1 00:00:02,367 --> 00:00:12,871 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:13,872 --> 00:00:23,872 New Member 500 Thousand Bonuses 10 Million Parlay Cashback 3 00:00:28,367 --> 00:00:32,171 Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25% Maxbet 1.5% Sportsbook rollout 4 00:00:32,172 --> 00:00:34,240 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 5 00:00:34,241 --> 00:00:39,343 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 6 00:01:04,403 --> 00:01:06,272 It's said that people are free... 7 00:01:06,273 --> 00:01:09,375 ... will always choose the path peace rather than war. 8 00:01:09,376 --> 00:01:13,712 Nation & apos; I have never had that choice. 9 00:01:13,713 --> 00:01:16,615 They called & apos; the Crow King. 10 00:01:16,616 --> 00:01:21,353 Some say that he is immortal..., a warlord who is hungry for power. 11 00:01:21,354 --> 00:01:24,790 But I swear that..., he was raised from hell. 12 00:01:24,791 --> 00:01:26,926 To destroy the world in hatred. 13 00:01:26,927 --> 00:01:32,031 All humans will disappear like smoke. 14 00:01:32,032 --> 00:01:37,369 But when all it's gone..., their safety and hope... 15 00:01:37,370 --> 00:01:40,606 ... come from the sky. 16 00:01:40,607 --> 00:01:42,608 < i> A Knight. 17 00:01:42,609 --> 00:01:47,112 Strong enough to fight the Crow King. 18 00:01:47,113 --> 00:01:53,184 Like a glowing weapon that thrills the soul. 19 00:01:55,721 --> 00:01:57,790 When the battle is over. 20 00:01:57,791 --> 00:02:00,859 Heavenly Knights are gone. 21 00:02:00,860 --> 00:02:04,061 And never seen again. 22 00:02:07,066 --> 00:02:13,871 So the legend was born about the Heavenly Sword. 23 00:02:16,342 --> 00:02:19,340 Every man compete and fight each other. 24 00:02:19,346 --> 00:02:22,982 To get the Sword..., that is full of power. 25 00:02:22,983 --> 00:02:26,885 If the Sword falls into human hands. 26 00:02:26,886 --> 00:02:30,656 Will be a curse. 27 00:02:30,657 --> 00:02:33,158 Then... ., in the beginning of our nation's story. 28 00:02:33,159 --> 00:02:35,794 The family of the Nomad Knights. 29 00:02:35,795 --> 00:02:40,799 Those who are obliged..., > to guard the sword. 30 00:02:40,800 --> 00:02:45,469 And save the people humans from destruction. 31 00:02:47,500 --> 00:02:52,269 SWORD FROM HEAVEN 32 00:02:59,118 --> 00:03:01,620 Be careful, brother & apos; me. 33 00:03:01,621 --> 00:03:05,389 The green witch is famous for her tricks. 34 00:03:16,368 --> 00:03:19,238 Leave Kai alone. 35 00:03:19,239 --> 00:03:21,106 What You think you can stop us...? 36 00:03:21,107 --> 00:03:23,874 I just need to stop & apos; you..., Kyo. 37 00:03:25,744 --> 00:03:28,180 Your stupid & apos; act..., can make & apos ; you are a special person. 38 00:03:28,181 --> 00:03:30,582 A very special failure...! 39 00:03:30,583 --> 00:03:33,886 A big war will come and we will experience defeat. 40 00:03:33,887 --> 00:03:36,588 It's all because of you, Nariko...! 41 00:03:36,589 --> 00:03:41,026 The pastor said the Savior will come and you are our part. 42 00:03:41,027 --> 00:03:44,862 You are a curse for our people. 43 00:03:51,837 --> 00:03:55,874 If I am a curse... then you are stupid, have made & apos; I am angry. 44 00:03:55,875 --> 00:03:57,543 Ask for forgiveness from Kai. 45 00:03:57,544 --> 00:04:00,813 I will not apologize to orphans. 46 00:04:00,814 --> 00:04:03,648 He is not even from our people. 47 00:04:03,649 --> 00:04:05,751 He is just a pet. 48 00:04:05,752 --> 00:04:07,252 I wait. 49 00:04:07,253 --> 00:04:09,321 Alright..., I... 50 00:04:09,322 --> 00:04:12,124 What's this...? / Reverend Takashi..., he was angry. 51 00:04:12,125 --> 00:04:14,126 He attacked us for no reason. 52 00:04:14,127 --> 00:04:16,862 Those who started it. They attacked..., Kai. 53 00:04:16,863 --> 00:04:19,331 He pulled out a knife. 54 00:04:19,332 --> 00:04:21,333 What knife...? 55 00:04:21,334 --> 00:04:23,902 That's..., Itsuki as a witness. 56 00:04:23,903 --> 00:04:25,771 Release me. ..! 57 00:04:25,772 --> 00:04:27,172 Nariko...! 58 00:04:27,173 --> 00:04:29,141 Daddy. 59 00:04:29,142 --> 00:04:31,944 How dare you talk to the..., older with such a tone...? 60 00:04:31,945 --> 00:04:34,613 Reverend Takashi..., tell him. You see it, you know if I... 61 00:04:34,614 --> 00:04:37,850 Enough...! Do not test patience & apos; I. 62 00:04:37,851 --> 00:04:41,286 You are me & apos; forbid to associate with the Knights caste. 63 00:04:41,287 --> 00:04:44,054 But I just... / Go...! 64 00:04:45,324 --> 00:04:50,262 Dad & Apos; my dear..., I always fail. 65 00:04:50,263 --> 00:04:52,564 Just bring shame to your life & apos; 66 00:04:52,565 --> 00:04:56,901 Kyo is right... I have been cursed. 67 00:05:01,607 --> 00:05:06,311 Imagine if you really practiced it. 68 00:05:06,312 --> 00:05:08,647 Maybe he won't fail. 69 00:05:08,648 --> 00:05:13,117 > 70 00:05:14,353 --> 00:05:18,090 You always underestimate it. 71 00:05:18,091 --> 00:05:21,292 However... he is not the chosen one. 72 00:05:42,914 --> 00:05:45,417 Queuing..., Kyo. Maybe you're next. 73 00:05:45,418 --> 00:05:46,885 Ooh..., it's not funny. 74 00:05:46,886 --> 00:05:49,788 You're trying too hard to be > the child you want your father & dad; 75 00:05:49,789 --> 00:05:50,889 Kai doesn't intend to kill..., just wants to make blood. 76 00:05:51,925 --> 00:05:54,092 He must do it... come on... we continue practice. 77 00:05:54,093 --> 00:05:56,061 Arm yourself...! 78 00:05:56,062 --> 00:06:00,098 Hurry up..., enter...! 79 00:06:00,099 --> 00:06:04,036 Kai..., we should... 80 00:06:17,416 --> 00:06:20,250 Kai..., where are you...? 81 00:06:21,520 --> 00:06:24,355 You're safe. / Thank you. 82 00:06:24,523 --> 00:06:26,091 After all that I... why are you... 83 00:06:26,092 --> 00:06:29,393 No matter who we are and what we do, this people is family & apos; me. 84 00:08:04,656 --> 00:08:06,592 And the family must always protect. 85 00:08:06,593 --> 00:08:08,994 Must always be. 86 00:08:08,995 --> 00:08:13,865 Tak perduli siapa kita dan apa yang kita lakukan, kaum ini adalah keluarga'ku. 87 00:08:13,866 --> 00:08:17,069 Dan keluarga harus selalu melindungi. 88 00:08:17,070 --> 00:08:19,536 Harus selalu. 89 00:08:22,674 --> 00:08:25,243 Lower your sword & apos; your daughter & apos; mine...! 90 00:08:25,244 --> 00:08:28,545 Come along & apos; me. 91 00:08:48,266 --> 00:08:50,602 King of Bohan. 92 00:08:50,603 --> 00:08:56,208 In the beginning he had a destiny..., to be a leader and a winner. 93 00:08:56,209 --> 00:09:00,711 Bohan was born to be a greatest king. 94 00:09:01,713 --> 00:09:05,817 He is trained to fight with dignity. 95 00:09:05,818 --> 00:09:10,687 But honor and kindness he never have. 96 00:09:15,427 --> 00:09:19,931 Suffering and defeat makes his heart beaten. 97 00:09:19,932 --> 00:09:22,934 He dreams of a bright future. i> 98 00:09:22,935 --> 00:09:26,004 But that hope gradually vanished. 99 00:09:26,005 --> 00:09:29,306 With violence and humiliation. 100 00:09:29,608 --> 00:09:32,843 He swore to take revenge. 101 00:09:37,215 --> 00:09:39,518 He already knew. 102 00:09:39,519 --> 00:09:42,886 That the time has come. 103 00:09:43,989 --> 00:09:49,793 Right now, Bohan has become a demon who is evil and cruel. 104 00:09:51,263 --> 00:09:55,332 In fact, when he was young... he was very thirsty for power. 105 00:10:00,839 --> 00:10:07,211 But the Crown was not enough to satisfy his desire. 106 00:10:09,147 --> 00:10:11,116 From a King. 107 00:10:11,117 --> 00:10:14,753 Bohan wants to be a god. 108 00:10:14,754 --> 00:10:19,656 Therefore..., he needs our Heavenly Sword. 109 00:10:35,306 --> 00:10:38,643 Dad..., I'm very ready this time. 110 00:10:38,644 --> 00:10:40,479 For you all that is behind that fortress. 111 00:10:40,480 --> 00:10:44,249 Hand over that Heavenly Sword..., you keep valuable objects. 112 00:10:44,250 --> 00:10:49,253 I promise, among you not..., < br /> there will be injured or killed. 113 00:10:50,822 --> 00:10:53,859 You will get an award if you hand it over. 114 00:10:53,860 --> 00:10:58,128 How did he know... how could the demon know... ??? 115 00:11:01,500 --> 00:11:04,669 Destroy the wall..., to pieces. 116 00:11:04,670 --> 00:11:06,803 According to your wishes & apos; you..., sir. 117 00:12:25,350 --> 00:12:27,219 Take this Sword..., Nariko. 118 00:12:27,220 --> 00:12:30,088 It's an obligation & apos; you to protect it 119 00:12:30,089 --> 00:12:34,326 Our walls will no longer be able to survive from this attack. 120 00:12:34,327 --> 00:12:37,896 Bohan is not allowed to have this Sword. 121 00:12:37,897 --> 00:12:41,099 I..., you gave this assignment to & apos; me... ??? 122 00:12:41,100 --> 00:12:43,802 You defeated the assassins. Bohan today. 123 00:12:43,803 --> 00:12:47,072 Your skills & apos exceed people the best people of our people. 124 00:12:47,073 --> 00:12:50,141 It's true that you are not a Heavenly Knight. 125 00:12:50,142 --> 00:12:54,379 But pastor Takashi said, you are no longer a child. 126 00:12:54,380 --> 00:12:58,049 Accept this Sword..., Nariko. 127 00:12:58,050 --> 00:13:00,285 Reduce your ambition & apos; 128 00:13:00,286 --> 00:13:03,288 Remember your duties and obligations & your apos; 129 00:13:03,289 --> 00:13:06,258 I will take our people east. Bohan will chase us. 130 00:13:06,259 --> 00:13:09,794 You..., Nariko. Go west with the Sword. 131 00:13:09,795 --> 00:13:12,664 No father..., they will destroy & apos; you. 132 00:13:12,665 --> 00:13:14,799 You will not be able to run..., faster than a soldier them. 133 00:13:14,800 --> 00:13:19,169 But you can and you can. 134 00:13:22,474 --> 00:13:27,110 Their attention will be on us and that is your opportunity & apos; 135 00:13:30,849 --> 00:13:34,618 Kai... ., come here. 136 00:13:36,688 --> 00:13:38,790 Kai wants to be together & apos; you. 137 00:13:38,791 --> 00:13:41,793 No Kai..., I have to stay. 138 00:13:41,794 --> 00:13:43,595 Come on... Kai... .! / But... 139 00:13:43,596 --> 00:13:47,431 Don't leave me..., me & apos; please...! 140 00:14:01,913 --> 00:14:05,115 Ooh... no. 141 00:14:33,044 --> 00:14:35,612 There... ! 142 00:15:06,645 --> 00:15:08,480 Good..., Nariko. 143 00:15:08,481 --> 00:15:11,216 How do you know my name & apos...? 144 00:15:11,217 --> 00:15:14,419 I am a King..., now leave it to & apos; me. 145 00:15:14,420 --> 00:15:16,588 I don't know what... / Now...! 146 00:15:16,589 --> 00:15:20,158 Or I will make & apos; lamenting your own death & apos; 147 00:15:20,159 --> 00:15:24,629 Do you want to experience suffering like your father & apos;? 148 00:15:24,630 --> 00:15:26,631 Or like the suffering of your sister & apos...? 149 00:15:26,632 --> 00:15:30,168 I don't have a sister. / Really...? 150 00:15:30,169 --> 00:15:32,871 Who has that stupid face. 151 00:15:32,872 --> 00:15:34,572 Kai. 152 00:15:34,573 --> 00:15:37,642 Don't you know that he is your brother & apos; ? in 1 month. 153 00:15:37,643 --> 00:15:39,044 Dad & apos, you stupid person... choose to go. 154 00:15:39,045 --> 00:15:43,381 Do you know about his departure when you were born... ? 155 00:15:43,382 --> 00:15:45,617 Disappeared for months. 156 00:15:45,618 --> 00:15:49,754 Everyone thinks..., that he wants to isolate himself. 157 00:15:49,755 --> 00:15:53,591 He actually instilled < br /> the seeds all over the country. 158 00:15:53,592 --> 00:15:55,060 Infect every woman like a virus. 159 00:15:55,061 --> 00:15:57,729 Semua orang berfikir..., bahwa dia ingin mengasingkan diri. 160 00:15:57,730 --> 00:16:02,267 Sebenarnya dia menanamkan benihnya ke seluruh negeri. 161 00:16:02,268 --> 00:16:04,602 Menginfeksi setiap wanita seperti virus. 162 00:16:04,603 --> 00:16:10,307 So desperate about his mistakes, and you were born. 163 00:16:13,512 --> 00:16:18,083 In December, your brother & apos; born..., Kai. A failure again. 164 00:16:18,084 --> 00:16:21,217 It is absolutely only useless waste. 165 00:16:22,153 --> 00:16:26,524 But this is the irony of glory. 166 00:16:26,525 --> 00:16:30,495 Something that your father & you never knew. 167 00:16:30,496 --> 00:16:34,833 On the day 23..., at noon at the end of the month. 168 00:16:34,834 --> 00:16:38,536 Father & apos; you have a son. / That's not true. 169 00:16:38,537 --> 00:16:44,142 From the womb of one of the women who she forcibly feeds. 170 00:16:44,143 --> 00:16:46,711 Contrary to her wishes. 171 00:16:46,712 --> 00:16:49,314 I see suffering from the poor woman. 172 00:16:49,315 --> 00:16:51,883 After she gave birth... she faked her own death. 173 00:16:51,884 --> 00:16:55,753 And exiled to the highlands, to a fishing village in the north. 174 00:16:55,754 --> 00:17:00,024 Now..., he is your brother & apos; 175 00:17:00,025 --> 00:17:04,162 Who is a blacksmith. 176 00:17:04,163 --> 00:17:06,764 You're a devil..., Bohan. 177 00:17:06,765 --> 00:17:08,633 You are the King of liars. 178 00:17:08,634 --> 00:17:10,601 At the moment I don't trust anyone. 179 00:17:10,602 --> 00:17:14,239 Especially a bastard child from Shen which can endanger me. 180 00:17:14,240 --> 00:17:17,408 It's said that one of the things that can stop me... 181 00:17:17,409 --> 00:17:23,079 ... is a weapon that is on the back & apos; you when it falls into the hands of the chosen person. 182 00:17:25,950 --> 00:17:29,154 Therefore..., both must be destroyed. 183 00:17:29,155 --> 00:17:31,289 This is over..., Nariko. 184 00:17:31,290 --> 00:17:36,794 > 185 00:17:36,795 --> 00:17:38,796 Your family & apos..., your people & apos; your home & apos; everything has been destroyed. 186 00:17:38,797 --> 00:17:41,965 There is nothing more to fight for. 187 00:17:43,001 --> 00:17:46,369 Let's finish this. 188 00:17:47,405 --> 00:17:49,274 Put the Sword. 189 00:17:49,275 --> 00:17:52,610 Good. 190 00:17:52,611 --> 00:17:55,945 Now, put it... 191 00:18:07,192 --> 00:18:09,460 and stay away. 192 00:18:09,461 --> 00:18:14,632 Don't act stupid. 193 00:18:14,633 --> 00:18:16,201 Daddy & apos, you also know that the thing was cursed. 194 00:18:16,202 --> 00:18:19,469 You have no life left for & apos; me. 195 00:18:23,374 --> 00:18:26,878 Many easy ways to get it. 196 00:18:26,879 --> 00:18:29,079 Kill him...! 197 00:18:29,647 --> 00:18:33,318 At that time..., Nariko faces his destiny. 198 00:18:33,319 --> 00:18:35,954 All that is visible to him is total failure. 199 00:18:35,955 --> 00:18:39,390 Giving the Sword to Bohan. 200 00:18:39,391 --> 00:18:43,628 To people who are very evil, is tantamount to defeat. 201 00:18:43,629 --> 00:18:45,797 Death approaches him 202 00:18:45,798 --> 00:18:51,334 He realized..., it shouldn't be he has that Heavenly Sword. 203 00:18:51,970 --> 00:18:54,771 No matter what the risk. 204 00:18:57,542 --> 00:18:59,909 No... !!! 205 00:19:02,380 --> 00:19:04,849 And according to what is written. 206 00:19:04,850 --> 00:19:08,419 When the year of the Fire Horse has begun. 207 00:19:08,420 --> 00:19:13,958 Our people are ready to determine fate. 208 00:19:13,959 --> 00:19:15,860 Our leader..., Mr. Shen. 209 00:19:15,861 --> 00:19:19,597 Fight with his wife from this era of oppression. 210 00:19:19,598 --> 00:19:24,969 Waiting anxiously for the presence of a very important child . 211 00:19:24,970 --> 00:19:28,072 But..., there was a mistake. 212 00:19:28,073 --> 00:19:33,444 Because he didn't expect the birth of the eldest child. 213 00:19:33,445 --> 00:19:35,213 As a princess. 214 00:19:35,214 --> 00:19:39,050 Nariko..., live and grow away from the shadows... 215 00:19:39,051 --> 00:19:42,086 ... his father's love and attention. 216 00:19:42,087 --> 00:19:44,722 Never imagined by him, to live life lonely. 217 00:19:44,723 --> 00:19:47,558 Therefore..., he trusted a friend 218 00:19:47,559 --> 00:19:52,862 Secretly training..., a Knight in his own way. 219 00:19:53,998 --> 00:19:56,301 Although. .., 220 00:19:56,302 --> 00:19:59,470 Death always haunts. 221 00:19:59,471 --> 00:20:04,340 But our people always have hope. 222 00:20:44,182 --> 00:20:46,117 Nariko..., it's cold. < /p> 223 00:20:46,118 --> 00:20:48,451 Kai...! 224 00:20:52,457 --> 00:20:53,991 I saved you & apos; from the river. 225 00:20:53,992 --> 00:20:58,262 You and... and that thing. 226 00:20:58,263 --> 00:20:59,530 Kai.... how are you... 227 00:20:59,531 --> 00:21:03,601 Nariko uses the Sword, An evil sword. 228 00:21:03,602 --> 00:21:07,905 I did what I should... Kai. But how can you survive...? 229 00:21:07,906 --> 00:21:09,574 How can you find me...? 230 00:21:09,575 --> 00:21:11,576 Kai really loves Nariko. 231 00:21:11,577 --> 00:21:13,778 I see & apos; 232 00:21:13,779 --> 00:21:16,047 You jumped. 233 00:21:16,048 --> 00:21:18,249 Did you follow me...? 234 00:21:18,250 --> 00:21:20,485 You left your people & apos; before Bohan... 235 00:21:20,486 --> 00:21:25,289 I must come..., because Kai must always protect Nariko. 236 00:21:25,290 --> 00:21:27,692 I am grateful you are here. 237 00:21:27,693 --> 00:21:31,996 Mr. Shen... ., he is Kai's father. 238 00:21:31,997 --> 00:21:34,031 Did you hear it from Bohan...? 239 00:21:34,032 --> 00:21:39,203 Yeah, but mom told Kai. 240 00:21:39,204 --> 00:21:42,472 About the secret of Kai's identity. 241 00:21:44,041 --> 00:21:47,578 You already know... that we... 242 00:21:47,579 --> 00:21:50,848 Nariko and Kai are blood relatives. 243 00:21:50,849 --> 00:21:52,016 So far... 244 00:21:52,017 --> 00:21:56,154 Kai... why don't you tell it from the beginning...? 245 00:21:56,155 --> 00:21:59,190 Mr. Shen doesn't want to be Kai's father. 246 00:21:59,191 --> 00:22:02,860 I can't believe this... You must feel very lonely. 247 00:22:02,861 --> 00:22:07,064 Kai has never been alone..., I'm always with & apos; you. 248 00:22:07,065 --> 00:22:11,836 The Crow Man..., he said
if we have a brother. 249 00:22:11,837 --> 00:22:15,706 You believe in him...? The brother is chosen. 250 00:22:15,707 --> 00:22:17,708 We have to find it. 251 00:22:17,709 --> 00:22:19,977 Yes, we have to... Kai. 252 00:22:19,978 --> 00:22:22,713 Bohan said... the fishing village in the north. 253 00:22:22,714 --> 00:22:24,715 There was only one place he meant. 254 00:22:24,716 --> 00:22:29,285 That is a swamp of death. / We have to go there. 255 00:22:31,823 --> 00:22:33,624 Spy. 256 00:22:33,625 --> 00:22:37,293 No, I can't... / Shht. 257 00:22:44,836 --> 00:22:47,370 Aah...! 258 00:22:52,477 --> 00:22:56,013 Kai..., I know you are reliable, but how are you... 259 00:22:56,014 --> 00:22:58,015 Nariko..., shht. 260 00:22:58,016 --> 00:23:04,187 Don't say to anyone... Kai likes to make blood. 261 00:23:29,080 --> 00:23:33,416 The village is on the east side from here. Behind the hill. 262 00:23:34,619 --> 00:23:39,690 Kai... ., I want to hear the story of your mother & apos. 263 00:23:39,691 --> 00:23:41,526 Sorry... you don't need... 264 00:23:41,527 --> 00:23:45,096 The mother of a woman who is strong and modest. 265 00:23:45,097 --> 00:23:47,732

266 00:23:47,733 --> 00:23:50,601 He always sings for Kai. 267 00:23:50,602 --> 00:23:53,770 Kai remembers..., Mr. Shen. 268 00:23:55,039 --> 00:23:56,674 He gives mother gold. 269 00:23:56,675 --> 00:23:59,277 He says...., "this can help". 270 00:23:59,278 --> 00:24:02,580 Mr. Shen never cared about Kai. 271 00:24:02,581 --> 00:24:04,649 He always made Kai sad. 272 00:24:04,650 --> 00:24:07,385 Se & apos; fox tail...? / Foxes that can fly. 273 00:24:07,386 --> 00:24:09,387 He isn't too big. 274 00:24:09,388 --> 00:24:12,757 Mother..., find out. He hid Kai in the cave. 275 00:24:12,758 --> 00:24:16,961 > 276 00:24:16,962 --> 00:24:21,165 What does he know...? / The fox came to kidnap Kai. 277 00:24:21,166 --> 00:24:25,269 I don't know... but Kai saw it. 278 00:24:25,270 --> 00:24:27,638 The fox and the people hurt them...., Nariko. 279 00:24:27,639 --> 00:24:32,843 The fox also hurts the mother. 280 00:24:32,844 --> 00:24:34,345 Kai wants to help..., but Kai is very scared. 281 00:25:17,655 --> 00:25:20,490 At that time You're still a child. 282 00:25:36,173 --> 00:25:38,441 We're late. 283 00:25:50,454 --> 00:25:54,824 No, no..., no...! 284 00:25:58,562 --> 00:26:02,331 You think... kill people who is innocent is a funny thing...? 285 00:26:54,685 --> 00:26:58,956 Let's see your laughter & apos..., when your life & apos float. 286 00:26:58,957 --> 00:27:03,793 At the end of the village..., on the northeast side. A big house. 287 00:27:06,797 --> 00:27:09,600 Go..., bring all your family & apos; stay away from here...! 288 00:27:09,601 --> 00:27:13,269 Stay together and protect them. 289 00:27:40,631 --> 00:27:43,899 Are those bad people getting our brothers...? 290 00:27:53,644 --> 00:27:57,782 There are no people and no there is blood. It is possible that he is still alive. 291 00:27:57,783 --> 00:28:00,750 Maybe they took him as a prisoner. 292 00:28:11,028 --> 00:28:13,296 Nariko. 293 00:28:27,278 --> 00:28:29,980 No..., we will not hurt you. 294 00:28:29,981 --> 00:28:31,715 We are looking for a blacksmith. 295 00:28:31,716 --> 00:28:35,318 You met him. 296 00:28:35,820 --> 00:28:37,521 You're too old. 297 00:28:37,522 --> 00:28:39,055 And you're too thin 298 00:28:42,426 --> 00:28:46,028 Claude..., they came here to look for Loki. 299 00:28:50,968 --> 00:28:54,805 I saw your father & apos on your face & apos... 300 00:28:59,076 --> 00:29:01,912 Loki left a year ago . 301 00:29:01,913 --> 00:29:06,016 This village is too small for him. 302 00:29:06,017 --> 00:29:08,485 Do you know where he went...? 303 00:29:08,486 --> 00:29:11,822 General Whiptail and his soldiers destroy our house. 304 00:29:11,823 --> 00:29:13,991 With the same purpose. 305 00:29:13,992 --> 00:29:15,359 They came here to kill him. 306 00:29:15,360 --> 00:29:20,631 Ooh .. ., do you want to see die in his old age...? 307 00:29:20,632 --> 00:29:22,733 This sword is his destiny. 308 00:29:22,734 --> 00:29:26,002 Hmm..., just like what what say father & apos; you. 309 00:29:27,439 --> 00:29:30,341 Whiptail is just a cruel servant. 310 00:29:30,342 --> 00:29:34,478 But his master is truly a demon, the source of all disasters. 311 00:29:34,479 --> 00:29:36,480 And this world will be destroyed. 312 00:29:36,481 --> 00:29:39,382 Only children & apos; you can stop it. 313 00:29:40,484 --> 00:29:45,256 Loki goes to the northeast..., across the huge mountains. 314 00:29:45,257 --> 00:29:49,093 He wants to be a..., blacksmith from another country king. 315 00:29:49,094 --> 00:29:51,729 He goes to determine his fate. 316 00:29:51,730 --> 00:29:53,963 Thank you. 317 00:29:54,965 --> 00:29:59,802 Yeah..., thank you. 318 00:30:02,373 --> 00:30:06,911 King of Bohan..., can't wait to meet your son & apos; 319 00:30:06,912 --> 00:30:09,346 Sorry... if you will be late. 320 00:30:09,347 --> 00:30:14,950 Kill them all...., and bring the beautiful sword to me & me; 321 00:30:39,643 --> 00:30:41,478 Go... we're fine. 322 00:30:41,479 --> 00:30:47,049 Stop that evil woman... < br /> before he finds the child & apos; me. 323 00:31:35,500 --> 00:31:40,936 Never follow the spider into the nest. 324 00:31:59,556 --> 00:32:01,924 Death to you...! 325 00:32:10,768 --> 00:32:12,403 You are just & apos; the tail of a fly..., little child. 326 00:32:12,404 --> 00:32:17,773 I will slowly kill your apos. and bring the Sword to the Lord & Apos; me. 327 00:32:39,030 --> 00:32:40,798 Are you think you can win...? 328 00:32:40,799 --> 00:32:45,602 I have told all the villagers. 329 00:32:45,603 --> 00:32:51,075 That anyone who can inform to King Bohan about the existence him. 330 00:32:51,076 --> 00:32:57,813 Will be rewarded..., which they have never dreamed of. 331 00:33:00,250 --> 00:33:05,287 You will see defeat & apos; you. 332 00:33:07,324 --> 00:33:10,160 Our job is to deliver this sword to our brothers. 333 00:33:10,161 --> 00:33:12,296 Maybe Kai is wrong. 334 00:33:12,297 --> 00:33:15,666 Nariko actually protects Kai. 335 00:33:15,667 --> 00:33:18,836 That sword stop the woman's cruelty. 336 00:33:18,837 --> 00:33:21,538 Maybe the sword isn't evil. 337 00:33:21,539 --> 00:33:24,875 Kai..., I feel the power of flows throughout my body & apos; p> 338 00:33:24,876 --> 00:33:30,279 But I feel this Sword can take souls & apos; me. 339 00:33:30,881 --> 00:33:32,883 This sword can kill its owner. 340 00:33:32,884 --> 00:33:34,885 It all has a time problem. 341 00:33:34,886 --> 00:33:37,720 The power is too powerful. 342 00:33:40,124 --> 00:33:42,593 Two sisters. 343 00:33:42,594 --> 00:33:44,795 Two Knights. 344 00:33:44,796 --> 00:33:50,467 < i> Each has strengths and weaknesses. 345 00:33:50,468 --> 00:33:53,637 That grows and develops behind the wall of lies. 346 00:33:53,638 --> 00:33:57,241 What their father made. 347 00:33:57,242 --> 00:34:00,444 Innocent children who must feel pain... 348 00:34:00,445 --> 00:34:04,114 ... and disappointment in his life. 349 00:34:04,115 --> 00:34:08,418 That shame..., will forever haunt them. 350 00:34:08,419 --> 00:34:12,789 At least now they have united. 351 00:34:12,790 --> 00:34:15,724 But for how long...? 352 00:34:32,109 --> 00:34:34,811 The Crow Man must have known. 353 00:34:34,812 --> 00:34:38,280 Kai and Nariko were late. 354 00:34:38,649 --> 00:34:40,984 Kai..., I don't think he knows. 355 00:34:40,985 --> 00:34:44,488 He has to race with us not...? 356 00:34:44,489 --> 00:34:46,056 We have to be the first to get there. 357 00:34:46,057 --> 00:34:48,425 It will be quite difficult... to find Loki. 358 00:34:48,426 --> 00:34:50,460 In a fortress like that. 359 00:34:50,461 --> 00:34:53,397 When Bohan warriors control the place... 360 00:34:53,398 --> 00:34:56,165 ... will be an impossible thing. 361 00:34:56,600 --> 00:34:59,001 Do we have to race...? 362 00:34:59,770 --> 00:35:01,336 Kai...! 363 00:35:11,648 --> 00:35:13,449 Kai..., berhati-hatilah...! 364 00:35:15,052 --> 00:35:17,920 All right... those who started it. 365 00:35:41,278 --> 00:35:45,013 Nariko spilled more blood than Kai. 366 00:35:48,452 --> 00:35:50,354 We were almost there. 367 00:35:50,355 --> 00:35:52,389 Do you feel something strange...? 368 00:35:52,390 --> 00:35:54,291 I can feel it. 369 00:35:54,292 --> 00:35:56,560 He is there. 370 00:35:59,030 --> 00:36:01,196 Nariko...! 371 00:36:03,367 --> 00:36:05,569 The sword is evil. 372 00:36:05,570 --> 00:36:06,470 Very evil. 373 00:36:06,471 --> 00:36:10,105 Looks like that sword..., wants to kill Nariko. 374 00:36:12,075 --> 00:36:13,610 At least..., night this is our luck. 375 00:36:13,611 --> 00:36:16,013 Bohan's warriors won't..., attack before dawn. 376 00:36:16,014 --> 00:36:18,781 We must hurry. 377 00:37:30,320 --> 00:37:31,488 Nariko. 378 00:37:31,489 --> 00:37:34,623 > 379 00:37:35,793 --> 00:37:40,630 I almost arrived. 380 00:37:40,631 --> 00:37:43,667 Why do I feel you will let go of this rope...? 381 00:37:43,668 --> 00:37:49,139 Ooh no..., you don't need to worry. 382 00:37:49,140 --> 00:37:51,641 The boy..., brother Kai and Nariko. As the chosen person. 383 00:37:51,642 --> 00:37:54,443 To become a blacksmith from a king. 384 00:37:55,712 --> 00:37:57,346 Then...? 385 00:37:59,816 --> 00:38:02,552 Bohan didn't come..., to attack this fortress. 386 00:38:02,553 --> 00:38:04,287 This is his house. 387 00:38:04,288 --> 00:38:07,424 Our brother works for a King who wants to kill him. 388 00:38:07,425 --> 00:38:09,426 It's a shame not...? 389 00:38:09,427 --> 00:38:11,428 Or really stupid. 390 00:38:11,429 --> 00:38:13,663 Nariko..., no...! 391 00:38:13,664 --> 00:38:16,231 Daddy. 392 00:38:17,267 --> 00:38:21,037 He is still alive..., Kai. > He's still alive. 393 00:38:21,038 --> 00:38:23,840 The Crow Man has lied. 394 00:38:23,841 --> 00:38:26,843 If daddy is still alive, maybe the others... 395 00:38:26,844 --> 00:38:30,747 ... imprisoned or tortured. 396 00:38:30,748 --> 00:38:32,681 Come on...! 397 00:38:43,059 --> 00:38:48,130 Faster old age..., or tomorrow you want to be tortured...? 398 00:38:50,233 --> 00:38:52,034 Don't move. 399 00:39:00,076 --> 00:39:01,244 Nariko. 400 00:39:01,245 --> 00:39:03,513 Kai. 401 00:39:03,514 --> 00:39:07,249 We see daddy. What happened to him...? 402 00:39:09,286 --> 00:39:13,456 Bagaimana...? / Mereka menyiksanya. 403 00:39:14,570 --> 00:39:16,804 Come on. 404 00:39:35,579 --> 00:39:39,249 Every time he is guarded tightly. 405 00:39:39,250 --> 00:39:42,150 They never leave it... 406 00:40:02,672 --> 00:40:06,141 Nariko..., is this really true & apos ; you...? 407 00:40:11,715 --> 00:40:14,718 What have you done...? 408 00:40:14,719 --> 00:40:18,054 Why did you bring the Sword to this place...? 409 00:40:18,055 --> 00:40:19,689 Stupid girl 410 00:40:19,690 --> 00:40:21,591 I did not ask to be saved. 411 00:40:21,592 --> 00:40:23,460 We came here not for ourselves & apos; you. 412 00:40:23,461 --> 00:40:25,494 Our brother is here. 413 00:40:26,162 --> 00:40:28,431 What is the purpose of the conversation...? 414 00:40:28,432 --> 00:40:29,866 The person selected. 415 00:40:29,867 --> 00:40:32,602 All your hard work & apos; you have paid. 416 00:40:32,603 --> 00:40:34,304 You have a son. 417 00:40:34,305 --> 00:40:37,574 He doesn't know about his destiny. 418 00:40:37,575 --> 00:40:40,076 I have a son...? 419 00:40:40,077 --> 00:40:43,647 This is a hope. 420 00:40:43,648 --> 00:40:46,683 Yeah..., thank you For the princess you ignored. 421 00:40:46,684 --> 00:40:48,518 And for the princess you don't admit. 422 00:40:48,519 --> 00:40:50,053 But you don't have to worry..., father. 423 00:40:50,054 --> 00:40:51,821 We will deliver..., The sword that you glorify this. 424 00:40:51,822 --> 00:40:56,226 For children you never know. 425 00:40:56,227 --> 00:41:02,198 I just did the right thing... ., for our people and for this world. 426 00:41:02,199 --> 00:41:05,235 I will not regret..., for what I have done. 427 00:41:05,236 --> 00:41:07,737 Especially for.... 428 00:41:07,738 --> 00:41:09,472 Your daughter & apos; you are worthless...? 429 00:41:09,473 --> 00:41:11,641 I'm sorry. 430 00:41:11,642 --> 00:41:15,544 I'm really sorry. 431 00:41:16,079 --> 00:41:18,180 I understand . 432 00:41:18,715 --> 00:41:23,520 When I try to isolate myself. I actually fall into darkness. 433 00:41:23,521 --> 00:41:27,289 I really suffer..., for the sins that I do. 434 00:41:28,892 --> 00:41:31,161 Kai...! 435 00:41:31,162 --> 00:41:35,263 Kai is eager to touch it. 436 00:41:36,499 --> 00:41:39,035 Thank you..., daughter & apos; me. 437 00:41:40,536 --> 00:41:42,771 Please forgive me. 438 00:41:46,643 --> 00:41:52,549 Nariko..., go now. You two... go. 439 00:41:52,550 --> 00:41:56,052 Find your brother & apos; > and save this world. 440 00:42:05,129 --> 00:42:08,897 I beg you... I don't want you to see & apos; I die. 441 00:42:29,986 --> 00:42:31,686 Nariko...! 442 00:42:35,125 --> 00:42:37,994 How did this happen...? 443 00:42:37,995 --> 00:42:40,997 You're not the chosen one..., Nariko. 444 00:42:40,998 --> 00:42:44,734 You're right... father. I'm not the chosen one. 445 00:42:44,735 --> 00:42:47,303 You can't do it again. 446 00:42:47,304 --> 00:42:48,872 Do you understand...? 447 00:42:48,873 --> 00:42:51,641 I know what I'm doing. / Hush...! 448 00:42:51,642 --> 00:42:54,344 Therefore, never..., force me & apos to do it again. 449 00:42:54,345 --> 00:42:57,681 Now, how can we..., Get all of you out of here...? 450 00:42:57,682 --> 00:43:00,917 Don't act stupid..., Bohan on the way home. 451 00:43:00,918 --> 00:43:03,720 Leave us, You have an assignment that you must complete. 452 00:43:03,721 --> 00:43:06,890 First of all, we all have to leave this prison. 453 00:43:06,891 --> 00:43:10,060 After that... you guys fight alone. 454 00:43:10,061 --> 00:43:13,463 We can come out with... cross this fortress. 455 00:43:13,464 --> 00:43:15,598 But the train is guarded by soldiers. 456 00:43:15,599 --> 00:43:17,867 There are no guards. 457 00:43:17,868 --> 00:43:20,802 Ooh..., get on the train...? 458 00:43:35,051 --> 00:43:37,285 Make sure it's still safe. 459 00:43:47,397 --> 00:43:49,099 Everything is dead. 460 00:43:49,100 --> 00:43:52,434 Go... lead it people we go to a safe place. 461 00:43:54,971 --> 00:43:56,805 Come on. 462 00:44:02,846 --> 00:44:05,582 Daddy, where is Kyo...? 463 00:44:05,583 --> 00:44:07,817 He gives a gap for us to run away. 464 00:44:07,818 --> 00:44:10,520 Just alone..., against the soldiers. 465 00:44:10,521 --> 00:44:16,092 If he found out about Bohan's trap, < br /> maybe he won't leave. 466 00:44:16,093 --> 00:44:19,629 And maybe he is still alive. 467 00:44:19,630 --> 00:44:22,599 He died bravely... , Nariko. 468 00:44:22,600 --> 00:44:25,335 Sacrifice yourself for his people. 469 00:44:25,336 --> 00:44:27,337 Go..., father. 470 00:44:27,338 --> 00:44:30,305 Go with people & apos; mu. 471 00:44:36,079 --> 00:44:40,615 Nariko..., how do find our brother...? 472 00:44:41,384 --> 00:44:44,821 Soldiers like this..., need a large workshop. 473 00:44:44,822 --> 00:44:46,923 That's where the blacksmith is. 474 00:44:46,924 --> 00:44:49,624 And that's where... we will find our brother. 475 00:44:50,360 --> 00:44:52,560 Pursue me...? 476 00:44:53,630 --> 00:44:55,830 Of course... I'll follow you & 477 00:45:02,472 --> 00:45:05,307 We're late. 478 00:45:06,876 --> 00:45:09,679 Loki..., the chosen person. 479 00:45:09,680 --> 00:45:11,347 Our brother. 480 00:45:11,348 --> 00:45:12,947 Yes..., like that. 481 00:45:14,250 --> 00:45:19,088 You and the villagers barani oppose & apos; me. 482 00:45:19,089 --> 00:45:22,458 I know what your intentions & apos are; 483 00:45:22,459 --> 00:45:25,493 You just came to get a prize. 484 00:45:26,462 --> 00:45:27,897 Just as they were after yourself & apos; you. 485 00:45:27,898 --> 00:45:32,468 In just a few moments, all brought information the same. 486 00:45:32,469 --> 00:45:34,604 Those who come only..., to get prizes. 487 00:45:34,605 --> 00:45:37,240 Everything is dead. 488 00:45:40,477 --> 00:45:43,613 But you are the first person. 489 00:45:43,614 --> 00:45:46,848 This gold prize & yours; now go. 490 00:45:47,383 --> 00:45:51,921 You have to tell your father & apos, if we get... 491 00:45:51,922 --> 00:45:54,724 ... the chosen person. 492 00:46:03,833 --> 00:46:06,569 Yeah..., they got it. 493 00:46:06,570 --> 00:46:11,107 And they know... must kill him now. 494 00:46:11,108 --> 00:46:12,774 Hah...! 495 00:46:39,168 --> 00:46:42,739 Then, here it is the chosen one. 496 00:46:44,241 --> 00:46:47,242 Daddy has been searching for & apos; you. 497 00:46:47,243 --> 00:46:49,946 For 100 years. 498 00:46:49,947 --> 00:46:51,547 20 years. 499 00:46:51,548 --> 00:46:55,618 Yeah..., 20 years until he has no time to & apos; me. 500 00:46:55,619 --> 00:46:58,888 I don't understand what you are talk about. 501 00:46:58,889 --> 00:47:04,527 He said that his father... was a good father. 502 00:47:04,528 --> 00:47:06,329 I never knew my father & apos; me. 503 00:47:06,330 --> 00:47:11,301 Let's we buy 2 cups of palm wine, so we can lament our sadness. 504 00:47:13,570 --> 00:47:16,339 He is so cute...! 505 00:47:16,340 --> 00:47:18,808 I like him...! 506 00:47:18,809 --> 00:47:22,744 Ooh... yeah. I have a good father. 507 00:47:30,253 --> 00:47:36,191 Let him go..., big man. If you want to live. 508 00:48:00,950 --> 00:48:03,751 Nariko..., give that sword to Loki...! 509 00:48:35,685 --> 00:48:39,620 The sword..., take the Sword...! / No...! 510 00:49:33,242 --> 00:49:34,343 No. 511 00:49:34,444 --> 00:49:36,844 No...! 512 00:49:39,549 --> 00:49:41,484 Loki. 513 00:49:41,485 --> 00:49:43,252 Who are you. ..? 514 00:49:43,253 --> 00:49:46,089 We are your brother & apos; 515 00:49:46,090 --> 00:49:50,593 I don't understand. 516 00:49:50,594 --> 00:49:54,330 That's right. Do you know about the legend of the Heavenly Sword...? 517 00:49:54,331 --> 00:49:58,201 I've heard other people talk about it. 518 00:49:58,202 --> 00:50:01,104 What does it have to do with me... ? 519 00:50:01,105 --> 00:50:04,507 Our father is Mr. Shen. 520 00:50:04,508 --> 00:50:10,513 The Sword Guards are my father & apos...? 521 00:50:10,514 --> 00:50:11,814 Our father...? 522 00:50:11,815 --> 00:50:15,184 And only you are the only son. 523 00:50:15,185 --> 00:50:17,086 That means... 524 00:50:17,087 --> 00:50:20,490 You're the chosen one. 525 00:50:20,491 --> 00:50:25,161 I feel honored... have 2 beautiful and brave sisters. 526 00:50:25,162 --> 00:50:27,795 Are you sure that I'm the person...? 527 00:50:38,774 --> 00:50:42,912 During the time life & apos; my..., I have dreamed of this. 528 00:50:42,913 --> 00:50:46,849 But I never thought, if this would come true. 529 00:50:46,850 --> 00:50:51,287 I never understood what I meant by all this. 530 00:50:51,288 --> 00:50:54,055 Until now. 531 00:51:12,008 --> 00:51:14,776 The chosen one. 532 00:51:19,582 --> 00:51:23,052 The foolish Son of the King..., Now, I am taking over. 533 00:51:23,053 --> 00:51:24,954 He must be angry. 534 00:51:24,955 --> 00:51:28,124 I will do anything so Bohan gets angry. 535 00:51:28,125 --> 00:51:31,761 It's not a king... if he's just a stupid human. 536 00:51:31,762 --> 00:51:34,363 Such a fall won't kill him. 537 00:51:34,364 --> 00:51:37,231 Just make him angry. 538 00:51:47,043 --> 00:51:50,846 Ooh... yeah...! Now I understand. 539 00:51:50,847 --> 00:51:52,648 And what about that curse... .? 540 00:51:52,649 --> 00:51:55,451 I see death & apos; you are approaching. 541 00:51:55,452 --> 00:51:57,019 Yeah...! 542 00:51:57,020 --> 00:52:02,792 Maybe I don't need to give this holy weapon to my lord; > 543 00:52:02,793 --> 00:52:07,196 With this Sword..., I am the Lord. 544 00:52:07,197 --> 00:52:08,831 I will never..., let that happen. 545 00:52:08,832 --> 00:52:13,970 I respect the decision & apos; You..., implied in the face of failure. 546 00:52:13,971 --> 00:52:17,440 You look eager to die. 547 00:52:17,441 --> 00:52:20,243 You and everyone should know, that holding the Sword... 548 00:52:20,244 --> 00:52:22,278 ... and using it is not the same. 549 00:52:22,279 --> 00:52:25,648 Do you think..., that I don't know... 550 00:52:25,649 --> 00:52:28,584 ... tricks like that...? 551 00:52:28,585 --> 00:52:32,754 Alright..., let's show you. 552 00:52:38,494 --> 00:52:40,962 Turn me. 553 00:52:54,477 --> 00:52:56,579 I also know some tricks . 554 00:52:56,580 --> 00:53:00,049 Are you willing to see it...? 555 00:53:00,050 --> 00:53:05,087 You're quite tough. A terrible and unyielding figure. 556 00:53:05,088 --> 00:53:08,524 Here are the advantages & apos; you, you can reduce your fear & apos; 557 00:53:08,525 --> 00:53:13,696 Impressive..., but I'm not sure what will happen... 558 00:53:13,697 --> 00:53:17,967 ... when you're depressed. 559 00:53:17,968 --> 00:53:21,402 Kai....! 560 00:53:38,720 --> 00:53:40,823 Do you know anything interesting that I found...? 561 00:53:41,124 --> 00:53:43,526 Everybody even includes yourself & apos; you can be the chosen one. 562 00:53:43,527 --> 00:53:46,696 But of course... attention will be fixed. 563 00:53:46,697 --> 00:53:49,665 On the brother & apos, you are headless. 564 00:53:49,666 --> 00:53:52,435 But no one realizing Kai. 565 00:53:52,436 --> 00:53:54,437 innocent little children... as a perfect container. 566 00:53:54,438 --> 00:53:58,841 What a shame..., we will never know . 567 00:53:58,842 --> 00:54:02,276 No...! 568 00:54:04,847 --> 00:54:06,948 No...! 569 00:59:46,455 --> 00:59:48,856 Take me home..., Nariko. 570 00:59:49,291 --> 00:59:52,626 Bawa aku pulang..., Nariko. 571 01:00:39,842 --> 01:00:44,411 Ring the drums... 572 01:00:52,087 --> 01:00:56,692 No...! 573 01:00:56,693 --> 01:00:57,793 You're the one who will die. 574 01:00:57,794 --> 01:00:59,995 I assure you to your & apos; 575 01:00:59,996 --> 01:01:02,664 If you put down the Sword. 576 01:01:02,665 --> 01:01:04,466 > 577 01:01:04,467 --> 01:01:08,303 I swear I will make it quickly and painlessly. 578 01:01:08,304 --> 01:01:12,241 If you run away... I guarantee you. I will destroy this earth. 579 01:01:12,242 --> 01:01:15,711 Slaughter every man, woman..., and children in every step & apos; me. 580 01:01:15,712 --> 01:01:19,413 Until the object falls into my hands & apos; 581 01:01:22,618 --> 01:01:25,788 How much again..., innocent people must die. 582 01:01:25,789 --> 01:01:29,224 All because of pride & apos; you..., Nariko. 583 01:01:29,225 --> 01:01:32,895 Do you want hands & apos; , more bloodstained...? 584 01:01:32,896 --> 01:01:35,464 No..., it's all because of yourself & your apos; 585 01:01:35,465 --> 01:01:40,469 If I give it to you & apos, then their death will be in vain. 586 01:01:40,470 --> 01:01:42,870 It's up to you & apos. 587 01:01:45,440 --> 01:01:46,775 What are you waiting for... .? 588 01:01:46,776 --> 01:01:49,977 Kill him and bring the Sword to & apos; me. 589 01:02:10,232 --> 01:02:12,566 Hold it tightly. 590 01:02:26,715 --> 01:02:28,617 I'm sorry. 591 01:02:28,618 --> 01:02:31,753 Give all the soldiers..., all the soldiers. 592 01:02:31,754 --> 01:02:34,556 All bodyguards..., even the newly trained. 593 01:02:34,557 --> 01:02:37,991 We must move immediately. 594 01:03:40,522 --> 01:03:42,424 It's been 3 days. 595 01:03:42,425 --> 01:03:45,492 Do I have to send spies...? 596 01:03:47,362 --> 01:03:48,897 He must have failed. 597 01:03:48,898 --> 01:03:51,366 You can't find out. 598 01:03:51,367 --> 01:03:52,768 How could he be able to...? 599 01:03:52,769 --> 01:03:55,270 He never bore..., that heavy burden of responsibility. 600 01:03:55,271 --> 01:03:57,172 If he had found the Chosen One that. 601 01:03:57,173 --> 01:03:59,374 Surely now..., we have received the news. 602 01:03:59,375 --> 01:04:01,442 There...! 603 01:04:25,867 --> 01:04:27,901 No...! 604 01:04:44,653 --> 01:04:48,156 Nariko..., daughter & apos; me. Please... look at me. 605 01:04:48,157 --> 01:04:51,026 Where is my son & apos...? 606 01:04:51,027 --> 01:04:53,061 Where was the chosen one...? 607 01:04:53,062 --> 01:04:57,632 Daughter & Apos; you others are dying..., father. 608 01:04:57,633 --> 01:04:59,768 Don't you care...? 609 01:04:59,769 --> 01:05:03,270 We will all die without brother & apos; you..., Nariko. 610 01:05:03,705 --> 01:05:05,240 Please..., answer me...! 611 01:05:05,241 --> 01:05:07,476 Son & apos; you are dead..., old man 612 01:05:07,477 --> 01:05:11,246 He is not the chosen one anymore, because he was born from a foolish seed. 613 01:05:11,247 --> 01:05:13,815 Bring him in and take care of him. 614 01:05:13,816 --> 01:05:16,485 Bohan will attack. 615 01:05:16,486 --> 01:05:21,156 You brought it here... What will we do... ??? 616 01:05:21,157 --> 01:05:25,259 It's the same as always you do..., hide. 617 01:05:26,128 --> 01:05:29,965 But you won't win. 618 01:05:29,966 --> 01:05:33,000 Why are you fighting for us...? 619 01:05:36,204 --> 01:05:42,309 I fight for Kai... , only he is my brother & apos; have. 620 01:06:19,548 --> 01:06:24,251 Our journey has ended..., and there is no reason to retreat. 621 01:06:39,568 --> 01:06:41,835 You know what to do. 622 01:06:52,614 --> 01:06:58,285 Get away or die, > I don't care. 623 01:07:03,692 --> 01:07:04,926 Hello..., Nariko. 624 01:07:04,927 --> 01:07:06,595 Kyo. 625 01:07:06,596 --> 01:07:10,599 You don't need to end this way. He just wants That sword. 626 01:07:10,600 --> 01:07:14,603 Give the sword to him..., no one else has to die. 627 01:07:14,604 --> 01:07:19,840 I don't understand, how are you... 628 01:07:22,144 --> 01:07:24,279 It turns out you're the one. 629 01:07:24,280 --> 01:07:28,917 That's why Bohan knows where the Sword is. 630 01:07:28,918 --> 01:07:30,085 You told him. 631 01:07:30,086 --> 01:07:32,654 This is all for us... ., Nariko. For our people. 632 01:07:32,655 --> 01:07:35,323 He will come..., He will always come. 633 01:07:35,324 --> 01:07:37,058 All that has been predicted. > 634 01:07:37,059 --> 01:07:39,327 There was no chosen one to protect us. 635 01:07:39,328 --> 01:07:43,098 I have to do it... to protect our people. 636 01:07:43,099 --> 01:07:45,367 Give the Sword to him..., Nariko. 637 01:07:45,368 --> 01:07:47,402 I should have let & apos; you die, when I have a chance. 638 01:07:47,403 --> 01:07:50,172 Give the Sword to him... , and finally we will be free. 639 01:07:50,173 --> 01:07:52,274 Understand..., Kyo. 640 01:07:52,275 --> 01:07:55,942 I will not give this sword to Bohan. 641 01:08:08,924 --> 01:08:12,392 He will get it... You know that. 642 01:08:13,828 --> 01:08:16,464 You all will die. 643 01:08:16,465 --> 01:08:17,799 No..., Kyo. 644 01:08:17,800 --> 01:08:21,368 Only you will die. 645 01:11:24,986 --> 01:11:28,890 During my life & apos; I... I always hear people & apos; I adore & apos; you. 646 01:11:28,891 --> 01:11:32,927 Tell your stories & stories..., protect & apos; you are ready to die for & apos; you. 647 01:11:32,928 --> 01:11:35,629 I will curse & apos; you. 648 01:11:38,099 --> 01:11:42,270 You wait until now to take life & apos .? 649 01:11:42,271 --> 01:11:45,240 Let me go back. 650 01:11:45,241 --> 01:11:46,674 People & apos; I will die. 651 01:11:46,675 --> 01:11:50,745 My sister & apos; I will die..., let me return. 652 01:11:50,746 --> 01:11:52,514 And you... 653 01:11:52,515 --> 01:11:55,448 Me & apos; make sure you will die too. 654 01:11:57,519 --> 01:12:00,722 Bohan doesn't want to confront you & apos; He is afraid of yourself & apos; you. 655 01:12:00,723 --> 01:12:02,724 He was born to destroy you . 656 01:12:02,725 --> 01:12:05,593 He will tear & apos; you and throw & apos; you into his workshop. 657 01:12:05,594 --> 01:12:07,862 Metal & apos; you will be hot and red. 658 01:12:07,863 --> 01:12:11,499 You will melt until it doesn't mean anymore. 659 01:12:11,500 --> 01:12:13,768 If I die..., you will die too. 660 01:12:13,769 --> 01:12:18,571 I don't care about your & apos, but you need me. 661 01:12:52,106 --> 01:12:54,341 Kill him...! 662 01:13:23,371 --> 01:13:25,173 Your Majesty. 663 01:13:25,174 --> 01:13:31,112 Give me strength..., to send him to hell. 664 01:13:31,113 --> 01:13:32,614 I beg you...! 665 01:13:32,615 --> 01:13:36,050 I have given my life & apos; to you & apos; at each step and this breath. 666 01:13:36,051 --> 01:13:39,387 Make a request & apos ; me this. 667 01:13:39,388 --> 01:13:43,091 Give this honor to & apos; me and me... 668 01:13:43,092 --> 01:13:47,060 ... and soul & apos; I will belong to & apos; you. 669 01:14:19,494 --> 01:14:22,529 Hell awaits & apos; you..., Nariko. 670 01:14:23,598 --> 01:14:26,134 I came to send you to there. 671 01:14:26,135 --> 01:14:30,503 Looks like... You just talk nonsense. 672 01:16:27,022 --> 01:16:30,191 Please... me. 673 01:16:39,000 --> 01:16:40,633 p> 674 01:16:46,708 --> 01:16:48,976 Please...! 675 01:16:48,977 --> 01:16:49,844 No... no, no...! 676 01:16:49,845 --> 01:16:52,580 No...! 677 01:16:52,581 --> 01:16:57,418 Please...., don't hurt my father & apos;... 678 01:16:57,419 --> 01:17:01,656 Ooh..., father...! Don't die father...! 679 01:17:01,657 --> 01:17:05,493 Son & apos; 680 01:17:05,494 --> 01:17:09,230 I will not allow..., he hurts & apos; you..., father. 681 01:17:09,231 --> 01:17:12,767 You hear me...! You go...! 682 01:17:12,768 --> 01:17:16,436 Go or I will fight & apos; you...! 683 01:17:20,575 --> 01:17:25,079 I will definitely fight with you & apos; 684 01:17:25,080 --> 01:17:27,582 Princess & Apos; my dear .. ., it turns out that the chosen one is self & apos; you. 685 01:17:27,583 --> 01:17:31,517 I should not doubt it. 686 01:17:33,087 --> 01:17:36,424 You are the chosen one. 687 01:17:36,425 --> 01:17:38,860 No... , father. You're wrong. 688 01:17:38,861 --> 01:17:41,796 We've all been wrong. 689 01:17:41,797 --> 01:17:44,998 I chose the Sword. 690 01:17:45,933 --> 01:17:49,670 I love & apos; you..., brother & apos; me. 691 01:17:49,671 --> 01:17:53,574 I also love & apos; you..., Nariko. 692 01:17:53,575 --> 01:17:58,645 I'm sorry..., I have to go. 693 01:18:28,042 --> 01:18:30,310 No... no... !!! 694 01:18:30,945 --> 01:18:33,946 What have you done... ?? 695 01:18:35,850 --> 01:18:38,119 I love... 696 01:18:38,120 --> 01:18:42,423 I love my sister & apos; I..., only you I have. 697 01:18:42,424 --> 01:18:45,293 Nariko...... no...! Don't...! 698 01:18:45,294 --> 01:18:47,094 Don't leave me...! 699 01:18:47,095 --> 01:18:51,933 This can't be denied..., destiny have determined it..., Kai. 700 01:18:51,934 --> 01:18:55,902 Only in this way will you be able to. 701 01:18:56,737 --> 01:19:00,608 Now..., that sword belongs to you & apos; 702 01:19:00,609 --> 01:19:03,376 Protect him. 703 01:19:04,612 --> 01:19:09,684 And you're father..., do for him that you never did for & apos; me. 704 01:19:09,685 --> 01:19:12,452 Love him. 705 01:19:14,689 --> 01:19:18,259 No. ..! 706 01:19:32,607 --> 01:19:36,077 Confidence can change the world and purpose of life. 707 01:19:36,078 --> 01:19:38,279 But it can also blind us. 708 01:19:44,418 --> 01:19:48,087 Kai..., you know the story of the Sword. 709 01:19:49,357 --> 01:19:52,460 < i> Many praise him... and many die because of it. 710 01:19:52,461 --> 01:19:55,928 But you will master it. 711 01:20:00,201 --> 01:20:02,503 < i> Protect the Sword. 712 01:20:02,504 --> 01:20:05,439 Visit www.Hokijudi99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 713 01:20:05,440 --> 01:20:08,608 New 500 Thousand Member Bonus Cashback Parlay 10 Million 714 01:20:10,111 --> 01:20:12,103 1.25% Sbobet Sportsbook Rolls Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls 715 01:20:12,104 --> 01:20:15,594 BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 716 01:20:49,404 --> 01:21:06,594 Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117