I do... 123 00:06:21,033 --> 00:06:22,900 This? 124 00:06:24,733 --> 00:06:26,767 No, Harold. 125 00:06:26,833 --> 00:06:29,467 Well, the news is, you will be selected, 126 00:06:29,567 --> 00:06:31,667 to compete in a special event! 127 00:06:31,733 --> 00:06:33,933 A great humanitarian organization, 128 00:06:34,000 --> 00:06:36,200 in Central America to help the disadvantaged, 129 00:06:36,267 --> 00:06:37,467 and sponsor it. 130 00:06:37,567 --> 00:06:40,000 They build habitat which provides living space 131 00:06:40,067 --> 00:06:41,400 in the rainforest. 132 00:06:41,467 --> 00:06:43,667 and they want to hold a celebration for children, 133 00:06:43,733 --> 00:06:45,567 as an example of their spirit 134 00:06:45,567 --> 00:06:47,033 Mr. Simmons? 135 00:06:47,100 --> 00:06:48,900 What should we do to win the contest? 136 00:06:48,967 --> 00:06:50,633 Good question, Phoebe. 137 00:06:50,700 --> 00:06:52,367 We will submit a video presentation, 138 00:06:52,433 --> 00:06:54,567 of our class, humanitarian issues. 139 00:06:54,567 --> 00:06:56,400 in our environment. 140 00:06:56,467 --> 00:06:57,567 What prize? 141 00:06:57,567 --> 00:06:58,567 Curly? 142 00:06:59,967 --> 00:07:01,800 Class trip, 143 00:07:01,867 --> 00:07:03,900 to San Lorenzo! 144 00:07:03,967 --> 00:07:05,000 San Lorenzo? 145 00:07:05,067 --> 00:07:06,833 San Lorenzo? 146 00:07:06,900 --> 00:07:08,833 Is that a new Mexican restaurant? 147 00:07:08,900 --> 00:07:11,567 No, the place is already there. 148 00:07:11,600 --> 00:07:13,033 It's closed, Stinky. 149 00:07:13,100 --> 00:07:15,933 It's a beautiful and proud place in our south. 150 00:07:16,000 --> 00:07:18,600 This is where we will go if wins the contest. 151 00:07:18,667 --> 00:07:21,000 To the Mexican restaurant! 152 00:07:21,067 --> 00:07:25,033 No, but to the country of San Lorenzo. 153 00:07:25,100 --> 00:07:27,400 and the organization that will be the master his house, 154 00:07:27,467 --> 00:07:29,567 named "Helper for Humanity." 155 00:07:29,600 --> 00:07:31,667 That is the group where my parents work. 156 00:07:31,733 --> 00:07:33,267 and isn't that the same San Lorenzo, 157 00:07:33,333 --> 00:07:34,833 where did your parents disappear? 158 00:07:34,900 --> 00:07:36,467 Looks like this contest is almost, 159 00:07:36,567 --> 00:07:37,700 is designed for you. 160 00:07:37,767 --> 00:07:39,167 Shut up, face is ugly. 161 00:07:39,233 --> 00:07:41,633 I trying to focus on the clock. 162 00:07:41,700 --> 00:07:43,400 Children, you know you're excited, 163 00:07:43,467 --> 00:07:45,833 to do this presentation video. 164 00:07:45,900 --> 00:07:48,067 even though this is the last day of school. 165 00:07:49,400 --> 00:07:50,867 School summer holidays ! 166 00:07:50,933 --> 00:07:52,733 I have summer food! 167 00:07:52,800 --> 00:07:55,567 See you later, loser! 168 00:07:55,600 --> 00:07:56,567 I'll do it. 169 00:07:56,633 --> 00:07:57,933 Me too. 170 00:07:58,000 --> 00:08:00,933 Me too. 171 00:08:01,000 --> 00:08:02,967 p> 172 00:08:05,167 --> 00:08:08,100 Good, we're headed for victory. 173 00:08:08,167 --> 00:08:10,733 Because it's another week. 174 00:08:10,800 --> 00:08:12,100 Okay, we will make the best video. 175 00:08:12,167 --> 00:08:13,567 We will win and go to San Lorenzo. 176 00:08:13,567 --> 00:08:15,700 then find your lost parents. 177 00:08:15,767 --> 00:08:18,667 Yes, but the prize is not, 178 00:08:18,733 --> 00:08:21,467 free travel for me to find them. 179 00:08:21,567 --> 00:08:22,833 Right, but why don't you try looking for your lost parents, 180 00:08:22,900 --> 00:08:24,267 Let's win the contest. 181 00:08:24,333 --> 00:08:25,767 And get the answer. 182 00:08:25,833 --> 00:08:27,567 This will be our secret. 183 00:08:30,067 --> 00:08:32,333 Now we only need to do things smells of humanity. 184 00:08:32,400 --> 00:08:34,767 - Monkeyman. - I know. 185 00:08:34,833 --> 00:08:36,733 Let's make a place to stay for Monkeyman, 186 00:08:36,800 --> 00:08:38,667 on this river. 187 00:08:38,733 --> 00:08:41,000 > 188 00:08:41,067 --> 00:08:48,300 You're a brave boy, Arnold. 189 00:09:15,367 --> 00:09:16,167 Translated By Mong_Ji 190 00:09:31,933 --> 00:09:34,333 Hey! 191 00:09:34,400 --> 00:09:37,200 At the edge of the river dirty city, 192 00:09:37,267 --> 00:09:39,600 we have provided a place to stay which is convenient for one person, 193 00:09:39,667 --> 00:09:41,467 and habitat for local bird life. 194 00:09:41,567 --> 00:09:42,733 Monkeyman! 195 00:09:42,800 --> 00:09:44,267 Good, Arnold! 196 00:09:44,333 --> 00:09:46,433 Now I want to highlight a few more sides, 197 00:09:46,567 --> 00:09:48,433 for the great dwelling that has finished. 198 00:09:48,567 --> 00:09:49,900 - I'll take it back! - Thief! Thieves! 199 00:09:49,967 --> 00:09:52,100 They stole my stuff! 200 00:09:52,167 --> 00:09:54,133 The birds eat me! 201 00:09:55,067 --> 00:09:56,900 No! 202 00:10:03,000 --> 00:10:04,400 Oh... 203 00:10:04,467 --> 00:10:09,967 Monkeyman... 204 00:10:11,300 --> 00:10:14,700 Hey, Arnold, where are you going? 205 00:10:14,767 --> 00:10:17,633 That was my last chance to meet my father and mother. 206 00:11:02,700 --> 00:11:04,600 Monkeyman! 207 00:11:04,667 --> 00:11:05,967 Monkeyman! 208 00:11:06,033 --> 00:11:07,767 Give me that leg. I like charred meat. 209 00:11:11,233 --> 00:11:12,567 Hey, sheesh, Arnoldo. 210 00:11:12,567 --> 00:11:15,467 Be careful. Stop crashing into me. 211 00:11:15,567 --> 00:11:17,467 So you walk around and think about the problem, 212 00:11:17,567 --> 00:11:19,600 how did you really fail, 213 00:11:19,667 --> 00:11:21,867 won the San Lorenzo contest? 214 00:11:21,933 --> 00:11:23,167 Ha. This is just information: 215 00:11:23,233 --> 00:11:24,733 you are a failure. 216 00:11:26,567 --> 00:11:29,100 You honestly only think about my life. 217 00:11:29,167 --> 00:11:31,300 and why I never met my parents. 218 00:11:31,367 --> 00:11:34,033 since I was a baby. 219 00:11:34,100 --> 00:11:36,700 I wish I could meet them again. 220 00:11:36,767 --> 00:11:38,967 Well, I-- that question. 221 00:11:39,033 --> 00:11:42,833 I mean if you want to talk about... 222 00:11:42,900 --> 00:11:45,133 Pe.... 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,833 Pe... 224 00:11:46,900 --> 00:11:48,167 feeling... 225 00:11:50,267 --> 00:11:51,933 Sorry Helga, I think Abner, 226 00:11:52,000 --> 00:11:53,067 wants to do the second thing. 227 00:11:53,133 --> 00:11:54,867 See you later. Come on Abner. 228 00:11:56,267 --> 00:11:58,033 Thwarted by one, 229 00:11:58,100 --> 00:11:59,133 A dirty crazy pig. 230 00:11:59,200 --> 00:12:00,400 What I want to do is, 231 00:12:00,467 --> 00:12:02,100 tell the stupid Arnold... 232 00:12:04,433 --> 00:12:06,033 If I'm there for him. 233 00:12:06,100 --> 00:12:07,467 I listen. 234 00:12:07,567 --> 00:12:09,433 I remember everything he said. 235 00:12:09,567 --> 00:12:13,067 Every thought that is deep , every utterance of the soul seeking, 236 00:12:13,133 --> 00:12:15,967 Yes, even every mumbling! 237 00:12:16,033 --> 00:12:17,067 Arnold, 238 00:12:17,133 --> 00:12:18,700 I tried to tell you, 239 00:12:18,767 --> 00:12:21,267 > 240 00:12:21,333 --> 00:12:23,700 but you never realize it, 241 00:12:23,767 --> 00:12:26,100 so I do what I think is best. 242 00:12:26,167 --> 00:12:28,967 be very cruel! 243 00:12:31,100 --> 00:12:33,633 Aw! All right! 244 00:12:33,700 --> 00:12:35,000 I'll be friendly... 245 00:12:35,067 --> 00:12:38,633 and understand, then... 246 00:12:45,767 --> 00:12:48,167 Aha! If I help Arnold, 247 00:12:48,233 --> 00:12:50,433 win that ridiculous trip to San Lorenzo , 248 00:12:50,567 --> 00:12:51,900 then help him uncover the mystery, 249 00:12:51,967 --> 00:12:53,200 his long-lost parents , 250 00:12:53,267 --> 00:12:55,433 or maybe even find losers who are lost, 251 00:12:55,567 --> 00:12:59,167 then Arnold will be very grateful. 252 00:12:59,233 --> 00:13:02,167 can even be my lover! 253 00:13:02,233 --> 00:13:06,200 > 254 00:13:30,867 --> 00:13:33,467 This is a double victory! Great plan! Fun! 255 00:13:33,533 --> 00:13:34,800 Phoebe, I need a hero video, right away! 256 00:13:34,867 --> 00:13:39,100 All right. 257 00:13:39,167 --> 00:13:40,667 Arnold Cassette 155E, 17C, 101F. 258 00:13:41,800 --> 00:13:43,733 I took it. 259 00:13:45,867 --> 00:13:47,300 How is this-- Oh! 260 00:13:47,367 --> 00:13:48,600 Hey, I think he started believing in us. 261 00:13:48,667 --> 00:13:49,733 Arnold even saved the stupid turtle. 262 00:13:49,800 --> 00:13:51,300 Don't worry, mate. 263 00:13:51,367 --> 00:13:52,900 We will get you out of here. 264 00:13:53,067 --> 00:13:54,367 He helps half of the city. 265 00:13:54,433 --> 00:13:56,067 I will show this to the judges in the fancy pants. 266 00:13:56,100 --> 00:13:57,733 the reason why he must win! 267 00:13:57,800 --> 00:14:00,400 We need more, but now I need someone, 268 00:14:00,467 --> 00:14:02,600 to really shock him. 269 00:14:06,733 --> 00:14:08,233 Mm-mm-mm! 270 00:14:08,300 --> 00:14:10,633 This is the old story you asked for, Helga. 271 00:14:10,700 --> 00:14:12,067 p> 272 00:14:12,067 --> 00:14:13,867 Where did you get this recording? 273 00:14:13,933 --> 00:14:16,067 Surveillance cameras, okay? 274 00:14:16,100 --> 00:14:17,567 Oh yeah? All are marked and organized, 275 00:14:17,633 --> 00:14:19,133 in perfect order. 276 00:14:19,200 --> 00:14:20,667 Wow! That's Arnold's room. 277 00:14:20,733 --> 00:14:22,333 - How did you-- Forget it. 278 00:14:22,400 --> 00:14:24,867 The main factor is creepy, 279 00:14:24,933 --> 00:14:26,467 I thought you hated Arnold. 280 00:14:26,533 --> 00:14:28,300 Why did you suddenly help him? 281 00:14:28,367 --> 00:14:30,200 Because... otherwise, I have to see, 282 00:14:30,267 --> 00:14:32,733 the stupid head football is grim all summer. 283 00:14:32,800 --> 00:14:34,167 We have to make this video work, 284 00:14:34,233 --> 00:14:36,633 so Arnold can go to San Lorenzo that stupid one. 285 00:14:36,700 --> 00:14:39,067 That's very important to him, hmm. 286 00:14:39,133 --> 00:14:40,267 Are you coming? 287 00:14:40,333 --> 00:14:41,633 Okay, I'm coming, 288 00:14:41,700 --> 00:14:44,200 but only if you make everyone help. 289 00:14:44,267 --> 00:14:45,667 No problem. 290 00:14:45,733 --> 00:14:48,367 They just need to talk to this old Betsy. 291 00:14:48,433 --> 00:14:50,667 Fine, let's do it. 292 00:14:53,800 --> 00:15:01,067 Translated by Mong_Ji 293 00:15:21,367 --> 00:15:24,067 Well, a sad journey that is quite long. 294 00:15:24,133 --> 00:15:25,933 Grandpa almost rented your room. 295 00:15:26,067 --> 00:15:27,933 Aah, hi Kek. 296 00:15:28,067 --> 00:15:29,500 Someone came here to meet you. 297 00:15:29,567 --> 00:15:30,767 They are on the roof. 298 00:15:30,833 --> 00:15:31,767 Roof? 299 00:15:31,833 --> 00:15:32,867 I don't know. 300 00:15:32,933 --> 00:15:35,233 I only work here, Short Man. 301 00:15:36,433 --> 00:15:38,100 Shh , shh. 302 00:15:39,433 --> 00:15:41,167 Surprise! 303 00:15:41,233 --> 00:15:45,433 Arnold! Arnold! Arnold! Arnold! 304 00:15:45,500 --> 00:15:46,633 Arnold! 305 00:15:46,700 --> 00:15:48,433 This is great. 306 00:15:48,500 --> 00:15:49,800 Everyone is here. 307 00:15:49,867 --> 00:15:51,633 You better sit down, Arnold. 308 00:15:51,700 --> 00:15:53,767 Why? What happened? 309 00:15:53,833 --> 00:15:55,067 Lights! 310 00:15:59,600 --> 00:16:02,133 The legendary Arnold will be inherited, 311 00:16:02,200 --> 00:16:03,533 from the time of children, 312 00:16:03,600 --> 00:16:05,100 to childhood child, 313 00:16:05,167 --> 00:16:06,867 and so on, 314 00:16:06,933 --> 00:16:09,667 and Gerald is the guardian of all legends, 315 00:16:09,733 --> 00:16:11,500 storytellers from all the tales. 316 00:16:11,567 --> 00:16:13,300 Take it, Gerald. 317 00:16:13,367 --> 00:16:14,400 Ehhmm. 318 00:16:14,467 --> 00:16:15,900 We call him Arnold. 319 00:16:15,967 --> 00:16:18,533 Friends of everyone, the power of politeness, 320 00:16:18,600 --> 00:16:19,867 kind. 321 00:16:19,933 --> 00:16:21,200 He is the most reliable person. 322 00:16:21,267 --> 00:16:22,600 Trusted, true friends, 323 00:16:22,667 --> 00:16:23,733 I can't imagine. 324 00:16:23,800 --> 00:16:25,133 Directly helps you, 325 00:16:25,200 --> 00:16:27,067 without being asked. 326 00:16:27,100 --> 00:16:28,933 And I'm very know other people think the same. 327 00:16:29,067 --> 00:16:32,467 Let's hear from some people who have been helped. 328 00:16:32,533 --> 00:16:34,700 I have never left my page, 329 00:16:34,767 --> 00:16:36,900 and now look at me , sit 330 00:16:36,967 --> 00:16:38,267 on the biggest page in this city, 331 00:16:38,333 --> 00:16:40,833 and all that thanks Arnold. 332 00:16:40,900 --> 00:16:43,067 Now I can disturb people from my page, 333 00:16:43,133 --> 00:16:44,967 p> 334 00:16:45,067 --> 00:16:47,133 and outside of my page! 335 00:16:47,200 --> 00:16:49,967 Hahahaha. 336 00:16:50,067 --> 00:16:51,800 Anyway he is noble. 337 00:16:51,867 --> 00:16:54,933 He helped heal me. 338 00:16:55,067 --> 00:16:56,167 Now I'm understanding, friendly and self-effacing. 339 00:16:56,233 --> 00:16:58,200 Oh, and fun. 340 00:16:58,267 --> 00:16:59,833 I'll get a copy, & apos; right? 341 00:16:59,900 --> 00:17:01,233 Arnold unite me together, 342 00:17:01,300 --> 00:17:02,767 and restore my career. 343 00:17:02,833 --> 00:17:04,333 I get applause from fans, 344 00:17:04,400 --> 00:17:06,867 but Arnold is a real star, honey! 345 00:17:06,933 --> 00:17:09,567 Arnold helped me run away, 346 00:17:09,633 --> 00:17:11,667 p> 347 00:17:11,733 --> 00:17:14,533 from my old roof environment. 348 00:17:14,600 --> 00:17:17,067 Now I'm free as a bird! 349 00:17:17,067 --> 00:17:18,367 You're blessed, Arnold. 350 00:17:18,433 --> 00:17:20,067 Arnold listened and treated me, 351 00:17:20,067 --> 00:17:21,800 > 352 00:17:21,867 --> 00:17:23,467 like other friends. 353 00:17:23,533 --> 00:17:25,667 He, you know, 354 00:17:25,733 --> 00:17:27,367 pure heart. 355 00:17:27,433 --> 00:17:29,267 I will not forget it, Arnold. 356 00:17:29,333 --> 00:17:32,333 > 357 00:17:32,400 --> 00:17:34,567 You could say, 358 00:17:34,633 --> 00:17:38,067 if Arnold is respectable, 359 00:17:38,067 --> 00:17:40,400 return the "coach" to the coach Wittenberg. 360 00:17:40,467 --> 00:17:43,067 I am a one-dimensional bulldozer, 361 00:17:43,100 --> 00:17:45,067 p> 362 00:17:45,133 --> 00:17:46,700 bring me fresh fish, 363 00:17:46,767 --> 00:17:47,833 take care of me! 364 00:17:49,400 --> 00:17:51,867 Thank you Arnold, my true friend! 365 00:17:51,933 --> 00:17:53,067 Aaahh! 366 00:17:54,600 --> 00:17:56,067 I'm fine just! 367 00:17:56,067 --> 00:17:58,267 Noble hearts, that's Arnold. 368 00:17:58,333 --> 00:17:59,767 And that's why he is worthy, 369 00:17:59,833 --> 00:18:02,133 won the trip to San Lorenzo - 370 00:18:02,200 --> 00:18:04,167 because he has contributed a lot to others. 371 00:18:04,233 --> 00:18:05,667 He is a humane person, 372 00:18:05,733 --> 00:18:06,933 like his parents, 373 00:18:07,067 --> 00:18:08,567 and a helper for others. 374 00:18:08,633 --> 00:18:10,533 Monkeyman! 375 00:18:10,600 --> 00:18:11,833 Hey, Arnold. 376 00:18:11,900 --> 00:18:13,100 You're a brave kid. 377 00:18:13,167 --> 00:18:14,900 and a real hero. 378 00:18:23,933 --> 00:18:25,433 Thank you very much, everyone, 379 00:18:25,500 --> 00:18:28,067 p> 380 00:18:28,067 --> 00:18:30,267 but aren't we late for the contest? 381 00:18:30,333 --> 00:18:33,267 You have good news, Arnold. 382 00:18:33,333 --> 00:18:35,667 After the Humanitarian Helpers see this video, 383 00:18:35,733 --> 00:18:37,067 to go to San Lorenzo. 384 00:18:37,133 --> 00:18:39,467 Right! We won! 385 00:18:43,467 --> 00:18:44,833 Mmm... 386 00:18:44,900 --> 00:18:46,633 Don't be afraid. 387 00:18:46,700 --> 00:18:48,900 I already have a plan every second for this trip. 388 00:18:48,967 --> 00:18:50,300 Get lost, 389 00:18:50,367 --> 00:18:52,667 really isn't on this agenda. 390 00:18:52,733 --> 00:18:54,133 Mm-hmm. 391 00:18:54,200 --> 00:18:57,567 Have you ever traveled with the previous teacher? 392 00:18:57,633 --> 00:18:59,833 I know this video won't happen, 393 00:18:59,900 --> 00:19:01,067 without you, Gerald. 394 00:19:01,133 --> 00:19:02,400 Thank you not enough. 395 00:19:02,467 --> 00:19:03,900 You should thank Helga. 396 00:19:03,967 --> 00:19:05,300 This fucking is the idea. 397 00:19:05,367 --> 00:19:06,900 You have to see all the videos he has - 398 00:19:06,967 --> 00:19:08,667 Everything... 399 00:19:08,733 --> 00:19:09,700 about the city ! 400 00:19:09,767 --> 00:19:10,700 Extraordinary. 401 00:19:10,767 --> 00:19:11,933 Anyway this is done. 402 00:19:12,067 --> 00:19:13,600 We will go to San Lorenzo. 403 00:19:13,667 --> 00:19:16,067 Wow, thank you, Helga . 404 00:19:21,400 --> 00:19:22,200 And I... 405 00:19:22,267 --> 00:19:24,700 have to wash my socks. 406 00:19:24,767 --> 00:19:27,567 That's the story of a football-headed kid, 407 00:19:27,633 --> 00:19:29,300 - who won the contest... - Whee! 408 00:19:29,367 --> 00:19:31,200 and went with the whole class. 409 00:19:31,267 --> 00:19:32,567 to Central America, 410 00:19:32,633 --> 00:19:33,833 in San Lorenzo. 411 00:19:33,900 --> 00:19:35,300 Believe it or not... 412 00:19:51,800 --> 00:19:53,500 All right, Short Man, 413 00:19:53,567 --> 00:19:54,967 he's your passport. 414 00:19:55,033 --> 00:19:55,767 Good! 415 00:19:55,833 --> 00:19:57,467 Ah, ah, ah. Still not. 416 00:19:57,533 --> 00:20:00,133 Arnold, now Grandpa is worried about your trip. 417 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 Remember the problem your parents got, 418 00:20:02,667 --> 00:20:05,267 with the evil Pirates of the Lasambora River ? 419 00:20:05,333 --> 00:20:06,933 Actually, 420 00:20:07,000 --> 00:20:10,500 was the last time we heard from them. 421 00:20:10,567 --> 00:20:12,100 Oh, alright. 422 00:20:12,167 --> 00:20:14,167 Don't forget to sign with your name, 423 00:20:14,233 --> 00:20:16,500 as in your birth certificate. 424 00:20:16,567 --> 00:20:20,800 Arnold Shortman. 425 00:20:21,967 --> 00:20:24,800 Kek, San Lorenzo is a big country. 426 00:20:24,867 --> 00:20:27,633 I won't look for the Lasombra man, 427 00:20:27,700 --> 00:20:29,500 and I doubt if I will meet him. 428 00:20:29,567 --> 00:20:30,900 Hopefully not! 429 00:20:30,967 --> 00:20:32,700 This is just a school trip , 430 00:20:32,767 --> 00:20:34,133 to visit the rainforest, 431 00:20:34,200 --> 00:20:36,500 not to look for your parents. 432 00:20:36,567 --> 00:20:37,933 Don't worry, Kek. 433 00:20:38,000 --> 00:20:40,067 I'll stick to friends Friends my class all the time, 434 00:20:40,133 --> 00:20:42,400 but because I will be in San Lorenzo, 435 00:20:42,467 --> 00:20:44,600 I should at least visit Eduardo. 436 00:20:44,667 --> 00:20:46,367 He is a friend of Dad and my mother. 437 00:20:46,433 --> 00:20:50,033 All right, you can at least do it. 438 00:20:52,267 --> 00:20:55,300 Try this, Kimba. 439 00:20:55,367 --> 00:20:56,833 Pookie! 440 00:20:56,900 --> 00:20:59,333 Arnold may not bring this blowpipe, 441 00:20:59,467 --> 00:21:00,567 past guard. 442 00:21:00,633 --> 00:21:02,933 Oh, and... 443 00:21:03,000 --> 00:21:05,267 Here it is, Short Man. Take this instead. 444 00:21:05,333 --> 00:21:07,233 445 00:21:07,300 --> 00:21:08,300 Um... 446 00:21:08,367 --> 00:21:10,367 thank you? 447 00:21:10,467 --> 00:21:12,833 - Watch out for Arnold. - Watch out for Arnold. 448 00:21:16,500 --> 00:21:19,467 You must have lots of luggage Miss Rhonda. 449 00:21:19,500 --> 00:21:21,467 One day a suitcase for the trip. 450 00:21:21,500 --> 00:21:23,367 That's how I packed it. 451 00:21:24,900 --> 00:21:26,633 Harold, why did you bring a deli plate? 452 00:21:26,700 --> 00:21:28,067 My mother gave it, 453 00:21:28,133 --> 00:21:30,267 just in case there is no food in San Lorenzo. 454 00:21:30,333 --> 00:21:32,500 Lots of food there, Harold. 455 00:21:32,567 --> 00:21:34,233 You don't need it? > 456 00:21:34,300 --> 00:21:36,500 No need? 457 00:21:43,200 --> 00:21:45,267 Oh, Arnold, 458 00:21:45,333 --> 00:21:47,600 Even though I hate this idea from the outside, 459 00:21:47,667 --> 00:21:50,133 go to the damned forest with you, 460 00:21:50,200 --> 00:21:51,933 it's just a cover! 461 00:21:52,000 --> 00:21:54,367 I'll help you find your missing parents. 462 00:21:54,467 --> 00:21:56,033 and if... 463 00:21:56,100 --> 00:21:59,733 Surprise, my dear sister ! 464 00:21:59,800 --> 00:22:02,167 I come with you in a trip to San Lorenzo, 465 00:22:02,233 --> 00:22:05,333 as a student teacher. 466 00:22:05,467 --> 00:22:06,633 Nice! 467 00:22:06,700 --> 00:22:07,800 Are you kidding me? 468 00:22:07,867 --> 00:22:09,533 This is the worst news! 469 00:22:09,600 --> 00:22:11,000 Dad is worried about your safety , 470 00:22:11,067 --> 00:22:12,800 at St. Lawrence, Olga. 471 00:22:12,867 --> 00:22:15,467 I'm fine. Thank you, Bob. 472 00:22:15,467 --> 00:22:16,767 Gosh, you're here. 473 00:22:16,833 --> 00:22:18,467 Take this pager bag with you, 474 00:22:18,533 --> 00:22:19,733 and sell to the locals. 475 00:22:19,800 --> 00:22:20,833 Arnold, 476 00:22:20,900 --> 00:22:23,100 You will go to the forest, 477 00:22:23,167 --> 00:22:25,533 don't get tropical diseases, 478 00:22:25,600 --> 00:22:26,667 like malaria, 479 00:22:26,733 --> 00:22:28,133 or diphtheria, 480 00:22:28,200 --> 00:22:29,233 or cholera, 481 00:22:29,300 --> 00:22:30,233 or jaundice, 482 00:22:30,300 --> 00:22:31,300 or worms mine, 483 00:22:31,367 --> 00:22:32,467 or elephant leg, 484 00:22:32,500 --> 00:22:33,533 or leprosy, 485 00:22:33,600 --> 00:22:34,633 or tennis elbow! 486 00:22:38,500 --> 00:22:40,300 - Ah! - Or armpit itch! 487 00:22:40,367 --> 00:22:41,467 or boom boom, 488 00:22:41,500 --> 00:22:43,200 or a rash on the neck! 489 00:22:43,267 --> 00:22:44,833 Hey! Mad grandmother! 490 00:22:44,900 --> 00:22:46,333 Get out of the wheel of my truck! 491 00:22:48,167 --> 00:22:52,167 Or Palmer's knees, or sick of Borneo! 492 00:22:52,233 --> 00:22:54,767 Or-- I don't know, chronic foot mushrooms! 493 00:22:54,833 --> 00:22:58,467 You know, I will miss Grandpa and Grandma very much. 494 00:23:02,527 --> 00:23:03,767 Abner! 495 00:23:03,833 --> 00:23:05,333 What are you doing here? 496 00:23:06,967 --> 00:23:08,500 I think your grandfather won't let you, 497 00:23:08,567 --> 00:23:09,800 leave your babys, Arnold. 498 00:23:11,200 --> 00:23:13,533 Yes, I think we have stowaways. 499 00:23:28,033 --> 00:23:30,500 Aww! My hair! 500 00:23:30,567 --> 00:23:32,133 You know what they say, Rhonda. 501 00:23:32,200 --> 00:23:34,500 This isn't hot. This is moist. 502 00:23:34,567 --> 00:23:37,133 Children, always gathered when browsing, 503 00:23:37,200 --> 00:23:39,467 then we will go to the river dock at 3 pm. 504 00:23:39,467 --> 00:23:41,967 Then we go to the ship, and - 505 00:23:42,033 --> 00:23:44,967 Stop! There is no running around on the agenda. 506 00:23:45,033 --> 00:23:46,700 River dock at 3 pm! 507 00:23:48,100 --> 00:23:49,533 Come on, baby sister! 508 00:23:59,767 --> 00:24:01,867 Uuuh. 509 00:24:01,933 --> 00:24:04,333 - Miss me? - Uh! 510 00:24:06,600 --> 00:24:09,233 Alright, Arnold, we made it to San Lorenzo. 511 00:24:09,300 --> 00:24:11,233 So where do you want to start from looking for people Your parents? 512 00:24:11,300 --> 00:24:13,700 Sorry Gerald, I have promised to Grandpa I won't do it, 513 00:24:13,767 --> 00:24:17,300 but he says I can meet my parents' friend, Eduardo. 514 00:24:19,767 --> 00:24:22,967 I found this old envelope with Eduardo's address. 515 00:24:26,033 --> 00:24:27,467 Here it is. 516 00:24:30,667 --> 00:24:31,900 Wow. 517 00:24:33,533 --> 00:24:34,567 What happened? 518 00:24:36,167 --> 00:24:37,800 It seems Eduardo went in a hurry. 519 00:24:43,067 --> 00:24:45,000 Abner, what's wrong, friend? 520 00:24:45,067 --> 00:24:46,633 I don't know what is bothering Abner, 521 00:24:46,700 --> 00:24:48,567 but we should back to meet Mr. Simmons, Arnold. 522 00:24:48,633 --> 00:24:49,733 We can't miss the ship. 523 00:24:58,767 --> 00:25:00,300 Hello! Welcome! 524 00:25:00,367 --> 00:25:03,900 You must be Mr. Simmons and your 118 PS class. 525 00:25:03,967 --> 00:25:05,600 My name is Eduardo. 526 00:25:05,667 --> 00:25:07,000 Hello Mr. Eduardo. 527 00:25:07,067 --> 00:25:08,367 Eduardo ? 528 00:25:09,567 --> 00:25:10,667 Arnold. 529 00:25:10,733 --> 00:25:11,867 Could it be? 530 00:25:11,933 --> 00:25:13,633 Arnold, it's me, 531 00:25:13,700 --> 00:25:14,900 your parents' friends. 532 00:25:14,967 --> 00:25:16,767 Qué buena fortuna [How lucky] 533 00:25:16,833 --> 00:25:18,467 I am the captain of this ship, 534 00:25:18,533 --> 00:25:20,300 and I will take you to the rainforest. 535 00:25:20,367 --> 00:25:22,200 We will go straight to the habitat, 536 00:25:22,267 --> 00:25:24,667 made by my group, Helping Humanity. 537 00:25:24,733 --> 00:25:26,267 Yes, like my parents. 538 00:25:26,333 --> 00:25:28,733 Sure. We will work together. 539 00:25:28,800 --> 00:25:30,200 Hi, I'm Gerald. Thank you. 540 00:25:30,267 --> 00:25:31,467 We think something bad happened - 541 00:25:31,467 --> 00:25:32,700 Captain Eddie? 542 00:25:32,767 --> 00:25:33,933 Is there a toilet on this ship? 543 00:25:34,000 --> 00:25:34,933 Sure, of course. 544 00:25:35,000 --> 00:25:36,100 disculpe. [Excuse me] 545 00:25:36,167 --> 00:25:37,167 Where is my manners? 546 00:25:37,233 --> 00:25:38,467 Everyone, go up! 547 00:25:40,300 --> 00:25:42,200 We get on board, are on schedule... 548 00:25:42,267 --> 00:25:44,467 The captain even recognizes Arnold. 549 00:25:44,500 --> 00:25:46,000 This will be a perfect trip. 550 00:25:46,067 --> 00:25:48,467 I can't agree more, Mr. Simmons. 551 00:25:48,467 --> 00:25:50,833 Let me introduce the crew me. 552 00:25:50,900 --> 00:25:52,767 - He is Paolo. - Hi. 553 00:25:52,833 --> 00:25:54,333 - Steve. - Hola. [Hello] 554 00:25:54,467 --> 00:25:55,367 p> 555 00:25:58,633 --> 00:26:00,100 And Che. 556 00:26:00,167 --> 00:26:02,633 Oh! 557 00:26:04,200 --> 00:26:07,100 Everyone likes Olga. 558 00:26:08,700 --> 00:26:12,167 Translated By Mong_Ji 559 00:26:12,233 --> 00:26:14,967 It's still hard to believe, I'm on San Lorenzo with you, Eduardo. 560 00:26:15,033 --> 00:26:17,067 Is this fate? Who knows? 561 00:26:17,133 --> 00:26:18,700 Eduardo, I want to know, 562 00:26:18,767 --> 00:26:20,033 where are my parents? 563 00:26:20,100 --> 00:26:21,767 Are they still alive? 564 00:26:21,833 --> 00:26:26,233 Ah, < i> qué lástima . [Too bad] 565 00:26:26,300 --> 00:26:29,733 But I bet you definitely want to hear stories about your parents. 566 00:26:29,800 --> 00:26:31,033 Yes, please! 567 00:26:31,100 --> 00:26:32,633 Ha! All right! 568 00:26:32,700 --> 00:26:34,300 Eh, your father... 569 00:26:34,367 --> 00:26:37,733 always crashed into things and broke it. 570 00:26:37,800 --> 00:26:39,900 I think the first time he hit your mother 3 times, 571 00:26:39,967 --> 00:26:41,100 she broke something... 572 00:26:41,167 --> 00:26:43,200 Hehe, her hand, her head... 573 00:26:43,267 --> 00:26:44,967 Hahaha. 574 00:26:45,033 --> 00:26:46,733 They both are my best friends. 575 00:26:55,333 --> 00:26:58,267 Your father wants you to wear this. 576 00:26:58,333 --> 00:27:01,033 that is a gift from a green-eyed person. 577 00:27:01,100 --> 00:27:02,467 You know, 578 00:27:02,500 --> 00:27:04,700 they always help each other. 579 00:27:05,700 --> 00:27:07,000 Huh? 580 00:27:07,733 --> 00:27:09,100 Ay, qué - [Oh, what -] 581 00:27:09,167 --> 00:27:11,967 I've never seen this before. 582 00:27:12,033 --> 00:27:14,633 You must have been chosen, Arnold, 583 00:27:14,700 --> 00:27:16,467 was chosen by the Green Eye. 584 00:27:16,500 --> 00:27:18,300 Surely you know that when you were born, 585 00:27:18,367 --> 00:27:20,533 You silenced the erupting volcano, 586 00:27:20,600 --> 00:27:21,767 Volcán Turriable? [Volcano?] 587 00:27:21,833 --> 00:27:23,000 This is in my father's note. 588 00:27:23,067 --> 00:27:24,867 The Green Eye also sees it. 589 00:27:24,933 --> 00:27:26,500 It is full of predictions. 590 00:27:28,467 --> 00:27:30,467 Maybe when we are upstream, 591 00:27:30,500 --> 00:27:31,933 We - you and I - 592 00:27:32,000 --> 00:27:34,033 we will find Green-eyed people. 593 00:27:34,100 --> 00:27:35,533 Maybe they know the answer, 594 00:27:35,600 --> 00:27:37,633 for the mystery of your parents. 595 00:27:38,700 --> 00:27:40,933 Hey, Arnold. It's time to eat. 596 00:27:41,000 --> 00:27:42,133 I, uh... 597 00:27:42,200 --> 00:27:44,067 Go play Arnold, play. 598 00:27:44,133 --> 00:27:45,933 Friends should be with friends. 599 00:27:49,300 --> 00:27:51,000 I like buffet! 600 00:27:51,067 --> 00:27:53,467 Oh, Pitaya! 601 00:27:57,467 --> 00:27:59,233 Well, I think I will put it in, 602 00:27:59,300 --> 00:28:01,467 into my allergy list. 603 00:28:01,500 --> 00:28:03,967 I've spent all deli sandwich, 604 00:28:04,033 --> 00:28:06,833 Beard carne con... 605 00:28:06,900 --> 00:28:08,533 Ooh! 606 00:28:08,600 --> 00:28:10,700 Ah! 607 00:28:10,767 --> 00:28:11,900 Hmm! 608 00:28:11,967 --> 00:28:14,733 Clear the bathroom! Emergency! 609 00:28:14,800 --> 00:28:15,733 Kill me now! 610 00:28:17,067 --> 00:28:19,167 Gosh, Olga makes it look easy. 611 00:28:19,233 --> 00:28:20,567 What is the secret? 612 00:28:20,633 --> 00:28:23,633 Besides being beautiful, charming and friendly. 613 00:28:23,700 --> 00:28:27,100 I'm the queen of the world! 614 00:28:27,167 --> 00:28:28,333 Huekk! 615 00:28:28,467 --> 00:28:29,533 It's time to feed the fish! 616 00:28:29,600 --> 00:28:31,500 Hey, ocupado! 617 00:28:35,800 --> 00:28:38,033 Hey, Eduardo. What are you watching? 618 00:28:38,100 --> 00:28:40,733 Oh no, it's nothing Arnold. 619 00:28:40,800 --> 00:28:42,300 But this is a forest, 620 00:28:42,367 --> 00:28:46,000 and you must always be aware of the dangers here. 621 00:28:46,067 --> 00:28:49,067 Like Lasombra? 622 00:28:50,733 --> 00:28:53,967 So, you have heard of the famous Lasombra? 623 00:28:54,033 --> 00:28:55,633 He is not happy with your parents. 624 00:28:55,700 --> 00:28:57,467 Take back the precious treasure from him, 625 00:28:57,467 --> 00:28:58,933 named Corazón. 626 00:28:59,000 --> 00:29:01,267 Did he pursue me? We are in danger, & apos; right? 627 00:29:01,333 --> 00:29:04,133 We can play directions and return safely. 628 00:29:04,200 --> 00:29:06,567 Or we can go ahead, 629 00:29:06,633 --> 00:29:07,533 and maybe, 630 00:29:07,600 --> 00:29:09,467 find your parents. 631 00:29:09,533 --> 00:29:11,200 What? 632 00:29:12,067 --> 00:29:14,467 But I have already promised... 633 00:29:14,500 --> 00:29:15,333 No. 634 00:29:15,467 --> 00:29:16,733 With you protecting us, 635 00:29:16,800 --> 00:29:18,800 we will continue it. 636 00:29:18,867 --> 00:29:22,067 Now, don't tell the others about our conversation. 637 00:29:22,133 --> 00:29:25,667 I don't want to make others worry. 638 00:29:31,833 --> 00:29:33,100 There is a problem, Arnold ? 639 00:29:33,167 --> 00:29:34,833 Uh, nothing. 640 00:29:34,900 --> 00:29:36,567 Everything is fine. 641 00:29:36,633 --> 00:29:37,967 Come on, friend. 642 00:29:38,033 --> 00:29:39,467 There are no secrets between us 643 00:29:39,500 --> 00:29:40,833 And now you have a secret, 644 00:29:40,900 --> 00:29:42,200 with the man you just met? 645 00:29:46,467 --> 00:29:47,200 Alright. 646 00:30:07,733 --> 00:30:10,033 Arnold , really shock. 647 00:30:10,100 --> 00:30:11,933 I came here to think, 648 00:30:12,000 --> 00:30:14,633 about life and others. 649 00:30:14,700 --> 00:30:17,200 Yes, me too. 650 00:30:19,267 --> 00:30:22,433 So, up here, staring at the night, 651 00:30:22,500 --> 00:30:24,567 trying to find something, huh? 652 00:30:27,067 --> 00:30:29,067 Haah, yeah, actually, 653 00:30:29,133 --> 00:30:30,933 I have to admit something. 654 00:30:31,000 --> 00:30:33,133 Confess? Like a confession? 655 00:30:33,200 --> 00:30:34,767 Like a deep secret, 656 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 You have something that hasn't been said yet you told me? 657 00:30:36,900 --> 00:30:38,033 Yes. 658 00:30:38,100 --> 00:30:39,500 You feel like, 659 00:30:39,567 --> 00:30:40,900 there is a hole in your heart? 660 00:30:40,967 --> 00:30:43,333 Yes, all the time. 661 00:30:43,400 --> 00:30:46,167 This whole trip is about one thing. 662 00:30:46,233 --> 00:30:48,100 I want to find my missing parents. 663 00:30:48,167 --> 00:30:49,700 I feel like entering everyone in - 664 00:30:49,767 --> 00:30:51,633 Yes, yes, I know about your parents. 665 00:30:51,700 --> 00:30:53,867 - How about your feelings for me? - Huh? 666 00:30:53,933 --> 00:30:56,467 You won't even be here without me. 667 00:30:56,500 --> 00:30:58,167 Oh Arnold, I act like I don't care, 668 00:30:58,233 --> 00:30:59,900 This lips may just say hate you, 669 00:30:59,967 --> 00:31:01,200 but it's just a mask. 670 00:31:01,267 --> 00:31:03,100 I really care about yourself. 671 00:31:03,167 --> 00:31:04,967 - Huh? - Don't pretend to be stupid, Arnold. 672 00:31:05,033 --> 00:31:06,467 You know what I mean. 673 00:31:06,467 --> 00:31:07,833 You are like a wise, strange old man, 674 00:31:07,900 --> 00:31:09,133 to cry. 675 00:31:09,200 --> 00:31:10,233 I know you can overcome the truth, 676 00:31:10,300 --> 00:31:11,467 and I can too. 677 00:31:11,500 --> 00:31:12,800 What are you talking about? 678 00:31:12,867 --> 00:31:14,533 What are you talking about? 679 00:31:14,600 --> 00:31:17,067 What are you talking about? p> 680 00:31:17,133 --> 00:31:20,000 I'm talking about facts, 681 00:31:20,067 --> 00:31:22,667 that I like you so much, Arnold, 682 00:31:22,733 --> 00:31:24,567 like lightning that likes thunder, 683 00:31:24,633 --> 00:31:27,300 is like a face that likes fists 684 00:31:27,367 --> 00:31:28,500 You know, like each other. 685 00:32:09,700 --> 00:32:10,633 Actually, I'm cin-- Uh-oh. 686 00:32:25,633 --> 00:32:26,467 There's a ship coming. 687 00:32:27,425 --> 00:32:28,200 > 688 00:32:28,267 --> 00:32:29,300 Eduardo! 689 00:32:41,467 --> 00:32:43,467 Arnold, that is Lasombra. 690 00:32:43,500 --> 00:32:45,467 I know! What are we going to do? 691 00:32:45,500 --> 00:32:46,733 We will fight back and leave. 692 00:32:46,800 --> 00:32:48,467 Shut up where they can't see you! 693 00:32:48,500 --> 00:32:49,900 But what about my friends? 694 00:32:49,967 --> 00:32:51,133 Forget them! 695 00:32:56,200 --> 00:32:57,967 Gosh, attack pirates? 696 00:32:58,033 --> 00:32:59,133 Not in the schedule. 697 00:33:07,200 --> 00:33:08,900 Learn them, Che! 698 00:33:08,967 --> 00:33:10,200 But don't let you hurt, 699 00:33:10,267 --> 00:33:12,033 the quality of your carved face! 700 00:33:19,267 --> 00:33:22,033 Strong grip, buddy. 701 00:33:23,467 --> 00:33:24,933 Yes, guys. 702 00:33:25,000 --> 00:33:27,633 > I'm changing direction towards Río De Oscuridad. 703 00:33:27,700 --> 00:33:29,967 The river is full of dangerous rapids. 704 00:33:30,033 --> 00:33:31,500 He won't dare to follow. 705 00:33:42,367 --> 00:33:44,967 Ugh! Who ordered this ship? 706 00:33:45,033 --> 00:33:46,333 Bueno. [Good] 707 00:33:46,467 --> 00:33:48,467 Lasombra might be a cruel pirate. 708 00:33:48,533 --> 00:33:49,833 But he isn't crazy - 709 00:33:49,900 --> 00:33:51,767 No, stay away. 710 00:33:58,033 --> 00:33:59,200 Whoop! Here it is. 711 00:33:59,267 --> 00:34:00,467 Whoop! Go down again. 712 00:34:00,500 --> 00:34:02,367 Hahaha, this is really fun! 713 00:34:09,467 --> 00:34:11,033 - Aaah! - Grip, Helga! 714 00:34:11,100 --> 00:34:13,233 Can this be worse? 715 00:34:16,333 --> 00:34:18,333 A tight grip! 716 00:34:35,567 --> 00:34:38,133 I'm fine. 717 00:34:38,200 --> 00:34:39,267 Everyone! 718 00:34:39,333 --> 00:34:40,800 Leave the ship! 719 00:34:44,233 --> 00:34:46,533 Abner! Abner! 720 00:34:48,033 --> 00:34:49,333 Come here, friend! 721 00:34:49,467 --> 00:34:50,733 Where are you? 722 00:34:50,800 --> 00:34:52,100 So... 723 00:34:52,167 --> 00:34:53,600 who is hungry? 724 00:34:53,667 --> 00:34:56,467 I have a snack in my other suitcase. 725 00:34:56,467 --> 00:34:58,033 I'll go back and bring it. 726 00:35:00,900 --> 00:35:01,967 Or not. 727 00:35:02,033 --> 00:35:03,933 Friend, let me explain, 728 00:35:04,000 --> 00:35:05,467 what happened yesterday. 729 00:35:05,467 --> 00:35:07,733 A scene of thrilling classic chases! 730 00:35:07,800 --> 00:35:10,067 And now we are stranded and lost! 731 00:35:10,133 --> 00:35:11,067 False. 732 00:35:11,133 --> 00:35:12,133 We have escaped, 733 00:35:12,200 --> 00:35:13,567 from unexpected attacks, 734 00:35:13,633 --> 00:35:15,467 and yes, our ship is unfortunately destroyed, 735 00:35:15,500 --> 00:35:17,000 but there is good news. 736 00:35:17,067 --> 00:35:18,200 We are not lost. 737 00:35:18,267 --> 00:35:19,467 > 738 00:35:19,467 --> 00:35:20,833 We can climb from here, 739 00:35:20,900 --> 00:35:22,067 to our forest habitat, 740 00:35:22,133 --> 00:35:24,333 a safe place. 741 00:35:24,467 --> 00:35:25,367 Is that habitat close from here? 742 00:35:25,467 --> 00:35:26,733 p> 743 00:35:26,800 --> 00:35:28,767 Oh no. 744 00:35:28,833 --> 00:35:31,300 No, it's very far away, 745 00:35:31,367 --> 00:35:32,633 thousands of miles over the path... 746 00:35:32,700 --> 00:35:34,100 Oh, that's bad news. 747 00:35:34,167 --> 00:35:35,233 Passing through a steep and muddy forest... 748 00:35:36,700 --> 00:35:38,467 Uh, it's getting worse. 749 00:35:41,500 --> 00:35:43,900 But it's also smooth... 750 00:35:43,967 --> 00:35:46,000 And so it's a big swamp. 751 00:35:46,067 --> 00:35:47,500 Okay, I'm asking for an explanation, sir. 752 00:35:47,567 --> 00:35:49,833 What really happened yesterday? 753 00:35:49,900 --> 00:35:52,267 Who attacked us and why? 754 00:35:52,333 --> 00:35:54,500 He is aiming for Arnold. 755 00:35:57,000 --> 00:35:58,167 Who is he? 756 00:35:58,233 --> 00:36:00,733 Why is Lasombra aiming for Arnold? 757 00:36:00,800 --> 00:36:02,367 That is Arnold's problem. 758 00:36:02,467 --> 00:36:05,567 Come on go. Vámonos. 759 00:36:05,633 --> 00:36:07,533 We don't register for this, Arnold, 760 00:36:07,600 --> 00:36:09,200 but you already know it. 761 00:36:09,267 --> 00:36:11,133 Now, we are really up to the river, 762 00:36:11,200 --> 00:36:12,467 without smelly paddles! 763 00:36:12,533 --> 00:36:14,100 No, don't fight. 764 00:36:14,167 --> 00:36:16,700 There is a great job that we have to do, that is, to walk 765 00:36:16,767 --> 00:36:18,133 p> 766 00:36:18,200 --> 00:36:20,467 We can do it. 767 00:36:36,567 --> 00:36:38,267 And take what you need. 768 00:36:47,833 --> 00:36:49,633 Ouch! 769 00:36:49,700 --> 00:36:51,067 Oh my goodness! Get out! 770 00:36:51,133 --> 00:36:53,267 I think he bit me. 771 00:36:53,333 --> 00:36:54,367 Ooh! 772 00:37:12,767 --> 00:37:15,333 It's like Christmas. 773 00:37:20,667 --> 00:37:22,700 My Beatle shoes! 774 00:37:29,133 --> 00:37:30,233 Haaah! I see the habitat! 775 00:37:30,300 --> 00:37:31,467 We are safe! 776 00:37:31,500 --> 00:37:32,567 Vámonos, amigos. [Let's go, comrade] 777 00:37:32,633 --> 00:37:34,333 You can rest and dry yourself, 778 00:37:34,467 --> 00:37:35,633 and eat dinner hot. 779 00:37:38,167 --> 00:37:39,367 I'm hungry! 780 00:37:46,467 --> 00:37:47,933 We go back to the schedule. 781 00:37:48,000 --> 00:37:49,967 Yes, I think we succeeded. 782 00:37:50,033 --> 00:37:51,300 Um, uh... 783 00:37:51,467 --> 00:37:53,467 may ask for his attention? 784 00:37:53,467 --> 00:37:56,767 There is a misunderstanding which one should I straighten out. 785 00:37:56,833 --> 00:37:58,800 I am not Eduardo. 786 00:38:00,700 --> 00:38:02,333 I is Lasombra. 787 00:38:03,600 --> 00:38:06,300 And you are my captives. 788 00:38:08,267 --> 00:38:10,033 No! 789 00:38:10,100 --> 00:38:11,967 And you will be my regular prisoners, 790 00:38:12,033 --> 00:38:13,933 to this football head boy , 791 00:38:14,000 --> 00:38:17,533 show me where to find Corazón. 792 00:38:21,967 --> 00:38:23,133 Thank you all, 793 00:38:23,200 --> 00:38:25,567 for walking to my trap. 794 00:38:25,633 --> 00:38:27,167 How can you do it? p> 795 00:38:27,233 --> 00:38:28,467 Easy, see? 796 00:38:28,500 --> 00:38:29,867 Eduardo, Lasombra. 797 00:38:29,933 --> 00:38:31,267 Eduardo, Lasombra. 798 00:38:31,333 --> 00:38:33,700 Abraham Lincoln, Frida Kahlo. Easy. 799 00:38:33,767 --> 00:38:36,367 Yes, that's funny, La Bozo, 800 00:38:36,467 --> 00:38:37,767 but I, Helga G. Pataki, 801 00:38:37,833 --> 00:38:39,500 and I won't stay here! 802 00:38:39,567 --> 00:38:41,267 p> 803 00:38:41,333 --> 00:38:42,467 So if you open the gate, 804 00:38:42,533 --> 00:38:43,967 we will go to our path. 805 00:38:44,033 --> 00:38:45,867 You keep quiet. 806 00:38:45,933 --> 00:38:47,667 I struggled to set up, 807 00:38:47,733 --> 00:38:50,600 > 808 00:38:50,667 --> 00:38:52,933 all fake contests and trips, 809 00:38:53,000 --> 00:38:54,833 just to lure Arnold here. 810 00:38:54,900 --> 00:38:56,233 Yes, yes, yes. I have a question. 811 00:38:56,300 --> 00:38:57,600 Is there a Wi-Fi in this bin? 812 00:38:57,667 --> 00:38:59,767 - Yes. - Wow! 813 00:38:59,833 --> 00:39:01,267 But I won't give you the password. 814 00:39:01,333 --> 00:39:03,233 You're a monster! 815 00:39:03,300 --> 00:39:05,267 How can you know? (The password) 816 00:39:05,333 --> 00:39:08,000 Change the password! 817 00:39:08,067 --> 00:39:09,633 You can let go of my friends. 818 00:39:09,700 --> 00:39:12,033 Come on Arnold, don't be angry. 819 00:39:12,100 --> 00:39:13,933 You are my partner, remember? 820 00:39:14,000 --> 00:39:15,067 Our secret? 821 00:39:16,900 --> 00:39:19,933 Partners? What secret is he talking about? 822 00:39:20,000 --> 00:39:21,900 No! I mean, he - 823 00:39:21,967 --> 00:39:23,633 Oh, Arnold didn't tell you? 824 00:39:23,700 --> 00:39:26,767 We plan to look for the Green Eye which is very valuable. 825 00:39:26,833 --> 00:39:28,200 The Green Eye? 826 00:39:28,267 --> 00:39:30,300 No, no, he turned the facts around. 827 00:39:30,367 --> 00:39:32,933 I thought maybe if we found the Green Eye, 828 00:39:33,000 --> 00:39:34,767 they could tell me /> where my parents are. 829 00:39:34,833 --> 00:39:37,167 Arnold, say that's not true. 830 00:39:37,233 --> 00:39:39,767 You didn't really help this loser, & apos, right? 831 00:39:39,833 --> 00:39:41,867 I just realized! Why don't you tell me? 832 00:39:41,933 --> 00:39:43,200 Sorry, Gerald. 833 00:39:43,267 --> 00:39:45,133 You've become Benedict, Arnold! 834 00:39:45,200 --> 00:39:46,800 Benedict Arnold is a general, 835 00:39:46,867 --> 00:39:48,033 who defected to the others - 836 00:39:48,100 --> 00:39:50,067 We know, Mr. Simmons! 837 00:39:50,133 --> 00:39:50,900 Basic! 838 00:39:50,967 --> 00:39:52,067 So what is great, 839 00:39:52,133 --> 00:39:53,567 that super stupid guy? 840 00:39:53,633 --> 00:39:55,300 The ancient Green Eye is predicted, 841 00:39:55,367 --> 00:39:58,300 is a child of a volcano who will save them, 842 00:39:58,367 --> 00:39:59,967 and they believe that Arnold is the child. 843 00:40:00,033 --> 00:40:01,933 For years, I've been looking for it, 844 00:40:02,000 --> 00:40:04,600 Green-Eye mystery to be in my hands, 845 00:40:04,667 --> 00:40:06,967 especially their more mysterious Corazón. 846 00:40:07,033 --> 00:40:09,500 Corazón. Which means: Heart. 847 00:40:09,567 --> 00:40:11,867 With him by my side, Of course the Green Eye, 848 00:40:11,933 --> 00:40:13,533 will appear to me. 849 00:40:15,400 --> 00:40:17,300 As you can see, I build a career, 850 00:40:17,367 --> 00:40:19,567 of stealing and sell all valuable things. 851 00:40:19,633 --> 00:40:20,867 in Central America, 852 00:40:20,933 --> 00:40:23,200 but one treasure that still avoids me, 853 00:40:23,267 --> 00:40:24,233 Corazón. 854 00:40:24,300 --> 00:40:25,167 Psst! 855 00:40:25,233 --> 00:40:26,900 You need people inside? 856 00:40:26,967 --> 00:40:28,600 I can be a camp informant. 857 00:40:28,667 --> 00:40:29,767 Ting. 858 00:40:29,833 --> 00:40:31,200 Sorry, kid. 859 00:40:31,267 --> 00:40:33,200 You're too crazy, even for bandits 860 00:40:33,267 --> 00:40:35,367 Good, you brought us all, 861 00:40:35,433 --> 00:40:36,600 in your fake contest, 862 00:40:36,667 --> 00:40:37,800 and instead we got the sap, 863 00:40:37,867 --> 00:40:39,200 we were all prisoners from, 864 00:40:39,267 --> 00:40:41,033 the crazy, stinky pirates! 865 00:40:41,100 --> 00:40:42,767 Listen, Helga, me - 866 00:40:42,833 --> 00:40:44,100 I don't want to hurt - 867 00:40:44,167 --> 00:40:46,000 Save your words. You will be fine. 868 00:40:46,067 --> 00:40:48,433 And for you, their brackets. 869 00:40:48,500 --> 00:40:50,133 Huh? What? 870 00:40:50,200 --> 00:40:51,833 Did you hear the boss's order? Road. 871 00:40:51,900 --> 00:40:53,667 Tak kusangka kau melakukan ini padaku, Che. 872 00:40:53,733 --> 00:40:54,933 Muévelo, muévelo. [Move, move] 873 00:40:55,000 --> 00:40:56,700 Rápido, rápido. [Fast, fast] 874 00:40:56,767 --> 00:40:58,233 It's all your fault! 875 00:40:58,300 --> 00:41:00,267 - What a shame. - Go, Arnold. 876 00:41:00,333 --> 00:41:03,000 We are really disappointed in you, Arnold. 877 00:41:09,200 --> 00:41:10,800 Next time I will hit, 878 00:41:10,867 --> 00:41:13,833 The Stupid Arnold until next week. 879 00:41:29,033 --> 00:41:31,100 Father, Mother, 880 00:41:31,167 --> 00:41:33,667 For years I hope we meet, 881 00:41:33,733 --> 00:41:36,367 p> 882 00:41:36,467 --> 00:41:38,233 and become a family again. 883 00:41:38,300 --> 00:41:42,267 But... 884 00:41:42,333 --> 00:41:44,467 I don't think I'll ever find you guys. 885 00:41:50,900 --> 00:41:52,500 I will never know /> what happened to you. 886 00:41:52,567 --> 00:41:54,700 Goodbye, Mom. 887 00:41:54,767 --> 00:41:56,467 Goodbye, Father. 888 00:41:56,500 --> 00:41:58,000 I'm sorry. 889 00:41:59,467 --> 00:42:01,033 I really sorry. 890 00:42:01,100 --> 00:42:03,300 Oh, Arnold... 891 00:42:03,367 --> 00:42:05,367 After knowing the depth of your despair, 892 00:42:05,467 --> 00:42:08,267 I will not leave you alone, 893 00:42:08,333 --> 00:42:11,133 If you need my love, now is the time, and you have it, 894 00:42:11,200 --> 00:42:12,833 always and forever. 895 00:42:12,900 --> 00:42:14,733 I have to do something. 896 00:42:14,800 --> 00:42:15,933 sacrifice anything, 897 00:42:16,000 --> 00:42:17,467 to help find your parents. 898 00:42:17,500 --> 00:42:20,533 Oh Arnold, you're a wonderful person! 899 00:42:20,600 --> 00:42:22,333 I came to you! 900 00:42:30,367 --> 00:42:32,467 Uh, Helga? 901 00:42:35,667 --> 00:42:37,300 - Brainy? Oh! 902 00:42:37,367 --> 00:42:38,767 I hit you! 903 00:42:49,300 --> 00:42:51,333 - Phoebe, Gerald! - What's wrong, Helga? 904 00:42:51,467 --> 00:42:53,667 Look, Arnold might be really stupid, 905 00:42:53,733 --> 00:42:54,733 which swaps our whole life, 906 00:42:54,800 --> 00:42:55,867 for a bag of metaphors, 907 00:42:55,933 --> 00:42:56,933 magic beans, 908 00:42:57,000 --> 00:42:58,200 but he needs our help. 909 00:42:58,267 --> 00:42:59,567 > 910 00:42:59,633 --> 00:43:01,067 We have to do something! 911 00:43:01,133 --> 00:43:02,767 The child will do my job for weeks, 912 00:43:02,833 --> 00:43:03,967 to redeem it, 913 00:43:04,033 --> 00:43:04,967 but I come along. 914 00:43:05,033 --> 00:43:06,033 What plan do you have? 915 00:43:06,100 --> 00:43:07,500 - Phoebe? - Hmm... 916 00:43:07,567 --> 00:43:09,833 We can't run away at the same time. 917 00:43:09,900 --> 00:43:11,633 They will surely realize who isn't there, 918 00:43:11,700 --> 00:43:12,800 > 919 00:43:12,867 --> 00:43:14,533 and catch us again. 920 00:43:14,600 --> 00:43:16,533 Okay, so, Helga, 921 00:43:16,600 --> 00:43:19,000 you and I take Arnold out so we can search, 922 00:43:19,067 --> 00:43:22,367 Green Eyes, and Phoebe... 923 00:43:24,000 --> 00:43:26,500 I'll take care of everything here. 924 00:43:32,100 --> 00:43:34,100 I miss Arnold! 925 00:43:34,167 --> 00:43:38,933 Well! Hi-ho, Silver! 926 00:43:39,000 --> 00:43:41,733 Oh no, Curly is really crazy! 927 00:43:45,867 --> 00:43:48,100 Get rid of me from me! 928 00:43:48,167 --> 00:43:50,533 See you on the other side... < /p> 929 00:43:51,533 --> 00:43:53,700 tray. 930 00:43:55,833 --> 00:43:57,367 It feels amused. 931 00:43:58,667 --> 00:44:00,533 What is - 932 00:44:00,600 --> 00:44:02,233 Shhh. 933 00:44:02,300 --> 00:44:04,367 We are your rescue committee. 934 00:44:04,467 --> 00:44:06,600 I think you hate me. 935 00:44:06,667 --> 00:44:08,533 Of course, everyone hates you, bragging, 936 00:44:08,600 --> 00:44:10,033 but we have to escape from here, 937 00:44:10,100 --> 00:44:11,333 and find the Green Eye, 938 00:44:11,467 --> 00:44:12,900 if you want to survive. 939 00:44:12,967 --> 00:44:15,000 But what can we do? 940 00:44:15,067 --> 00:44:17,167 - Lasombra has already won. < br /> - Don't give up now! 941 00:44:17,233 --> 00:44:18,567 Your optimism, 942 00:44:18,633 --> 00:44:20,567 is one of your most frustrating qualities . 943 00:44:23,767 --> 00:44:26,333 Besides, after the Eyes Green helps us, 944 00:44:26,467 --> 00:44:27,900 they might have information, 945 00:44:27,967 --> 00:44:29,600 about your parents. 946 00:44:31,000 --> 00:44:32,200 Come on. 947 00:44:36,467 --> 00:44:37,467 Hmm? 948 00:44:38,900 --> 00:44:41,633 Oh... 949 00:44:47,267 --> 00:44:49,600 Grandpa said, this will be useful. 950 00:45:02,467 --> 00:45:03,500 Hmm? 951 00:45:03,567 --> 00:45:05,667 Oh, what are you guys - 952 00:45:08,133 --> 00:45:09,967 Your grandfather is right, head of football. 953 00:45:13,033 --> 00:45:14,567 This isn't funny anymore! 954 00:45:19,133 --> 00:45:20,967 Nadine, sekarang! 955 00:45:24,067 --> 00:45:25,900 Oh araña-- [Spider] 956 00:45:40,933 --> 00:45:42,833 Whoo. 957 00:45:49,767 --> 00:45:51,733 We succeeded. We are free. 958 00:45:55,633 --> 00:45:58,767 Thank you, for not giving up on me, Gerald. 959 00:46:00,533 --> 00:46:01,600 Ah! 960 00:46:01,667 --> 00:46:03,500 And now you drag us, 961 00:46:03,567 --> 00:46:05,033 to San Nowhere-zo smells, 962 00:46:05,100 --> 00:46:06,467 how do we find the Green Eye? 963 00:46:06,533 --> 00:46:08,500 Don't worry, I have a map, 964 00:46:08,567 --> 00:46:10,600 and according to my Father's journal, 965 00:46:10,667 --> 00:46:13,200 The Green Eye is around here. 966 00:46:13,267 --> 00:46:15,533 Come on! 967 00:46:15,600 --> 00:46:18,133 Funny. He has a map. 968 00:46:19,933 --> 00:46:21,300 What happened? 969 00:46:21,367 --> 00:46:23,833 Jefe, the weird-headed mocoso escaped. [Boss, that bad boy has escaped ] 970 00:46:23,900 --> 00:46:25,500 It's not my fault! 971 00:46:25,567 --> 00:46:28,700 So, does that little kid hit you, 972 00:46:28,767 --> 00:46:31,800 or you are sleeping, pobrecito? 973 00:46:31,867 --> 00:46:34,500 Please Boss, don't kill me! 974 00:46:41,733 --> 00:46:42,900 Ah. good. 975 00:46:42,967 --> 00:46:44,233 You are as expected. 976 00:46:44,300 --> 00:46:45,733 Hmm? 977 00:46:45,800 --> 00:46:46,733 Really? 978 00:46:46,800 --> 00:46:48,500 Look? 979 00:46:48,567 --> 00:46:50,567 I intentionally let them run away. 980 00:46:50,633 --> 00:46:53,133 The Green Eye won't appear with itself, 981 00:46:53,200 --> 00:46:54,533 if I'm with him, 982 00:46:54,600 --> 00:46:56,600 so I put the tracking device on him. 983 00:46:56,667 --> 00:46:59,200 Now, he will direct us to them. 984 00:46:59,267 --> 00:47:00,633 Collect the crew. 985 00:47:00,700 --> 00:47:03,033 We will hunt down the Green Eyes, 986 00:47:03,100 --> 00:47:06,100 and their valuable Corazón. 987 00:47:08,500 --> 00:47:10,333 Oh no! 988 00:47:10,467 --> 00:47:13,000 They already know that Arnold has escaped! 989 00:47:13,067 --> 00:47:16,467 My dear brother! 990 00:47:16,467 --> 00:47:17,967 Don't panic Olga. 991 00:47:18,033 --> 00:47:19,133 You still have a bag, 992 00:47:19,200 --> 00:47:20,867 pager from sir Big Bob? 993 00:47:20,933 --> 00:47:22,233 Here. 994 00:47:22,300 --> 00:47:25,167 But this can only accept messages. 995 00:47:25,233 --> 00:47:28,233 Only one-way communication. 996 00:47:28,300 --> 00:47:30,000 Like me and Che . 997 00:47:30,067 --> 00:47:32,633 But Rhonda's cellphone can send messages. 998 00:47:32,700 --> 00:47:35,967 News overview: bar-os tone. 999 00:47:36,033 --> 00:47:38,133 I can tap the Lasombra Wi-Fi signal... 1000 00:47:38,200 --> 00:47:39,500 My cellphone! 1001 00:47:39,567 --> 00:47:40,867 and send a low data packet, 1002 00:47:40,933 --> 00:47:42,567 which will cut the password we need . 1003 00:47:42,633 --> 00:47:44,333 Now we have to scavenge, 1004 00:47:44,467 --> 00:47:45,933 some parts of the component. 1005 00:47:54,967 --> 00:47:56,233 8-0-8 for "Bob," 1006 00:47:56,300 --> 00:47:58,300 and 5 -0-5 for "SOS." 1007 00:47:58,367 --> 00:48:00,367 Here it is! 1008 00:48:00,467 --> 00:48:02,333 Now we have a drive device a long wave flare, 1009 00:48:02,467 --> 00:48:04,733 that sends the right point our coordinates. 1010 00:48:10,800 --> 00:48:13,133 Thank you for helping her new look, Miriam. 1011 00:48:14,367 --> 00:48:16,700 Whoa. 1012 00:48:16,767 --> 00:48:17,567 Huh? 1013 00:48:17,633 --> 00:48:18,733 Uh, I wake up, I wake up. 1014 00:48:18,800 --> 00:48:20,733 The beeper gets weird. 1015 00:48:20,800 --> 00:48:22,067 I don't understand. What - 1016 00:48:22,133 --> 00:48:23,933 What is the meaning of 505-808? 1017 00:48:24,000 --> 00:48:25,300 Oh, that's the pager code. 1018 00:48:25,367 --> 00:48:27,000 for "SOS, Bob." 1019 00:48:27,067 --> 00:48:28,700 "SOS" means "Please". 1020 00:48:28,767 --> 00:48:30,533 I know the meaning "SOS", 1021 00:48:30,600 --> 00:48:33,133 but who needs my help, Miriam? 1022 00:48:33,200 --> 00:48:35,500 Doesn't our children have a field trip? 1023 00:48:35,567 --> 00:48:37,533 Olga! 1024 00:48:42,600 --> 00:48:44,733 Oh, and the other child. 1025 00:48:44,800 --> 00:48:46,833 Oh, right, right, Helga. 1026 00:48:49,867 --> 00:48:51,433 Alright, fine. 1027 00:48:51,500 --> 00:48:53,100 Patience! 1028 00:48:53,167 --> 00:48:55,033 Abner? 1029 00:48:55,100 --> 00:48:56,667 How can you come from Toledo to come here? 1030 00:48:56,700 --> 00:48:57,933 Oh dear! 1031 00:48:58,000 --> 00:48:59,500 What happened? 1032 00:49:03,400 --> 00:49:04,400 What? 1033 00:49:05,467 --> 00:49:06,400 No. 1034 00:49:07,733 --> 00:49:09,533 p> 1035 00:49:09,667 --> 00:49:11,933 Oh no. 1036 00:49:12,000 --> 00:49:14,467 Are you kidding me? 1037 00:49:14,533 --> 00:49:17,867 That can't happen. 1038 00:49:17,933 --> 00:49:21,200 Oh, my star. 1039 00:49:21,267 --> 00:49:23,000 Okay, you make my brain think. 1040 00:49:24,667 --> 00:49:26,467 Then, what - 1041 00:49:28,067 --> 00:49:31,433 Oh, what? 1042 00:49:31,500 --> 00:49:32,700 They provide shrimp cocktail in the main class? 1043 00:49:32,767 --> 00:49:34,667 You're all the way here, 1044 00:49:34,700 --> 00:49:37,033 No, it's about Arnold! He's in trouble. 1045 00:49:37,100 --> 00:49:38,867 But Arnold is in San Lorenzo. 1046 00:49:40,300 --> 00:49:41,667 All right, what are you waiting for, 1047 00:49:41,700 --> 00:49:42,867 an invitation? 1048 00:49:42,933 --> 00:49:44,400 We will save Arnold! 1049 00:49:50,433 --> 00:49:51,900 Ah? 1050 00:49:51,967 --> 00:49:53,600 A-ha-ha, yeah! 1051 00:49:53,667 --> 00:49:54,867 Oh, Pookie, 1052 00:49:54,933 --> 00:49:56,900 Don't use fake legs! 1053 00:49:56,967 --> 00:49:59,433 Oh, you old-fashioned man! 1054 00:49:59,500 --> 00:50:00,900 Phil? Gertrude? 1055 00:50:00,967 --> 00:50:03,200 - You're still alive? - Just think it yourself! 1056 00:50:03,267 --> 00:50:05,600 What are you doing there? 1057 00:50:05,667 --> 00:50:07,767 Trying to go to San Lorenzo. 1058 00:50:07,833 --> 00:50:09,600 - Hey, us too. - Good, you need a ride? 1059 00:50:09,667 --> 00:50:11,400 We want to take a plane. 1060 00:50:11,467 --> 00:50:13,233 Wow, a fancy plane. 1061 00:50:13,300 --> 00:50:15,233 The pager business is definitely a lot of luck. 1062 00:50:15,300 --> 00:50:17,333 Oh, it's not ours, but this one. 1063 00:50:24,333 --> 00:50:27,033 So how can we get past this waterfall? 1064 00:50:27,100 --> 00:50:30,200 Okay, I guess we're in... 1065 00:50:30,267 --> 00:50:31,500 I don't know. 1066 00:50:33,133 --> 00:50:35,433 Hey, head of football, your shirt shines. 1067 00:50:35,500 --> 00:50:37,533 What? 1068 00:50:37,600 --> 00:50:41,267 Because this object is near the map? 1069 00:50:41,333 --> 00:50:43,033 Look, it's a key! 1070 00:50:43,100 --> 00:50:44,700 There is a secret path behind the waterfall. 1071 00:50:55,800 --> 00:50:57,767 Are you sure you read the map correctly? 1072 00:50:57,833 --> 00:51:00,333 I'm sure. 1073 00:51:00,400 --> 00:51:02,067 Oh right. So there must be, 1074 00:51:02,133 --> 00:51:03,933 some sort of giant ball here? 1075 00:51:04,000 --> 00:51:06,100 You make us lost, head of football. 1076 00:51:06,167 --> 00:51:08,400 Does someone mention a giant eyeball? 1077 00:51:10,833 --> 00:51:12,933 Arnold, here look at the map. 1078 00:51:13,000 --> 00:51:15,833 Oh my goodness! 1079 00:51:24,133 --> 00:51:25,800 Good thinking, Helga. 1080 00:51:25,867 --> 00:51:27,400 You're Genius. 1081 00:51:28,867 --> 00:51:31,467 Yes, at least one person can read. 1082 00:51:31,533 --> 00:51:32,467 Ah! 1083 00:51:34,867 --> 00:51:37,100 There is a trap! 1084 00:51:37,167 --> 00:51:38,800 Did I say you can touch me? 1085 00:51:38,867 --> 00:51:40,500 Oh, oh dear. 1086 00:51:40,567 --> 00:51:41,800 Geez. 1087 00:51:41,867 --> 00:51:44,067 This map shows which tiles to avoid. 1088 00:51:44,133 --> 00:51:47,467 straight, straight, straight, left, straight... 1089 00:51:47,533 --> 00:51:50,900 straight, left , straight, right... 1090 00:51:50,967 --> 00:51:52,433 - Maybe we should-- - Ouch! 1091 00:52:02,667 --> 00:52:04,100 Wait. 1092 00:52:04,167 --> 00:52:06,400 Here are some floors < br /> fake ones here. 1093 00:52:07,800 --> 00:52:09,333 Follow my direction. 1094 00:52:12,833 --> 00:52:14,200 Whoa, whoa, whoa! 1095 00:52:14,267 --> 00:52:15,000 Gerald! 1096 00:52:22,433 --> 00:52:25,533 It seems we should hugging the wall. 1097 00:52:37,700 --> 00:52:39,567 Pass here! 1098 00:52:46,667 --> 00:52:48,300 Good work, volcano. 1099 00:52:51,900 --> 00:52:54,000 Qué es esto? [ What's that?] 1100 00:52:55,267 --> 00:52:57,000 Andale, ándale! [Go, go!] 1101 00:53:03,533 --> 00:53:05,100 What? 1102 00:53:08,167 --> 00:53:09,667 Please walk first. 1103 00:53:09,700 --> 00:53:12,100 No, boss, you go first. 1104 00:53:12,167 --> 00:53:14,567 No, I refuse. 1105 00:53:14,667 --> 00:53:16,667 You go first. 1106 00:53:17,800 --> 00:53:21,000 I shouldn't go any more first! 1107 00:53:21,067 --> 00:53:23,900 Impressive. 1108 00:53:27,800 --> 00:53:28,733 Come on. 1109 00:53:31,067 --> 00:53:33,167 All right. 1110 00:53:33,233 --> 00:53:36,800 Good luck as we arrived. 1111 00:53:36,867 --> 00:53:37,933 Espérame! [Wait me!] 1112 00:53:39,800 --> 00:53:40,900 Jefe? [Boss?] 1113 00:53:49,267 --> 00:53:51,667 The prize is in front of the eye. 1114 00:53:58,467 --> 00:54:01,067 Hmm. This charm stops shining. 1115 00:54:01,133 --> 00:54:03,100 There is no more information on the map. 1116 00:54:03,167 --> 00:54:05,233 Oh, my goodness! 1117 00:54:05,300 --> 00:54:06,933 Well, if you don't mind, 1118 00:54:07,000 --> 00:54:08,033 > I want to rest. 1119 00:54:08,100 --> 00:54:09,433 My dog is barking. 1120 00:54:09,500 --> 00:54:10,700 We have to find the Green Eye, 1121 00:54:10,767 --> 00:54:11,933 here. 1122 00:54:12,000 --> 00:54:14,067 You must be kidding! 1123 00:54:14,133 --> 00:54:16,200 This is the middle of nowhere, head of football! 1124 00:54:16,267 --> 00:54:18,400 - Wooow! - Gerald! 1125 00:54:18,467 --> 00:54:19,667 Are you okay Gerald? 1126 00:54:19,667 --> 00:54:21,133 Whoa! 1127 00:54:24,200 --> 00:54:25,967 Mm-mm-mm! 1128 00:54:26,033 --> 00:54:27,433 Arnold? 1129 00:54:27,500 --> 00:54:30,267 This statue is very similar to you. 1130 00:54:30,333 --> 00:54:31,300 Hmm. 1131 00:54:31,367 --> 00:54:33,400 You could say, it's not bad either. 1132 00:54:34,267 --> 00:54:35,567 I've seen better. 1133 00:54:39,667 --> 00:54:42,667 That's them! Green Eyes. 1134 00:54:43,800 --> 00:54:47,367 Arnold... 1135 00:54:47,433 --> 00:54:49,700 Arnold... 1136 00:54:49,767 --> 00:54:52,767 Children, with a little intelligence, 1137 00:54:52,833 --> 00:54:55,267 we can changing tragedy, 1138 00:54:55,333 --> 00:54:57,733 becomes an educating moment. 1139 00:54:59,367 --> 00:55:01,667 Okay, kids, listen! 1140 00:55:03,200 --> 00:55:04,933 Yes, too much adult supervision. 1141 00:55:05,000 --> 00:55:06,900 We have to get out now, 1142 00:55:06,967 --> 00:55:08,667 and I need the help of all of you. 1143 00:55:08,700 --> 00:55:11,733 First, Olga, you turn your attention the guards. 1144 00:55:11,800 --> 00:55:13,200 Yoo -hoo! 1145 00:55:13,267 --> 00:55:14,433 El guard-o! [Guard!] 1146 00:55:17,700 --> 00:55:19,133 Ow! Oh! 1147 00:55:19,200 --> 00:55:22,433 Next, Nadine, you take the key. 1148 00:55:25,767 --> 00:55:27,133 Oh! Ah! Ah! 1149 00:55:29,967 --> 00:55:32,500 Harold and Sid, you drag the rest of the guards, 1150 00:55:32,567 --> 00:55:35,100 downstairs. 1151 00:55:35,167 --> 00:55:36,833 - Play the guitar! - Look at me! 1152 00:55:36,900 --> 00:55:39,167 I am a diversion! 1153 00:55:39,233 --> 00:55:41,700 I will use my emergency electromagnetic, 1154 00:55:41,767 --> 00:55:44,133 to disarm the guards. 1155 00:55:44,200 --> 00:55:45,533 Huh? 1156 00:55:50,133 --> 00:55:53,333 Next, untie Curly. 1157 00:55:53,400 --> 00:55:56,233 Free zoo animals! 1158 00:56:01,667 --> 00:56:03,500 Mama! Ah! 1159 00:56:08,167 --> 00:56:10,033 Children... 1160 00:56:10,100 --> 00:56:12,333 Come on, guys! 1161 00:56:12,400 --> 00:56:14,800 With all the guards who have been locked, 1162 00:56:14,867 --> 00:56:17,667 we easily walk to the door. 1163 00:56:21,933 --> 00:56:22,967 Phoebe, 1164 00:56:23,033 --> 00:56:24,167 What do we do now? 1165 00:56:27,367 --> 00:56:29,300 Geronimo! 1166 00:56:29,367 --> 00:56:30,333 Sacagawea! 1167 00:56:30,400 --> 00:56:32,300 Gesundheit! 1168 00:56:32,367 --> 00:56:35,367 Wow, Phoebe. You think about everything. 1169 00:56:39,800 --> 00:56:41,667 Are you OK? We accept your message, 1170 00:56:43,133 --> 00:56:44,667 Oh No. 1171 00:56:46,000 --> 00:56:47,667 Oh, Dad! The man is evil to me! 1172 00:56:49,833 --> 00:56:52,033 You and I will continue to spin! 1173 00:56:52,100 --> 00:56:53,567 Well! 1174 00:56:53,667 --> 00:56:55,033 Hee-yah! 1175 00:56:55,100 --> 00:56:56,300 Eat the wrench ! 1176 00:56:56,367 --> 00:56:58,033 The agenda is coming! 1177 00:56:59,333 --> 00:57:00,700 Aha! 1178 00:57:02,967 --> 00:57:04,000 Ah! 1179 00:57:05,267 --> 00:57:07,233 - Ah! - My poor hair! 1180 00:57:07,300 --> 00:57:08,533 Yes-ha-ha! 1181 00:57:08,667 --> 00:57:09,700 Ow! 1182 00:57:09,767 --> 00:57:11,167 Don't go in for a while. 1183 00:57:11,233 --> 00:57:12,667 Watch out for the boss! 1184 00:57:12,700 --> 00:57:15,733 I'm like a big ball in that movie! 1185 00:57:15,800 --> 00:57:17,700 Ah! 1186 00:57:21,367 --> 00:57:23,767 Qué pasa? [What's wrong?] 1187 00:57:23,833 --> 00:57:26,500 Oh! Sorry! Ow! 1188 00:57:42,033 --> 00:57:43,100 Arnold! 1189 00:57:43,167 --> 00:57:45,267 Arnold! 1190 00:57:45,333 --> 00:57:47,133 Where are you, short man? 1191 00:57:47,200 --> 00:57:50,667 Shortman, Arnold is up there. 1192 00:57:50,700 --> 00:57:52,733 - Somewhere. - Oh. 1193 00:57:59,067 --> 00:58:01,033 Arnold. 1194 00:58:01,100 --> 00:58:03,267 Come on, we need your help. 1195 00:58:03,300 --> 00:58:05,700 Our friends are captives of Lasombra. 1196 00:58:05,767 --> 00:58:07,267 Arnold. 1197 00:58:07,333 --> 00:58:09,633 Yes, I know. 1198 00:58:11,167 --> 00:58:13,700 - Hey, what's the problem? 1199 00:58:17,767 --> 00:58:28,060 Translated By Mong_Ji 1200 00:58:36,433 --> 00:58:38,667 Wow. 1201 00:58:38,733 --> 00:58:41,267 Hidden cities of green-eyed people! 1202 00:58:41,333 --> 00:58:42,900 Arnold... 1203 00:58:42,967 --> 00:58:44,733 Yes, yes, "Arnold." 1204 00:58:44,800 --> 00:58:46,867 We know! 1205 00:58:46,933 --> 00:58:48,467 Arnold. 1206 00:58:50,033 --> 00:58:52,767 Arnold. 1207 00:58:52,833 --> 00:58:56,300 Are you aware of the strange things of this city? 1208 00:58:56,367 --> 00:58:59,967 There are no adults here. 1209 00:59:01,267 --> 00:59:03,067 Is that a strange thing? 1210 00:59:20,333 --> 00:59:22,267 Finally , a high-ranking official. 1211 00:59:22,300 --> 00:59:23,967 Literally. 1212 00:59:24,033 --> 00:59:25,833 Arnold. 1213 00:59:26,733 --> 00:59:29,900 What? He's also a kid? 1214 00:59:29,967 --> 00:59:33,167 Arnold. 1215 00:59:33,267 --> 00:59:35,367 Can you help us? 1216 00:59:35,433 --> 00:59:37,533 Do you think he can speak English? 1217 00:59:37,600 --> 00:59:39,400 Let me handle. 1218 00:59:39,467 --> 00:59:42,267 Hey girl, how are you? 1219 00:59:44,033 --> 00:59:45,733 What the hell - 1220 00:59:45,800 --> 00:59:47,933 Gosh, why aren't I chosen? 1221 00:59:54,600 --> 00:59:57,367 Good , don't get close, Dik. 1222 00:59:57,433 --> 01:00:00,100 Hey, Arnold, look at that! 1223 01:00:01,533 --> 01:00:03,933 Looks like the king... fell asleep? 1224 01:00:04,000 --> 01:00:05,467 Very lazy? 1225 01:00:05,533 --> 01:00:07,333 Very lazy? 1226 01:00:07,400 --> 01:00:09,600 My parents are here to cure it. 1227 01:00:09,667 --> 01:00:10,733 Arnold... 1228 01:00:13,400 --> 01:00:15,800 It seems like he is taking us on a magnificent tour. 1229 01:00:15,867 --> 01:00:17,400 It's better to be magnificent. 1230 01:00:17,467 --> 01:00:19,233 We walk very far to be able to come here. 1231 01:00:19,300 --> 01:00:21,067 Look, there are a lot of people sleeping, 1232 01:00:21,133 --> 01:00:23,000 there too. 1233 01:00:23,067 --> 01:00:25,733 So, this is what happened to < br /> adults in this place? 1234 01:00:25,800 --> 01:00:27,067 They fall asleep? 1235 01:00:33,200 --> 01:00:35,000 Mother, Father. 1236 01:00:35,067 --> 01:00:37,300 Do you know where they are? 1237 01:00:37,367 --> 01:00:40,767 Please, do you know them? 1238 01:00:40,833 --> 01:00:44,633 [Speaking native language] 1239 01:00:44,700 --> 01:00:46,033 Gosh. 1240 01:00:46,100 --> 01:00:47,433 This painting is like, 1241 01:00:47,500 --> 01:00:49,267 in my father's journal . 1242 01:00:50,400 --> 01:00:52,367 The first time they bring a serum, 1243 01:00:52,433 --> 01:00:54,067 to a green-eyed person. 1244 01:00:54,133 --> 01:00:55,267 Serum? 1245 01:00:55,300 --> 01:00:56,400 Yes, to treat, 1246 01:00:56,467 --> 01:00:58,167 > 1247 01:01:00,100 --> 01:01:03,267 sleep sickness. 1248 01:01:04,167 --> 01:01:06,600 What happened here, Arnold? 1249 01:01:06,667 --> 01:01:10,067 My parents made the serum more for treatment? 1250 01:01:10,133 --> 01:01:13,367 [Speaking native language] 1251 01:01:15,833 --> 01:01:17,167 Corazón. 1252 01:01:17,267 --> 01:01:19,633 The treasure Lasombra has always talked about? 1253 01:01:21,267 --> 01:01:23,267 Son of the volcano. 1254 01:01:23,300 --> 01:01:26,100 That means me? 1255 01:01:26,167 --> 01:01:27,633 [Speak native language ] 1256 01:01:27,700 --> 01:01:28,900 Arnold! 1257 01:01:28,967 --> 01:01:30,800 [Speak native language] 1258 01:01:57,500 --> 01:01:59,900 What should I do? 1259 01:01:59,967 --> 01:02:03,300 [Speak native language] 1260 01:02:05,367 --> 01:02:07,667 I know you want me to do something, 1261 01:02:07,733 --> 01:02:09,300 but I understand better. 1262 01:02:09,367 --> 01:02:11,333 This... whatever it is, 1263 01:02:11,400 --> 01:02:13,033 looks like an object in painting. 1264 01:02:13,100 --> 01:02:14,767 Look? there, the middle. 1265 01:02:14,833 --> 01:02:18,267 Hey, yeah. And there is Corazón there too. 1266 01:02:19,333 --> 01:02:22,000 But... I don't know what to do. 1267 01:02:22,067 --> 01:02:23,633 Aku tahu yang harus kau lakukan. 1268 01:02:23,700 --> 01:02:25,333 Buenos días, partner. [Good morning, my partner] 1269 01:02:26,933 --> 01:02:28,867 [Speak native language] 1270 01:02:28,933 --> 01:02:30,267 Lasombra. 1271 01:02:30,267 --> 01:02:31,267 So you've heard about me? 1272 01:02:31,333 --> 01:02:32,500 I am very honored. 1273 01:02:32,567 --> 01:02:34,433 Well, I am well known. 1274 01:02:40,300 --> 01:02:41,833 Finally. 1275 01:02:41,900 --> 01:02:43,333 Corazón. 1276 01:02:43,400 --> 01:02:45,067 A sacred treasure for green-eyed people, 1277 01:02:45,133 --> 01:02:46,533 finally becomes mine! 1278 01:02:46,600 --> 01:02:48,367 It's not yours, we need it! 1279 01:02:48,433 --> 01:02:51,400 It has to do with sleeping sickness! 1280 01:02:51,467 --> 01:02:53,967 Oh, do you think so? 1281 01:02:54,033 --> 01:02:55,733 It's too late! 1282 01:02:55,800 --> 01:02:57,600 Now it's mine. 1283 01:02:57,667 --> 01:03:01,100 And you friend, head of my football essay, 1284 01:03:01,167 --> 01:03:02,867 You took me there. 1285 01:03:02,933 --> 01:03:04,567 - What? - Oh? 1286 01:03:04,633 --> 01:03:06,100 You didn't realize it? 1287 01:03:06,167 --> 01:03:07,467 Are you fitted with a tracking device? 1288 01:03:07,533 --> 01:03:08,633 That charm? 1289 01:03:08,700 --> 01:03:11,600 - Ah! Tentu saja! - Ya! 1290 01:03:11,667 --> 01:03:15,400 I use the treasures of green eyes to fight them. 1291 01:03:15,467 --> 01:03:18,467 I think it's a very clever touch of devil. 1292 01:03:18,533 --> 01:03:20,533 And after centuries of being hidden, 1293 01:03:20,600 --> 01:03:24,533 You, Arnold, took me to them. 1294 01:03:24,600 --> 01:03:26,167 Where are our friends? 1295 01:03:26,267 --> 01:03:27,633 Ah, don't worry. 1296 01:03:27,700 --> 01:03:29,133 My guards keep watching over them. 1297 01:03:29,267 --> 01:03:30,567 By the way, 1298 01:03:30,633 --> 01:03:32,167 who is taking care of this place? 1299 01:03:34,000 --> 01:03:35,067 Wait. 1300 01:03:35,133 --> 01:03:36,800 You are all children? 1301 01:03:36,867 --> 01:03:38,033 Uh, doi. 1302 01:03:38,100 --> 01:03:39,433 Welcome to the 5 minutes. 1303 01:03:39,500 --> 01:03:42,133 A hidden city full of treasures, 1304 01:03:42,267 --> 01:03:43,467 and no guards, only children , 1305 01:03:43,533 --> 01:03:45,300 to stop me from taking it a bit? 1306 01:03:45,367 --> 01:03:46,800 Why stop at Corazón? 1307 01:03:46,867 --> 01:03:47,967 No! 1308 01:03:48,033 --> 01:03:49,367 You can't take their property! 1309 01:03:49,433 --> 01:03:50,433 You're right. 1310 01:03:50,500 --> 01:03:52,133 Why not take anything, 1311 01:03:52,267 --> 01:03:53,867 when I can bring people here, 1312 01:03:53,933 --> 01:03:55,267 and sell it to them? 1313 01:03:55,267 --> 01:03:57,300 I can fill in the entrance ticket! 1314 01:03:57,367 --> 01:03:58,667 I can see it now. 1315 01:03:58,733 --> 01:04:01,833 "Hidden city." Aw! 1316 01:04:01,900 --> 01:04:03,333 How dare you? 1317 01:04:03,400 --> 01:04:04,533 Ah! 1318 01:04:04,600 --> 01:04:06,267 You intervened - 1319 01:04:06,300 --> 01:04:09,333 You intervened - 1320 01:04:10,733 --> 01:04:11,933

1321 01:04:13,600 --> 01:04:15,567 don't understand about capitalism! 1322 01:04:15,633 --> 01:04:17,500 Well! 1323 01:04:17,567 --> 01:04:19,267 [Speak native language] 1324 01:04:19,267 --> 01:04:20,400 I can see we are not wanted here, Arnold. 1325 01:04:20,467 --> 01:04:22,000 - Vámonos. [Let's go] - No! 1326 01:04:22,067 --> 01:04:23,533 No? 1327 01:04:27,267 --> 01:04:28,400 I need you, my partner. 1328 01:04:30,233 --> 01:04:31,300 I need you, my partner. 1329 01:04:37,100 --> 01:04:39,067 p> 1330 01:04:39,133 --> 01:04:40,867 Oh! 1331 01:04:40,933 --> 01:04:42,567 Ah! 1332 01:04:42,600 --> 01:04:44,767 Come on. 1333 01:04:44,833 --> 01:04:46,433 - Arnold! - Stop! 1334 01:04:46,567 --> 01:04:49,633 Gosh, it's hard for me to believe I did this. 1335 01:04:52,067 --> 01:04:53,800 Hah! No! 1336 01:04:53,867 --> 01:04:55,267 Come back! 1337 01:04:55,333 --> 01:04:57,400 Ah! 1338 01:04:58,967 --> 01:05:00,567 Oh, Wow! 1339 01:05:04,433 --> 01:05:06,933 Helga, Gerald, hold on! 1340 01:05:07,000 --> 01:05:08,567 Come here to Mount Merapi. 1341 01:05:08,600 --> 01:05:10,467 Let me go, uh! 1342 01:05:10,567 --> 01:05:11,967 Release you? 1343 01:05:12,033 --> 01:05:14,100 Only you can open it. 1344 01:05:14,167 --> 01:05:17,467 No! We need it to save my friends. 1345 01:05:17,567 --> 01:05:19,400 Open the Corazón first. 1346 01:05:19,467 --> 01:05:21,800 Then you can play with your little friends. 1347 01:05:23,700 --> 01:05:25,167 Just relax , Arnoldo. 1348 01:05:25,233 --> 01:05:27,767 We like to hang here. 1349 01:05:37,633 --> 01:05:38,900 Oh... 1350 01:05:55,600 --> 01:05:57,900 That is the heart of gold. 1351 01:06:01,033 --> 01:06:03,033 Get away!

1352 01:06:03,100 --> 01:06:05,067 How beautiful. 1353 01:06:05,133 --> 01:06:06,633 And this is mine... 1354 01:06:08,567 --> 01:06:10,567 Ooh! Ah! 1355 01:06:15,900 --> 01:06:17,467 Ah! 1356 01:06:19,000 --> 01:06:21,467 I don't want to see it. 1357 01:06:21,567 --> 01:06:23,333 Reach my hand! 1358 01:06:23,400 --> 01:06:25,000 Drag! 1359 01:06:25,067 --> 01:06:26,100 I trying! 1360 01:06:26,167 --> 01:06:28,000 Harder! 1361 01:06:28,067 --> 01:06:29,767 Wow! 1362 01:06:52,967 --> 01:06:54,767 Get on, guys. 1363 01:06:54,833 --> 01:06:55,967 Who is that? 1364 01:06:56,033 --> 01:06:57,567 Who cares? 1365 01:07:04,900 --> 01:07:06,900 - Hah. - Hey. 1366 01:07:06,967 --> 01:07:08,933 - Aren't you... - Eduardo! 1367 01:07:09,000 --> 01:07:10,200 Is that true of you? 1368 01:07:10,267 --> 01:07:11,700 - Hello friend-- - Wait. 1369 01:07:11,767 --> 01:07:13,833 Not the other Eduardo, 1370 01:07:13,900 --> 01:07:15,867 old friends of your parents' trust, 1371 01:07:15,933 --> 01:07:17,300 with a mustache? 1372 01:07:17,367 --> 01:07:19,233 Ha! I've heard before. 1373 01:07:19,300 --> 01:07:20,567 Why do we have to trust him? 1374 01:07:20,633 --> 01:07:23,433 You are welcome to come down again. 1375 01:07:23,567 --> 01:07:24,733 How can you find us? 1376 01:07:24,800 --> 01:07:26,100 I've been following you since your classmates, 1377 01:07:26,167 --> 01:07:27,700 came to San Lorenzo. 1378 01:07:27,767 --> 01:07:29,333 I suspect that Lasombra will, 1379 01:07:29,400 --> 01:07:31,467 use you to get to people green eyes no matter what. 1380 01:07:31,567 --> 01:07:34,067 They came into my place and kidnapped me. 1381 01:07:34,133 --> 01:07:36,900 I escaped, but it's too late come to the dock. 1382 01:07:36,967 --> 01:07:38,633 I hate chasing you on another ship. 1383 01:07:38,700 --> 01:07:41,067 Oh, guessed that! 1384 01:07:41,133 --> 01:07:43,067 We thought of being attacked by pirates. 1385 01:07:43,133 --> 01:07:44,900 No, that's me. 1386 01:07:44,967 --> 01:07:46,667 I lost you in the stream of rapids, 1387 01:07:46,733 --> 01:07:49,167 but I can see your tracks when your ship is destroyed 1388 01:07:49,233 --> 01:07:50,900 I'm glad you're here. 1389 01:07:50,967 --> 01:07:52,400 We've found a place where people have green eyes, 1390 01:07:52,467 --> 01:07:53,567 a hidden city. 1391 01:07:53,633 --> 01:07:55,067 That's where my parents disappeared. 1392 01:07:55,133 --> 01:07:57,100 So you've met them? 1393 01:07:57,167 --> 01:07:59,100 Miles and Stella-- are still alive? 1394 01:07:59,167 --> 01:08:00,300 I don't know. 1395 01:08:04,800 --> 01:08:06,133 So, finally you, 1396 01:08:06,200 --> 01:08:08,033 chase after us, Eduardo. 1397 01:08:08,100 --> 01:08:10,367 You call that a mustache? 1398 01:08:10,433 --> 01:08:12,833 Do you think you can get away with this, Lasombra? 1399 01:08:12,900 --> 01:08:16,167 Miles and Stella protect green eyes from you, 1400 01:08:16,233 --> 01:08:18,967 and now, their son too. 1401 01:08:19,033 --> 01:08:20,967 You are always arrogant. 1402 01:08:21,033 --> 01:08:22,800 They are still unsaved. 1403 01:08:44,167 --> 01:08:46,567 Give it to me! That's mine! 1404 01:08:55,567 --> 01:08:57,567 You're a bully! Like your parents! 1405 01:08:57,600 --> 01:08:59,033 I'll throw you into the abyss. 1406 01:08:59,100 --> 01:09:00,700 Go! 1407 01:09:10,467 --> 01:09:11,967 He died in his way of life. 1408 01:09:12,033 --> 01:09:13,567 Full of poison. 1409 01:09:13,633 --> 01:09:14,933 Corazón! 1410 01:09:15,000 --> 01:09:16,667 That thing is very sacred to them. 1411 01:09:16,733 --> 01:09:19,167 Now it's gone. 1412 01:09:19,233 --> 01:09:20,867 Hey, head of football. 1413 01:09:20,933 --> 01:09:22,567 We're still alive, okay? 1414 01:09:22,567 --> 01:09:24,567 Now let's go back to the hidden city, 1415 01:09:24,633 --> 01:09:26,167 and find out what happened to your parents. 1416 01:09:26,233 --> 01:09:27,667 One question, 1417 01:09:27,733 --> 01:09:29,567 how do we go back there? 1418 01:09:29,600 --> 01:09:33,033 I myself prefer a stone bridge. 1419 01:09:33,100 --> 01:09:34,633 Okay then. 1420 01:09:40,200 --> 01:09:41,267 Arnold . 1421 01:09:41,333 --> 01:09:44,733 [Speak native language] 1422 01:09:46,600 --> 01:09:49,833 [Both speak native language] 1423 01:09:55,233 --> 01:09:58,467 [Speak native language] 1424 01:10:02,500 --> 01:10:04,000 Arnold, 1425 01:10:04,067 --> 01:10:06,700 your parents are here. 1426 01:10:06,767 --> 01:10:08,733 He will take us, 1427 01:10:08,800 --> 01:10:10,033 where they lie. 1428 01:10:20,800 --> 01:10:23,467 Father? 1429 01:10:23,533 --> 01:10:26,567 Mother? 1430 01:10:26,633 --> 01:10:28,167 This is me. 1431 01:10:28,233 --> 01:10:29,800 Arnold... 1432 01:10:29,867 --> 01:10:31,333 - Are they... - No, no. 1433 01:10:31,400 --> 01:10:33,067 This is a sleeping disease, 1434 01:10:33,133 --> 01:10:35,067 of the 9 years that then. 1435 01:10:35,133 --> 01:10:36,200 But... 1436 01:10:36,267 --> 01:10:37,533 they have the medicine. 1437 01:10:37,600 --> 01:10:39,433 Yes, and that has something to do, 1438 01:10:39,500 --> 01:10:41,500 with a large stone wheel that It's in the temple. 1439 01:10:41,567 --> 01:10:44,300 Does this nameless person know about that? 1440 01:10:44,367 --> 01:10:47,300 [Speak native language] 1441 01:10:47,367 --> 01:10:49,167 They believe that you are the only one, 1442 01:10:49,233 --> 01:10:51,167 p> 1443 01:10:51,233 --> 01:10:53,233 who can open Corazón, 1444 01:10:53,300 --> 01:10:55,267 and with a golden heart in it, 1445 01:10:55,333 --> 01:10:58,400 And regroup with their son. 1446 01:10:58,467 --> 01:11:01,333 Corazón is the medicine? 1447 01:11:02,567 --> 01:11:03,333 But... 1448 01:11:03,400 --> 01:11:05,767 That thing fell into a ravine. 1449 01:11:05,833 --> 01:11:08,300 We have to tell him what happened. 1450 01:11:10,933 --> 01:11:15,233 [Speak native language] Lasombra... 1451 01:11:20,000 --> 01:11:23,233 [Speak native language] 1452 01:11:24,433 --> 01:11:26,400 But they are still alive. 1453 01:11:26,467 --> 01:11:29,733 There must be a way to wake up your parents. 1454 01:11:38,867 --> 01:11:40,567 Helga, what are you doing? 1455 01:11:40,633 --> 01:11:42,233 This must be! 1456 01:11:42,300 --> 01:11:45,667 > You should put the golden heart here, 1457 01:11:45,733 --> 01:11:48,400 then, well, something will happen. 1458 01:11:48,467 --> 01:11:49,633 I'm not a scientist. 1459 01:11:49,700 --> 01:11:50,967 I know that. > 1460 01:11:51,033 --> 01:11:52,633 The object controls the machine, 1461 01:11:52,700 --> 01:11:54,200 Miles tells me. 1462 01:11:54,267 --> 01:11:56,267 The green-eyed person will put the herbal formula, 1463 01:11:56,333 --> 01:11:58,100 in the middle of the altar, then the machine, 1464 01:11:58,167 --> 01:11:59,900 will spread it aromatically. 1465 01:11:59,967 --> 01:12:01,767 My father and mother know about that. 1466 01:12:01,867 --> 01:12:03,300 It's in the wall painting! 1467 01:12:06,000 --> 01:12:08,533 So, instead of concoctions... 1468 01:12:08,600 --> 01:12:09,733 Look! 1469 01:12:09,867 --> 01:12:11,167 They put the medicine here, 1470 01:12:11,233 --> 01:12:13,167 so this herb can immediately treat the whole city. 1471 01:12:13,233 --> 01:12:15,000 Ah, genius. 1472 01:12:15,067 --> 01:12:17,933 But without heart gold... 1473 01:12:18,000 --> 01:12:19,633 green eyes, 1474 01:12:19,700 --> 01:12:21,400 my parents, 1475 01:12:21,467 --> 01:12:23,033 can't be cured. 1476 01:12:23,100 --> 01:12:26,500 Maybe I have something useful. 1477 01:12:29,400 --> 01:12:32,933 This is, uh, a heart. 1478 01:12:33,000 --> 01:12:34,867 I think this is right. 1479 01:12:34,933 --> 01:12:37,067 This is gold plated. 1480 01:12:37,133 --> 01:12:39,300 This is not a very pure heart. 1481 01:12:39,367 --> 01:12:40,567 I don't know. 1482 01:12:40,633 --> 01:12:42,067 I think your heart, 1483 01:12:42,133 --> 01:12:44,667 is purer than you know. 1484 01:13:03,133 --> 01:13:06,467 The basis of the head of football. 1485 01:13:12,000 --> 01:13:15,333 [Speak native language] 1486 01:13:31,067 --> 01:13:34,367 [Speak native language] 1487 01:13:41,300 --> 01:13:42,167 Arnold! 1488 01:13:42,233 --> 01:13:44,867 [Speak native language] 1489 01:13:47,467 --> 01:13:50,567 [Speak native language] 1490 01:14:02,733 --> 01:14:05,300 [Speak native language] 1491 01:14:09,500 --> 01:14:11,733 Okay, what happened? 1492 01:14:11,867 --> 01:14:13,600 There are lots of butterflies. 1493 01:14:13,667 --> 01:14:14,967 Wait. 1494 01:14:15,033 --> 01:14:16,500 Could it mean... 1495 01:14:25,700 --> 01:14:27,400 [Speak native language] 1496 01:14:27,467 --> 01:14:30,333 Mother! 1497 01:14:57,767 --> 01:15:00,100 - Hey, Arnold. - Hey, Arnold. 1498 01:15:21,167 --> 01:15:24,400 Arnold, Arnold... 1499 01:15:33,900 --> 01:15:37,100 You seem to have finished the work that we started, Arnold. 1500 01:15:37,167 --> 01:15:40,700 Daddy is proud of you, kid. 1501 01:15:40,767 --> 01:15:42,233 Mm-mm-mm. 1502 01:15:42,300 --> 01:15:43,867 Now I can see everything. 1503 01:15:44,967 --> 01:15:46,433 Good, Gerald. 1504 01:15:46,500 --> 01:15:47,867 Good, Gerald. 1505 01:15:57,667 --> 01:15:58,700 Helga? 1506 01:15:58,767 --> 01:16:00,033 Hey, Helga. 1507 01:16:00,100 --> 01:16:02,000 Ah! 1508 01:16:05,867 --> 01:16:07,333 Hey, Arnold. 1509 01:16:07,400 --> 01:16:09,367 Helga, I already know you, 1510 01:16:09,433 --> 01:16:12,867 > 1511 01:16:12,867 --> 01:16:15,600 most of my life, 1512 01:16:15,667 --> 01:16:17,433 and you're always angry and like... 1513 01:16:17,500 --> 01:16:19,300 - you know, cruel. - Yes! 1514 01:16:19,367 --> 01:16:21,533 I also see you are very loyal, 1515 01:16:21,600 --> 01:16:23,667 and very brave. 1516 01:16:23,733 --> 01:16:25,300 So I always ask if, 1517 01:16:25,367 --> 01:16:28,533 is it possible that you are cruel to me because, 1518 01:16:28,600 --> 01:16:30,500 > 1519 01:16:30,567 --> 01:16:33,233 I, you love me. 1520 01:16:33,300 --> 01:16:36,033 Love? On you? 1521 01:16:36,100 --> 01:16:38,167 Yes, of course, I mean, I love the root canal. 1522 01:16:38,233 --> 01:16:40,700 Look, I know you're trying to tell me before, 1523 01:16:40,767 --> 01:16:43,133 and I'm not ready to hear it, 1524 01:16:43,200 --> 01:16:44,767 but now, everyone - 1525 01:16:44,867 --> 01:16:46,767 the journey to San Lorenzo, 1526 01:16:46,867 --> 01:16:48,300 escape from Lasombra, 1527 01:16:48,367 --> 01:16:50,567 find my parents - 1528 01:16:50,633 --> 01:16:51,633 all because of you. 1529 01:16:51,700 --> 01:16:53,367 Your pendant... 1530 01:16:55,600 --> 01:16:59,367 Pendant? What pendant? 1531 01:16:59,433 --> 01:17:02,867 Your pendant wakes my parents. 1532 01:17:02,933 --> 01:17:04,667 You do everything to help me, 1533 01:17:04,733 --> 01:17:06,633 and... 1534 01:17:17,100 --> 01:17:19,733 and... 1535 01:17:22,433 --> 01:17:26,400 Okay, now I can see everything. 1536 01:17:41,067 --> 01:17:43,200 Mother? Dad? 1537 01:17:45,233 --> 01:17:47,067 Hey, what kind of breakfast? 1538 01:17:47,133 --> 01:17:48,967 I'm starving here! Hungry! 1539 01:17:49,033 --> 01:17:51,233 Make me a sandwich, old man. 1540 01:17:51,300 --> 01:17:53,133 French fries and burgers know, 1541 01:17:53,200 --> 01:17:56,033 please, and don't use long! 1542 01:17:58,167 --> 01:18:00,533 The breakfast is ready! Eggs in a basket. 1543 01:18:00,600 --> 01:18:03,300 You mean a frog in a hole? 1544 01:18:03,367 --> 01:18:04,767 We call it an egg in a basket. 1545 01:18:04,867 --> 01:18:06,233 - Finally someone with... - Not polite, 1546 01:18:06,300 --> 01:18:07,333 but you two already, 1547 01:18:07,400 --> 01:18:08,600 fell asleep ten years. 1548 01:18:08,667 --> 01:18:10,267 What do you know about breakfast? 1549 01:18:10,333 --> 01:18:12,667 Haha, Mother! Daddy! 1550 01:18:12,733 --> 01:18:14,000 You really are back! 1551 01:18:14,067 --> 01:18:15,433 - Hey, Arnold! - Hey, Arnold! 1552 01:18:15,500 --> 01:18:17,433 Do you dream the same thing again? 1553 01:18:17,500 --> 01:18:19,433 where have you never found us? 1554 01:18:19,500 --> 01:18:21,933 Yes, the same dream in the summer. 1555 01:18:22,000 --> 01:18:23,567 This is not a dream, Arnold. 1556 01:18:23,633 --> 01:18:25,467 You really came and saved us, 1557 01:18:25,533 --> 01:18:28,733 and now we go home with you. 1558 01:18:28,867 --> 01:18:31,533 Do you say we will be adventuring today this? 1559 01:18:31,600 --> 01:18:33,500 I read if the city botanical gardens, 1560 01:18:33,567 --> 01:18:35,167 have a new rainforest exhibition. 1561 01:18:35,233 --> 01:18:37,233 Sounds great, but... 1562 01:18:37,300 --> 01:18:39,500 actually this is the first day of school. 1563 01:18:39,567 --> 01:18:40,967 Oh sure! 1564 01:18:41,033 --> 01:18:43,633 - We know that. - Sure. We are disappointed. 1565 01:18:43,700 --> 01:18:45,433 Come on, Abner. 1566 01:18:46,867 --> 01:18:48,133 Creepy. 1567 01:18:48,200 --> 01:18:50,933 Who is that blonde-haired sweet kid? 1568 01:18:51,000 --> 01:18:52,200 Goodbye everyone! 1569 01:18:52,267 --> 01:18:53,867 - Goodbye! - Goodbye, Arnold! 1570 01:18:57,867 --> 01:18:59,167 Fine, Arnold, 1571 01:18:59,233 --> 01:19:01,300 Are you ready for the worst day of school? 1572 01:19:01,367 --> 01:19:03,433 You mean the first day of school? 1573 01:19:03,500 --> 01:19:05,167 That's what I said. 1574 01:19:05,233 --> 01:19:07,167 Ayolah, Gerald. Lihat sisi baiknya. 1575 01:19:07,233 --> 01:19:08,867 We're in grade 6 now. 1576 01:19:08,933 --> 01:19:10,067 How bad is that? 1577 01:19:22,433 --> 01:19:24,367 Hey! Who said you could touch me? 1578 01:19:27,567 --> 01:19:29,667 - Hey, Arnold! - Hey, Arnold! 1579 01:19:29,733 --> 01:19:31,233 Can we take you to school? 1580 01:19:31,300 --> 01:19:33,000 Yes, we I've missed you. 1581 01:19:33,067 --> 01:19:35,267 Haha, of course, Mother, Father. 1582 01:19:35,333 --> 01:19:37,100 Hey, Arnold! 1583 01:19:39,233 --> 01:19:40,567 Welcome back! 1584 01:19:40,633 --> 01:19:42,233 - Hey, Arnold! - I still have work! 1585 01:19:42,300 --> 01:19:44,200 You have to wait outside, okay? 1586 01:19:44,267 --> 01:19:46,333 - All right? - What time do you go home from school? 1587 01:19:46,400 --> 01:19:49,067 Uh, at 3:30 p.m. 1588 01:19:49,133 --> 01:19:50,933 We will wait here. 1589 01:19:51,000 --> 01:19:57,733 Translated By Mong_Ji