0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Kunjungi www.Nexiabet.id Agen Judi Online Aman Terpercaya 1 00:00:14,331 --> 00:00:15,531 Uh, taksi! Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 2 00:00:15,565 --> 00:00:17,325 Hot dogs! Dapatkan hot dogs gratis! Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,603 Ayolah! Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1,2% 4 00:00:20,637 --> 00:00:22,538 Whoa, lihat, itu Iron Man! Iron Man! BBM: 2BF23F1C LINE: NEXIABET 5 00:00:34,518 --> 00:00:37,319 Bakso?/ Sudah pasti. echat: NEXIABET Whatsapp: +66944385708 6 00:00:37,354 --> 00:00:39,622 Jadi, ini pesta kejutan, tapi untuk siapa? 7 00:00:39,656 --> 00:00:41,696 Itulah kejutannya. Ada pengumuman yang ingin kusampaikan..., 8 00:00:41,725 --> 00:00:44,593 ...yang mana akan aku umumkan saat aku mengumumkannya. 9 00:00:48,565 --> 00:00:51,667 Tembakan yang bagus./ Tentu saja. 10 00:00:51,701 --> 00:00:55,604 Hmm, bakso mini perlu dipanaskan kembali. Tugas untuk Mjolnir! 11 00:00:58,308 --> 00:01:02,311 Orang-orang berharap, baksonya empuk, karena tidak ada pilihan lagi. 12 00:01:02,345 --> 00:01:06,415 Maaf. Terkadang aku tak tahu kekuatan paluku sendiri. 13 00:01:06,450 --> 00:01:08,250 Wow. Ya. 14 00:01:08,285 --> 00:01:11,353 Sekarang, aku dan Mjolnir ada pesta lain yang harus kudatangi! 15 00:01:13,356 --> 00:01:16,525 Pangeran Petir selalu tak mengikuti aturan. 16 00:01:16,560 --> 00:01:20,262 Palu. Lihat apa yang kulakukan disana? Palu? Tidak? 17 00:01:20,297 --> 00:01:22,631 Mm, tak keberatan jika aku coba. 18 00:01:22,666 --> 00:01:25,601 Tidak, mmm-mmm. Ada oregano disana. 19 00:01:25,635 --> 00:01:29,538 Bagaimana menurutmu? Bagus? 20 00:01:31,308 --> 00:01:32,475 Hey! 21 00:01:33,543 --> 00:01:35,277 Yeah, sekarang baru bagus. 22 00:01:35,645 --> 00:01:38,380 Saatnya berdansa! 23 00:01:40,250 --> 00:01:41,890 Tak yakin itu bisa disebut dansa. 24 00:01:46,423 --> 00:01:48,224 Aw, ya ampun! 25 00:01:52,496 --> 00:01:53,462 Ah! 26 00:01:57,601 --> 00:02:00,336 Aku harus mengambil es lebih banyak lagi. 27 00:02:00,370 --> 00:02:03,120 Lebih banyak es? Hmm. 28 00:02:03,155 --> 00:02:06,175 Bukannya dia ingin membuat ukiran semua anggota Avengers? 29 00:02:19,689 --> 00:02:23,392 Akses ditolak. kode masuk S.H.I.E.L.D. dibutuhkan. 30 00:02:26,596 --> 00:02:28,556 Hey, Thor bilang kau mungkin butuh bantuan lebih banyak es... 31 00:02:28,565 --> 00:02:30,299 Akses ditolak. 32 00:02:30,333 --> 00:02:31,567 Tony, apakah ada yang salah? 33 00:02:35,605 --> 00:02:37,365 Kurasa pestanya sudah diluar kendali. 34 00:02:38,542 --> 00:02:41,377 Kurasa pestanya baru saja dimulai. 35 00:02:47,717 --> 00:02:49,518 Bakso! 36 00:02:54,357 --> 00:02:55,391 Voila! 37 00:02:59,629 --> 00:03:04,233 Halo, Avengers. 38 00:03:04,267 --> 00:03:05,568 Ultron! 39 00:03:05,602 --> 00:03:08,237 Sepertinya aku tidak diundang ke pesta kecilmu..., 40 00:03:08,672 --> 00:03:11,473 ...maka aku akan menghancurkannya! 41 00:03:11,508 --> 00:03:14,276 Kau adalah perusak pesta! 42 00:03:14,311 --> 00:03:19,248 Oh, aku akan berbuat lebih dari sekedar merusak perayaan kecilmu. 43 00:03:19,282 --> 00:03:21,851 Aku akan mengambil alih Iron Man... 44 00:03:21,852 --> 00:03:24,420 ...dan dia akan menjadi "boneka kecilku." 45 00:03:24,454 --> 00:03:28,657 Lagipula, kita seperti saudara, benar 'kan? 46 00:03:28,692 --> 00:03:31,327 Ultron membutuhkan lebih banyak es. 47 00:03:31,361 --> 00:03:35,331 Halo, itu hanya siasat untuk mengeluarkanmu dari ruangan. 48 00:03:35,365 --> 00:03:37,199 Aku tak menemukan es lagi. 49 00:03:37,233 --> 00:03:39,301 Ugh! Lupakan tentang es. 50 00:03:39,336 --> 00:03:42,338 Hey, Ultron, pertimbangkan dirimu tidak diundang! 51 00:03:46,610 --> 00:03:48,310 Ah-ha! 52 00:03:48,345 --> 00:03:50,579 Hati-hati. Ada Tony di dalam sana. 53 00:03:52,482 --> 00:03:53,649 Hmm, entah dimana. 54 00:03:53,683 --> 00:03:55,651 Ultron mengatakan kita harus pergi. 55 00:03:57,320 --> 00:03:59,355 Tony! 56 00:04:02,659 --> 00:04:05,461 Hey! aku baru saja mau mengurangi dansaku! 57 00:04:05,495 --> 00:04:07,429 Tidak terlalu baik. 58 00:04:09,332 --> 00:04:10,599 Hey, Tony, apa kabar? 59 00:04:10,634 --> 00:04:12,301 Bukan kau!/ Hey! 60 00:04:12,335 --> 00:04:14,004 Pukulan Hulk! 61 00:04:17,340 --> 00:04:18,620 Kau pikir kau mau pergi kemana? 62 00:04:20,377 --> 00:04:23,612 Whoa, whoa, whoa, raksasa hijau. Saat ini Tony bukan dirinya sendiri. 63 00:04:23,647 --> 00:04:25,547 Dia perusak suasana! 64 00:04:25,582 --> 00:04:28,350 Pesta harus menunggu. Kita harus berebut naik Quinjet... 65 00:04:28,385 --> 00:04:30,452 ...dan mengikuti Tony untuk melihat apa yang direncanakan Ultron. 66 00:04:30,487 --> 00:04:32,621 Yang pasti aku tahu satu hal. 67 00:04:32,656 --> 00:04:35,257 Dia tidak akan membeli es lebih banyak lagi. 68 00:04:36,459 --> 00:04:38,606 Eh, cukup adil. 69 00:04:44,267 --> 00:04:48,337 Pesta kita tertunda, meskipun aku sudah berusaha. 70 00:04:48,371 --> 00:04:50,272 Kita akan melanjutkan pestanya, Thor. 71 00:04:50,306 --> 00:04:54,076 Dan kau perencana pesta yang baik. Itu, uh, pekerjaan alternatif yang bagus. 72 00:04:54,110 --> 00:04:57,379 Aku telah melacak sinyal Iron Man di Gudang Stark Industries. 73 00:04:57,414 --> 00:04:59,181 Widow dan Hawkeye melacak... 74 00:04:59,215 --> 00:05:01,950 ...berbagai macam sinyal yang terkait dengan Ultron diseluruh kota. 75 00:05:01,985 --> 00:05:04,453 Apa yang diinginkan Ultron? 76 00:05:04,454 --> 00:05:08,157 Semua ini masih misterius. Apa yang bisa kita lakukan? 77 00:05:08,191 --> 00:05:11,226 Aku punya rencana. Kau melindungi aku selagi aku menjalankan rencanaku. 78 00:05:21,137 --> 00:05:23,592 Ya, bagus sekali, Iron Man. 79 00:05:23,593 --> 00:05:27,276 Muat semua komponen teknologi canggih Stark yang kita butuhkan. 80 00:05:27,310 --> 00:05:29,044 Baik, Ultron nan hebat. 81 00:05:29,079 --> 00:05:34,149 Ah. Ironisnya, bonekaku, Iron Man..., 82 00:05:34,184 --> 00:05:38,020 ...membantuku untuk menguasai dunia... 83 00:05:40,290 --> 00:05:42,157 Uh-oh. Halo? 84 00:05:42,192 --> 00:05:44,093 Ya?/ Halo? Halo! 85 00:05:44,127 --> 00:05:45,994 Ya. / Aku bisa mendengarmu, bisakah kau mendengarku? 86 00:05:46,029 --> 00:05:47,329 Ya, Ultron nan hebat. 87 00:05:47,363 --> 00:05:50,232 Ugh! Aku benci panggilan Internet sambungan jarak jauh. 88 00:05:50,266 --> 00:05:52,134 Memangnya aku apa, dibawah jembatan? Ini tak berguna. 89 00:05:52,168 --> 00:05:55,237 Sensorku menunjukkan kita kedatangan tamu. 90 00:05:55,271 --> 00:05:57,206 The Avengers? Disini? Kok bisa tahu? 91 00:05:58,174 --> 00:06:01,043 Tidak tahu./ Apa... Oh, yang benar saja! 92 00:06:03,346 --> 00:06:04,313 Ah! 93 00:06:06,082 --> 00:06:08,217 Ultron! Kembalikan teman kami! 94 00:06:11,187 --> 00:06:12,779 Tony, kau ada disana? 95 00:06:12,784 --> 00:06:16,751 Tony tidak ada dirumah sekarang. Silakan tinggalkan pesan setelah bunyi beep. 96 00:06:19,262 --> 00:06:21,296 Camkan kata-kataku..., 97 00:06:21,331 --> 00:06:27,035 ...penjahat cybernetic, kau menyerang, kami akan membela diri, itu adalah lingkaran setan! 98 00:06:27,070 --> 00:06:30,139 Bukan lingkaran setan. Itu lebih seperti "berkuasa dan patriotik." 99 00:06:30,173 --> 00:06:32,574 Itu sebabnya aku menyukainya. Permainan kata, aku menyukainya! 100 00:06:36,112 --> 00:06:39,348 Ini konyol. Aku harus mengirimkan antek-antekku. 101 00:06:43,119 --> 00:06:45,387 Avengers, baru saja datang kawanan antek-antek Ultron. 102 00:06:45,421 --> 00:06:48,090 Kawanan? Serangga? 103 00:06:50,426 --> 00:06:52,392 Oh... 104 00:06:55,098 --> 00:06:56,198 Huh? 105 00:07:00,036 --> 00:07:02,289 Menyerahlah. 106 00:07:04,274 --> 00:07:08,944 Gerombolan antek-antek ini sangat menyebalkan. 107 00:07:08,978 --> 00:07:12,014 Aku setuju, tapi aku lebih khawatir apa yang telah dilakukan Ultron pada Iron Man. 108 00:07:13,216 --> 00:07:14,249 Aye! 109 00:07:23,259 --> 00:07:24,993 Whew. Aneh. 110 00:07:28,164 --> 00:07:32,134 Antek-antek Ultron, musnahkan Pangeran Petir. 111 00:07:34,270 --> 00:07:36,271 Apa gunanya rantai ini? 112 00:07:53,990 --> 00:07:54,957 Whoo-hoo! 113 00:07:56,359 --> 00:07:57,326 Whoa! 114 00:07:58,328 --> 00:07:59,394 Captain? 115 00:08:02,432 --> 00:08:03,966 Mjolnir, datang padaku! 116 00:08:10,073 --> 00:08:11,240 Huh? 117 00:08:11,274 --> 00:08:13,675 Ini saatnya untuk mengubah antek-antek ini menjadi kepingan. 118 00:08:14,043 --> 00:08:15,043 Dengan senang hati. 119 00:08:24,187 --> 00:08:25,354 Ah. 120 00:08:25,388 --> 00:08:27,256 Ugh, ini kotor. 121 00:08:27,290 --> 00:08:29,992 Aku telah menemukan "hama" di baju besi Iron Man. 122 00:08:37,367 --> 00:08:39,167 Ugh, ini kotor. 123 00:08:39,202 --> 00:08:42,137 Jadi Ultron menggunakan Yellowjacket untuk menyusup ke baju besi Iron Man? 124 00:08:42,171 --> 00:08:44,072 Kita harus melawan serangga dengan serangga. 125 00:08:45,108 --> 00:08:46,395 Hey, Cap. Ada apa? 126 00:08:46,430 --> 00:08:49,311 Kami punya tugas "kecil" untukmu, Ant-Man. 127 00:08:49,345 --> 00:08:50,912 Bukankah semuanya begitu? 128 00:08:59,222 --> 00:09:02,357 Kita jemput Hulk, dan kita melacak Iron Man dan baju besinya ke seluruh kota. 129 00:09:02,392 --> 00:09:05,193 Bagus. Aku akan mengirimkan bantuan "kecil" padamu. 130 00:09:05,228 --> 00:09:09,031 Ant-Man?/ Y-Yeah... 131 00:09:09,065 --> 00:09:11,099 Pelacakan sinyal mengarah ke kastil di Little Sokovia. 132 00:09:11,167 --> 00:09:15,904 Hydra, tikus terbesar di kota. 133 00:09:15,939 --> 00:09:20,075 Tembak mereka, tembak mereka sekarang! Serang! 134 00:09:23,179 --> 00:09:25,080 Hulk, siap beraksi? 135 00:09:25,114 --> 00:09:27,367 Aku si... aaaap! 136 00:09:35,291 --> 00:09:37,225 Lihat betapa hijaunya dia! 137 00:09:39,028 --> 00:09:40,329 Tidak. Tidak. Kami menyerah, kami menyerah! 138 00:09:40,363 --> 00:09:42,030 Whoa!/ Terlalu mudah! 139 00:09:42,065 --> 00:09:45,000 Para Avengers terkutuk itu! Bagaimana mereka bisa menemukan kita? 140 00:09:45,034 --> 00:09:49,004 Kalian punya kastil di tengah kota New York. Tidak terlalu cerdik. 141 00:09:49,038 --> 00:09:53,917 Aku orang gila, baron jahat dengan kacamata berlensa satu. Aku tidak cerdik. 142 00:09:54,077 --> 00:09:55,143 Serang! 143 00:10:12,028 --> 00:10:14,029 Apa kau tahu butuh berapa lama aku untuk membangun itu! 144 00:10:17,100 --> 00:10:18,912 Aku tak bisa! Aku tak bisa! 145 00:10:20,203 --> 00:10:21,303 Tank jelek. 146 00:10:22,472 --> 00:10:25,073 Pew, pew, pew! 147 00:10:25,108 --> 00:10:27,075 Pew, pew, pew, pe... 148 00:10:30,146 --> 00:10:34,149 Hey, Baron, kastil yang bagus. Bagaimana jika aku menghancur leburkannya? 149 00:10:39,088 --> 00:10:40,055 Whoa! 150 00:10:41,424 --> 00:10:45,994 Uh-oh. Tidak baik, tidak baik! 151 00:10:55,271 --> 00:10:57,088 Yeah! 152 00:11:01,344 --> 00:11:02,310 Dia menembak. 153 00:11:05,314 --> 00:11:07,049 Dia berhasil! 154 00:11:07,083 --> 00:11:08,250 Tembakan mengejutkan! 155 00:11:13,256 --> 00:11:15,057 Whoo-hoo! 156 00:11:21,431 --> 00:11:23,432 Ow!/ Whoa! 157 00:11:23,466 --> 00:11:26,101 Bawa perlengkapan ini ke Master Ultron. 158 00:11:27,270 --> 00:11:29,104 Materi pelatihan disini sangat baik. 159 00:11:29,138 --> 00:11:32,007 Yeah. Um, Aku sendiri melakukannya selama 3 jam./ Tidak mungkin! 160 00:11:32,041 --> 00:11:34,042 Pukulan Hulk!/ Aah! 161 00:11:37,113 --> 00:11:38,246 Kembalilah, Iron Man! 162 00:11:39,248 --> 00:11:41,116 Tony, dimana kau? Kembalilah! 163 00:11:41,484 --> 00:11:43,452 Ooh! Ow! 164 00:11:43,486 --> 00:11:47,089 Hey, halo? Ada orang disana? 165 00:11:47,123 --> 00:11:50,092 Oh! Oh... Hulk. 166 00:11:50,126 --> 00:11:52,427 Terima kasih sudah membebaskanku dari pengendali pikiran Ultron. 167 00:11:52,462 --> 00:11:55,297 Dan... ow. 168 00:11:55,331 --> 00:11:59,468 Ah, ayolah. Kode Hijau mengacaukan sirkuit pengendaliku. 169 00:12:02,071 --> 00:12:04,039 Hey! Untuk apa itu? 170 00:12:04,073 --> 00:12:06,008 Maaf, bukan salahku, dia masih mengendalikan... 171 00:12:06,009 --> 00:12:07,943 ...baju besiku dengan chip Yellowjacket yang dia tanam. 172 00:12:08,444 --> 00:12:10,112 Maaf! Tolong jangan pukuli aku. 173 00:12:10,146 --> 00:12:11,346 Ayolah!/ Bukan salahku. 174 00:12:11,380 --> 00:12:14,249 Sedikit bantuan disini. Masih diluar kendali. Siapa saja? 175 00:12:14,283 --> 00:12:17,085 Aku saja. Oh. Siapa kau? 176 00:12:17,120 --> 00:12:21,931 Cap mengirimku. Aku semutnya./ Benar. Lakukan tugasmu. 177 00:12:22,325 --> 00:12:24,192 Uh, kapan pun di sini! 178 00:12:24,227 --> 00:12:27,028 Ya! 179 00:12:27,063 --> 00:12:28,785 Cepat ke helikopter! 180 00:12:33,202 --> 00:12:35,170 Mau pergi, Baron? 181 00:12:35,204 --> 00:12:37,566 Pergi mencari es. Bagian dari rencana Ultron. 182 00:12:37,567 --> 00:12:39,141 Aku hanya mengikuti perintah... 183 00:12:44,280 --> 00:12:47,449 Cap, baju besi Iron Man masih dalam kendali Ultron, bisa kau melacaknya? 184 00:12:47,483 --> 00:12:51,086 Bisa. Apa kau sudah menyapa teman kecilku? 185 00:12:51,120 --> 00:12:56,158 Ya. Mari berharap dia bisa mengeluarkan Tony dari baju besinya. 186 00:12:56,192 --> 00:13:00,929 Okay, aku mengerti jika Ultron membayar Yellowjacket untuk mengabdi padanya, 187 00:13:00,963 --> 00:13:03,064 tapi kenapa Hydra membantu Ultron? 188 00:13:03,099 --> 00:13:05,127 Ultron menjanjikan pada Hydra saat dia menguasai dunia, 189 00:13:05,128 --> 00:13:08,170 Hydra dapat memerintah Australia. 190 00:13:08,204 --> 00:13:10,138 Astaga! 191 00:13:12,725 --> 00:13:15,377 Halo, Avengers, ini Iron Man. 192 00:13:15,378 --> 00:13:17,829 Kalian bisa mendengarku? Masuk, Avengers. 193 00:13:17,864 --> 00:13:22,067 Maaf, tapi waktumu tidak cukup untuk meminta bantuan. 194 00:13:22,101 --> 00:13:24,169 Itu bagus. 195 00:13:24,203 --> 00:13:26,838 Aku ingin kau mendapatkan kode masuk Stark... 196 00:13:26,873 --> 00:13:29,174 ...yang kau bangun didalam elektronik Helicarrier. 197 00:13:29,208 --> 00:13:32,110 Ultron, sobat, bagaimana kalau aku hanya mengambilkan seember es untukmu, 198 00:13:32,144 --> 00:13:34,012 kita sebut saja impas, dan aku bisa pulang? 199 00:13:34,046 --> 00:13:37,916 Tak ada lagi Tn. Pria Es, paham? 200 00:13:44,991 --> 00:13:46,825 Hey, anak serangga..., 201 00:13:46,859 --> 00:13:49,194 ...kostummu kelihatannya berasal dari acara anak-anak murahan. 202 00:13:49,228 --> 00:13:52,964 Kau hanya cemburu, karena semut tidak punya penyengat! 203 00:13:56,002 --> 00:13:59,137 Kurasa kau lupa, semut bisa mengangkat beban sepuluh kali lipat dari tubuhnya! 204 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 Ah! 205 00:14:08,781 --> 00:14:10,715 Ugh. Ini lengket! 206 00:14:10,750 --> 00:14:12,458 Whoa. Oke, itu yang pertama. 207 00:14:12,459 --> 00:14:15,020 Aku benar-benar menangkap serangga di jaringku. 208 00:14:15,054 --> 00:14:18,156 Tidak mungkin! Ini penjahat itu, Yellowjacket. 209 00:14:18,190 --> 00:14:22,193 Dia serangga, aku laba-laba. Sudah alamiah, 'kan? 210 00:14:22,228 --> 00:14:24,996 Dan dengan logika itu, bukankah kau seharusnya memakannya? 211 00:14:25,031 --> 00:14:29,100 Aw, jijik. Bagaimana jika kita hanya mencari tahu apa yang sedang dia kerjakan disini? 212 00:14:29,135 --> 00:14:31,169 Cepatlah, teman-teman, baunya aneh. 213 00:14:34,807 --> 00:14:36,308 Hey, hey, Iron Man! 214 00:14:36,309 --> 00:14:37,809 Oke. Aku tahu ini akan seperti apa. 215 00:14:40,012 --> 00:14:42,914 Sekarang, unduh kode Stark. 216 00:14:53,259 --> 00:14:56,408 Ah! Unduhan selesai. 217 00:14:56,409 --> 00:15:01,132 Sekarang untuk tahap akhir rencanaku. 218 00:15:01,167 --> 00:15:04,836 Tony, aku menemukan chip Ultron yang ditanamkan oleh Yellowjacket. 219 00:15:04,870 --> 00:15:08,012 Maka cabut dan bebaskan aku!/ Aku tidak bisa. 220 00:15:08,047 --> 00:15:12,143 Aku harus menghancurkan sirkuit dengan lonjakan listrik. Hey, itu dia! 221 00:15:15,147 --> 00:15:17,465 Kiri, kiri, kanan, kanan, memutar. 222 00:15:17,466 --> 00:15:19,784 Oke! Jangan berhenti, ini dia... Aah! 223 00:15:29,061 --> 00:15:30,962 Whoa, tenang, kawan./ Huh? 224 00:15:30,997 --> 00:15:33,382 Ini aku, Ant-Man. Dengar, kau harus mengatasi... 225 00:15:33,383 --> 00:15:35,767 ...kostum Tony dengan petir dari palumu. 226 00:15:35,801 --> 00:15:37,936 Ah, badai yang sempurna! 227 00:15:52,818 --> 00:15:55,533 Aw, makasih!/ Senang melihatmu! 228 00:15:55,628 --> 00:15:57,151 Whoo! Senangnya bisa kembali mengendalikan... 229 00:15:57,209 --> 00:16:00,792 ...baju besiku lagi. Uh, semacam itu. 230 00:16:03,095 --> 00:16:05,897 Oh, lihat siapa yang datang untuk menambah kekuatan. 231 00:16:05,931 --> 00:16:08,733 Kau mungkin ingin menambahkannya untuk melawan Ultron. 232 00:16:30,756 --> 00:16:36,194 Maaf, Avengers. Kalian bukan bagian dari rencana besarku. 233 00:16:46,238 --> 00:16:49,107 Ultron telah membeli jet pribadi? 234 00:16:49,141 --> 00:16:51,776 Lebih tepatnya dibangun dengan teknologi Stark Tech yang aku curi sendiri. 235 00:16:51,811 --> 00:16:54,112 Yang mana memunculkan dilema moral, apakah aku benar-benar mencuri milikku sendiri? 236 00:16:54,146 --> 00:16:55,880 Aku telah memikirkan ini. 237 00:16:55,915 --> 00:17:00,051 Hey, Iron Man. Lihat apa yang terjerat dalam jaringku. 238 00:17:00,086 --> 00:17:02,087 Lepaskan aku! 239 00:17:02,121 --> 00:17:04,763 Dia memberitahu kita, Ultron datang kemari untuk mengambil kode masuk... 240 00:17:04,858 --> 00:17:07,892 ...ke Avengers Tower?/ Mengapa dia menginginkan itu? 241 00:17:07,927 --> 00:17:10,862 Untuk mengendalikan Iron Legion yang dibangun kembali! 242 00:17:10,896 --> 00:17:12,964 Dia ingin menggunakan Iron Legion untuk menciptakan ketertiban dunianya sendiri. 243 00:17:12,998 --> 00:17:15,050 Kau tahu, ciri khas penjahat. 244 00:17:15,051 --> 00:17:17,102 Makasih, Spider-Man, Iron Spider. 245 00:17:17,136 --> 00:17:21,106 Kita harus pergi. Ant-Man, aku mungkin punya tugas lain untukmu. 246 00:17:21,140 --> 00:17:22,707 Baiklah! Aku ikut! 247 00:17:26,746 --> 00:17:29,714 Hey! Aw. Kalian melupakan aku. 248 00:17:36,722 --> 00:17:42,761 Ah, ya. Iron Legion, kemari dan bergabunglah dengan pemimpin sejati kalian! 249 00:17:43,829 --> 00:17:45,897 Akses diterima. 250 00:17:45,931 --> 00:17:51,002 Sekarang saatnya mewujudkan rencanaku untuk menciptakan perdamaian dunia. 251 00:17:51,036 --> 00:17:56,007 Aku dapat memerintah Bumi dalam keadaan utuh. 252 00:17:58,043 --> 00:18:00,945 Aku akan menghentikan rencana jahat Ultron Siapa yang bersamaku? 253 00:18:00,980 --> 00:18:03,481 Mari lakukan! 254 00:18:04,550 --> 00:18:07,318 Avengers berkumpul!/ Whoo-hoo! 255 00:18:09,622 --> 00:18:11,690 Serang Avengers Tower. 256 00:18:11,691 --> 00:18:13,758 Hancurkan mereka, Ultron Legion-ku. 257 00:18:16,862 --> 00:18:19,497 Kita harus mematikan Iron Legion! 258 00:18:20,733 --> 00:18:24,162 Halo!/ Jangan mobilnya, jangan mobilnya. 259 00:18:24,197 --> 00:18:27,739 Whoa, oh! Hey! Hey! Dasar hama. 260 00:18:34,613 --> 00:18:36,881 Siapa di arah jam enammu? Aku! 261 00:18:43,556 --> 00:18:44,622 Uh-oh. 262 00:18:46,926 --> 00:18:48,760 Oh, aku suka menghancurkan antek-antek! 263 00:18:48,794 --> 00:18:50,528 Itu curang, kau tahu itu, 'kan? 264 00:18:56,035 --> 00:18:58,570 Aku tak bisa menghalangi sinyal pengendali Ultron! 265 00:18:58,604 --> 00:19:04,509 Ultron Legion, ini saatnya melepaskan sinar tak terkalahkanku. 266 00:19:16,655 --> 00:19:18,456 Apa itu?/ Ini akhirnya! 267 00:19:20,826 --> 00:19:23,661 Uh, ada ide, siapa saja? Bagaimana denganmu, Cap? 268 00:19:23,696 --> 00:19:25,730 Tony, Mari kita lakukan! 269 00:19:33,739 --> 00:19:38,810 Aku tidak menyadari antek-antekku memiliki warna artistik, tapi biarkan saja. 270 00:19:40,880 --> 00:19:45,550 Sekarang, Avengers, aku berniat untuk membinasakan kalian! 271 00:19:47,953 --> 00:19:48,920 Giliranku! 272 00:19:52,958 --> 00:19:54,826 Oke, itu terjadi. 273 00:19:58,030 --> 00:19:59,731 Tony! 274 00:20:08,841 --> 00:20:13,578 Aku harus berterimakasih pada Iron Man yang memungkinkan semua ini terjadi. 275 00:20:13,612 --> 00:20:17,615 Wajah dan senyum jelekmu sudah cukup. Defend-Ant [tersangka]! 276 00:20:17,650 --> 00:20:19,751 Selalu dengan lelucon serangga... 277 00:20:19,785 --> 00:20:22,370 Huh! 278 00:20:22,371 --> 00:20:24,956 Boneka... Kaleng... Bisa... 279 00:20:24,990 --> 00:20:27,992 Hey, Iron Man, apakah ada tombol khusus yang harus aku cabut? 280 00:20:28,027 --> 00:20:30,962 Tidak juga, terus saja cabuti kabelnya./ Baiklah! 281 00:20:42,841 --> 00:20:45,890 Aku suka ketika kita berpose heroik./ Ha! 282 00:20:46,912 --> 00:20:48,813 Hey! Tunggu aku. Tunggu aku! 283 00:20:48,814 --> 00:20:51,115 Aku mau ikut berpose. 284 00:20:51,984 --> 00:20:53,627 Hey, di depan! 285 00:20:59,758 --> 00:21:00,932 Baiklah, sampaikan padaku. 286 00:21:00,933 --> 00:21:02,694 Apa pengumuman mengejutkannya, Tony? 287 00:21:02,728 --> 00:21:06,698 Baiklah. Aku akan umumkan.../ Aku sudah menunggu untuk ini. 288 00:21:06,732 --> 00:21:09,701 Anggota terbaru kita.../ Ah-ha! 289 00:21:09,735 --> 00:21:11,970 Falcon!/ Booyah! 290 00:21:12,004 --> 00:21:14,772 Wow, semua ada disini! 291 00:21:14,807 --> 00:21:17,775 Falcon? Sungguh? Apakah mereka tidak melihat apa yang kulakukan tadi? 292 00:21:17,810 --> 00:21:20,545 Senang memilikimu./ Mari kita mulai pestanya! 293 00:21:20,579 --> 00:21:21,779 Boleh kita berdansa? 294 00:21:21,814 --> 00:21:23,881 Saatnya untuk Tarian Hulk! 295 00:21:26,051 --> 00:21:27,552 Salahku. 296 00:21:28,031 --> 00:21:50,223 Diterjemahkan Oleh : Kupu Cupu Gaul 297 00:21:59,552 --> 00:22:02,520 Mesin pembuat es? Sungguh? Diterjemahkan oleh: www.subtitlecinema.com