1
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
www.Hokijudi99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:30,083 --> 00:00:33,291
Semua kapal pendaratan telah dimusnahkan.
Kekuatan yang tersisa tidak diketahui.
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta
3
00:00:36,291 --> 00:00:37,666
Operasi itu sukses!
Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%
4
00:00:38,000 --> 00:00:40,750
Tapi tiba-tiba... ada Godzilla yang berbeda...
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%
5
00:00:42,750 --> 00:00:44,625
Akhirnya, semua komunikasi hilang.
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99
6
00:00:47,041 --> 00:00:49,166
Di mana analisis data yang dikumpulkan?
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117
7
00:00:49,666 --> 00:00:52,083
Ini adalah rekaman video terakhir.
Tampilkan sekarang.
8
00:00:53,750 --> 00:00:54,625
T...api bagaimana...
9
00:00:55,125 --> 00:00:59,333
Taksiran tinggi, sekitar 300 meter?
10
00:00:59,416 --> 00:01:00,250
Itu terlalu besar!
11
00:01:00,458 --> 00:01:01,916
Ini pasti sebuah kesalahan.
12
00:01:02,625 --> 00:01:03,833
Bandingkan dengan basis data.
13
00:01:05,583 --> 00:01:07,875
Lebih dari 98% sesuai dengan data masa lalu.
14
00:01:10,708 --> 00:01:13,333
Godzilla ini memang satu-satunya.
15
00:01:13,666 --> 00:01:16,125
Ia terus tumbuh selama 20.000 tahun?
16
00:01:16,625 --> 00:01:18,333
Apakah dia itu abadi?
17
00:01:19,041 --> 00:01:20,666
Kapten Mori, apa yang harus kita lakukan?
18
00:01:22,250 --> 00:01:24,125
Kita tidak bisa kembali ke planet ini lagi. Kami akan merencanakan untuk dihuni selanjutnya...
19
00:01:26,625 --> 00:01:29,166
Sebelum itu, bagaimana jika pemberitahuan kapal ini?
20
00:01:29,958 --> 00:01:33,750
Kontroler, jika Godzilla raksasa
itu menembakkan sinar panasnya,
21
00:01:34,041 --> 00:01:35,458
berapa banyak kekuatan yang akan dipancarkannya?
22
00:01:35,541 --> 00:01:37,583
Aku akan mengubahnya dari perkiraan output.
23
00:01:39,625 --> 00:01:42,500
Ini akan menembus atmosfer, dan mencapai kapal ini.
24
00:01:44,541 --> 00:01:48,416
Meskipun aku percaya kemungkinan
bahwa itu akan melihat kita rendah.
25
00:01:48,708 --> 00:01:51,541
Kita perlu mundur dari orbit
satelit Bumi langsung,
26
00:01:51,625 --> 00:01:53,375
dan mundur ke orbit bulan.
27
00:01:53,458 --> 00:01:56,583
-Lalu kita tidak bisa mengirim kapal penyelamat!
-Mereka semua telah dimusnahkan!
28
00:01:56,791 --> 00:01:58,958
Harus ada kemungkinan yang selamat.
29
00:01:59,625 --> 00:02:03,250
Kami Exif menentang gagasan untuk
meninggalkan orang yang selamat.
30
00:02:04,875 --> 00:02:07,166
Kami akan menggunakan drone
untuk mencari tim pendaratan.
31
00:02:07,250 --> 00:02:08,416
Kita tidak punya waktu!
32
00:02:08,500 --> 00:02:10,666
-Ini adalah keputusan kapten!
- Atas dasar apa?
33
00:02:11,041 --> 00:02:15,708
Namun, jika kita tidak menemukan
korban selamat dalam 48 jam...
34
00:02:17,333 --> 00:02:19,000
... kita akan mundur dari Bumi.
35
00:03:03,333 --> 00:03:10,291
CITY ON THE EDGE OF BATTLE
36
00:03:45,125 --> 00:03:46,000
Aku bisa bergerak.
37
00:03:47,291 --> 00:03:49,833
Aku bisa bernafas. Apa yang sedang terjadi?
38
00:03:52,166 --> 00:03:53,000
Dimana aku?
39
00:03:53,583 --> 00:03:54,541
Di rumah seseorang?
40
00:03:56,375 --> 00:03:57,208
Mengapa?
41
00:04:06,125 --> 00:04:08,333
Sistem nirkabel dan pemosisian keluar, ya kan?
42
00:04:13,125 --> 00:04:16,375
Sepertinya ini bukan Surga atau Neraka.
43
00:04:28,208 --> 00:04:30,125
Bisakah? Apakah manusia bisa bertahan hidup?
44
00:04:33,500 --> 00:04:34,958
Hei tunggu! Tolong tunggu!
45
00:04:35,333 --> 00:04:36,166
Hei!
46
00:04:48,208 --> 00:04:50,458
Kabut tidak akan turun.
47
00:05:07,125 --> 00:05:08,125
Kau mau pergi kemana?
48
00:05:12,750 --> 00:05:13,583
Hei!
49
00:05:14,416 --> 00:05:15,250
Tunggu!
50
00:05:18,500 --> 00:05:20,125
Apakah dia baik-baik saja di atmosfer ini?
51
00:05:24,958 --> 00:05:27,541
Setelah 20.000 tahun, adaptasi tidak akan terduga.
52
00:05:31,333 --> 00:05:32,166
Sial.
53
00:05:33,333 --> 00:05:35,083
Aku harus melapor ke kapal induk.
54
00:05:36,666 --> 00:05:38,583
Mungkin komunikator kapal pendaratan...
55
00:05:42,958 --> 00:05:44,750
hanya mengetahui arah umum.
56
00:06:04,416 --> 00:06:06,083
Aku ingin tahu di mana Metphies berada. Yuko... Adam.
57
00:06:15,041 --> 00:06:18,500
Jika aku mengejar, dia mundur.
Jika aku mundur, dia mengejar, ya?
58
00:06:33,333 --> 00:06:34,416
Sumber panas terdeteksi?
59
00:06:35,416 --> 00:06:36,666
Mungkin kapal pendaratan.
60
00:06:51,041 --> 00:06:51,875
Hei! Itu berbicara!
61
00:06:59,083 --> 00:06:59,958
62
00:07:13,875 --> 00:07:15,583
Terima kasih sudah membantuku.
63
00:07:25,833 --> 00:07:27,458
Aku Haruo.
64
00:07:29,375 --> 00:07:30,208
Hei.
65
00:07:30,666 --> 00:07:31,500
Apa?
66
00:07:32,375 --> 00:07:33,375
Uh, maksudku...
67
00:07:34,458 --> 00:07:38,333
Aku Haruo. Ha-ru-o.
68
00:07:40,125 --> 00:07:44,291
Ha. Ru. Oi.
69
00:07:45,708 --> 00:07:48,083
Ya. aku Haruo. Dan kau adalah?
70
00:07:50,375 --> 00:07:51,208
Suara ini.
71
00:07:52,833 --> 00:07:54,625
Hei tunggu!
72
00:07:55,125 --> 00:07:57,750
Apakah ada yang lain?
Manusia lain yang selamat!
73
00:08:01,458 --> 00:08:04,458
Ini Master Sersan Yuko Tani
dan tiga lagi. Ada orang diluar sana?
74
00:08:04,791 --> 00:08:06,208
Yuko? Apa itu kamu?
75
00:08:07,291 --> 00:08:09,000
Haruo? Apakah ini Haruo?
76
00:08:09,083 --> 00:08:11,083
Kamu hidup? Siapa lagi di sana?
77
00:08:11,583 --> 00:08:13,750
Aku bersama Adam, Mayor Belu-be, dan...
78
00:08:14,708 --> 00:08:16,458
Yuko? Yuko!
79
00:08:19,083 --> 00:08:20,083
Jadi begitukah?
80
00:08:20,625 --> 00:08:22,833
Aku menghubungi Kapten
Sakaki sebentar!
81
00:08:23,291 --> 00:08:24,500
Dia masih hidup!
82
00:08:24,583 --> 00:08:26,583
Tidak sekarang, Tuan Sersan Tani.
83
00:08:29,833 --> 00:08:32,166
Hei, apakah kau benar-benar melihatnya?
84
00:08:32,250 --> 00:08:35,458
Aku melakukannya! Mereka bergegas
ke arahku sangat cepat dari hutan!
85
00:08:50,666 --> 00:08:53,041
Apa itu? Itu menembus armor!
86
00:08:55,833 --> 00:08:56,791
Satu lagi tembakan.
87
00:08:57,208 --> 00:08:58,333
Aku tidak ingin mati.
88
00:09:10,125 --> 00:09:10,958
Aku melakukannya!
89
00:09:11,958 --> 00:09:12,916
Mari verifikasi itu.
90
00:09:23,416 --> 00:09:26,958
Ini adalah manusia tidak peduli bagaimana kau melihatnya.
91
00:09:27,916 --> 00:09:30,250
Pola ini agak...
92
00:09:38,541 --> 00:09:39,875
Sudah sejauh itu...
93
00:09:45,458 --> 00:09:46,875
-Berhenti!
-Haruo?
94
00:09:47,333 --> 00:09:48,166
Hentikan! Hei!
95
00:09:58,250 --> 00:09:59,083
Apakah kau baik-baik saja?
96
00:10:00,125 --> 00:10:01,875
Haruo! Silakan pergi!
97
00:10:02,125 --> 00:10:03,541
Tunggu, Yuko. Tenang!
98
00:10:04,041 --> 00:10:07,708
Kapten Sakaki, kami hanya
diserang oleh itu.
99
00:10:07,791 --> 00:10:09,375
-Apa?
-benar benar, Haruo.
100
00:10:09,458 --> 00:10:11,833
Kami baru saja bertempur dengannya.
101
00:10:12,083 --> 00:10:15,083
R-Konyol! Dia bersamaku ini--
102
00:10:15,166 --> 00:10:18,541
Apapun itu, kita akan mendapatkan
makhluk itu dalam batasan. Adam!
103
00:10:19,833 --> 00:10:21,500
O-Oh, aku kehabisan...
104
00:10:23,500 --> 00:10:24,333
Apa?
105
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Apa yang sedang terjadi?
106
00:10:29,083 --> 00:10:32,000
Sial. Kami benar-benar dikelilingi.
107
00:10:32,875 --> 00:10:35,083
Ini banyak yang selamat?
108
00:10:41,875 --> 00:10:43,666
Kita tidak seharusnya memprovokasi mereka.
109
00:10:44,291 --> 00:10:47,291
Ya. Dan kita semua kehabisan peluru.
110
00:11:52,875 --> 00:11:55,541
Kerajaan bawah tanah?
111
00:11:57,125 --> 00:11:58,625
Itu seperti sarang semut.
112
00:11:59,208 --> 00:12:01,500
Jadi di sinilah mereka terus hidup.
113
00:12:02,166 --> 00:12:03,166
Luar biasa.
114
00:12:09,541 --> 00:12:10,625
-Hei!
-Tunggu!
115
00:12:11,250 --> 00:12:12,083
Biarkan kami keluar!
116
00:12:15,625 --> 00:12:17,125
Hei! Senang kau berhasil!
117
00:12:17,208 --> 00:12:18,041
Profesor!
118
00:12:18,541 --> 00:12:21,208
Semuanya, aman untuk
melepas kembali helmmu.
119
00:12:21,833 --> 00:12:24,541
Suasana ini sama seperti
20.000 tahun yang lalu.
120
00:12:26,916 --> 00:12:28,458
Aku senang semua orang aman.
121
00:12:28,708 --> 00:12:30,208
-Kapten!
-Kaptain Sakaki!
122
00:12:31,041 --> 00:12:31,875
Kapten!
123
00:12:34,166 --> 00:12:35,500
Belu-be, kau baik-baik saja.
124
00:12:35,791 --> 00:12:38,250
Letnan Kolonel Galu-gu,
senang kau aman juga.
125
00:12:39,666 --> 00:12:41,791
Kau dan semua orang ditangkap juga?
126
00:12:41,875 --> 00:12:44,666
Ya. Kami dikelilingi oleh sejumlah besar.
127
00:12:45,208 --> 00:12:46,208
Di mana Metphies?
128
00:12:46,416 --> 00:12:48,291
sayangnya, dia tidak ada di sini.
129
00:12:52,958 --> 00:12:54,750
Ini udara yang bagus.
130
00:12:56,375 --> 00:13:00,125
Orang-orang itu baik-baik
saja dengan udara hutan.
131
00:13:00,583 --> 00:13:03,458
Sepertinya paru-paru mereka cukup
berfungsi di udara terbuka,
132
00:13:03,541 --> 00:13:05,916
tetapi pada dasarnya itu
harus dekat dengan kita.
133
00:13:06,000 --> 00:13:08,125
Jadi apakah itu berarti mereka adalah manusia...
134
00:13:08,208 --> 00:13:10,541
keturunan, apa yang ingin kau katakan?
135
00:13:10,625 --> 00:13:12,750
Itu mungkin melompat ke kesimpulan.
136
00:13:12,875 --> 00:13:16,125
Tapi berdasarkan penampilan mereka,
mereka tidak bisa apa-apa selain manusia.
137
00:13:16,208 --> 00:13:18,958
Mereka memiliki zat seperti bubuk
yang menyembur dari kulit mereka.
138
00:13:20,041 --> 00:13:21,541
Mungkinkah timbangan mereka?
139
00:13:22,291 --> 00:13:25,166
Mungkin mereka bisa
berevolusi dari serangga.
140
00:13:25,750 --> 00:13:26,583
Hei, sebentar.
141
00:13:26,875 --> 00:13:29,875
Sulit untuk memanggil mereka
humanoids berdasarkan definisi kami.
142
00:13:30,125 --> 00:13:31,291
Apa maksudmu?
143
00:13:31,750 --> 00:13:34,833
Kekuatan ilmiah mereka belum
mencapai standar yang tepat.
144
00:13:35,083 --> 00:13:39,833
Bahkan jika mereka adalah keturunan kau,
ini bukan evolusi, tetapi degenerasi.
145
00:13:40,250 --> 00:13:41,625
Apa yang kau coba katakan?
146
00:13:41,708 --> 00:13:45,708
Kita seharusnya hanya memikirkan bagaimana
cara melarikan diri dari tempat ini.
147
00:13:45,791 --> 00:13:47,583
Bahkan jika kita harus membunuh ras ini.
148
00:13:48,791 --> 00:13:52,791
Dalam hal apapun, aku bertanya-tanya apa
yang ingin mereka lakukan dengan kita?
149
00:13:52,958 --> 00:13:56,708
Y-Yah, aku tidak berpikir
mereka ingin membunuh kita.
150
00:13:57,041 --> 00:13:58,291
Bagaimana kau tahu bahwa?
151
00:13:58,708 --> 00:14:01,583
Mereka memperlakukan semua yang terluka.
152
00:14:01,666 --> 00:14:04,458
Benarkah?
Sebenarnya, aku juga dirawat oleh...
153
00:14:04,541 --> 00:14:06,666
Mereka bisa menggunakan kita untuk berkorban.
154
00:14:07,791 --> 00:14:08,708
Lihatlah ke dinding.
155
00:14:10,291 --> 00:14:13,958
Ini terlihat seperti kuburan.
Mungkin kita akan berakhir seperti itu juga.
156
00:14:14,500 --> 00:14:17,666
Jika mereka ingin membunuh kita, mereka
tidak akan membawa kita ke desa mereka.
157
00:14:17,750 --> 00:14:19,083
Aku berharap itu benar.
158
00:14:20,833 --> 00:14:23,750
Jadi Kapten Sakaki, apa yang harus kita lakukan?
159
00:14:24,541 --> 00:14:26,875
-Kapten!
-Kaptain Sakaki!
160
00:14:27,333 --> 00:14:29,458
Kau masih komandan.
161
00:14:32,208 --> 00:14:36,291
Lari, Haruo.
Lakukan saat jiwamu berteriak untuk melakukan.
162
00:14:39,333 --> 00:14:42,000
Kita harus melarikan diri,
dan menghubungi kapal induk.
163
00:14:42,250 --> 00:14:44,833
Aku menemukan sinyal di hutan
hampir sama dengan kapal pendaratan.
164
00:14:45,416 --> 00:14:48,500
Tapi aku pikir semua kapal pendaratan
dihancurkan oleh serangannya.
165
00:14:48,583 --> 00:14:51,458
Unit terbang Adam harus tetap ada.
166
00:14:51,958 --> 00:14:54,666
Ya, itu benar, tapi...
167
00:14:55,000 --> 00:14:56,541
kita tidak bisa terbang pada hal-hal itu.
168
00:14:56,875 --> 00:14:58,833
Kami hanya perlu menghubungi kapal induk.
169
00:14:59,083 --> 00:15:01,750
Lalu kita akan mendapatkan senjata
dan makanan dari reruntuhan.
170
00:15:01,833 --> 00:15:05,875
Senjata? Kapten Sakaki, jangan
bilang kau masih ingin melawannya?
171
00:15:09,333 --> 00:15:10,166
Kau... Apakah ini...
172
00:15:20,625 --> 00:15:21,875
Semacam ritual?
173
00:15:22,833 --> 00:15:24,208
Untuk pengorbanan?
174
00:15:24,291 --> 00:15:25,708
Beri aku waktu istirahat.
175
00:15:35,250 --> 00:15:36,583
Wajah mereka sama.
176
00:15:36,666 --> 00:15:38,250
Mereka kembar?
177
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
Berikan pujian pada Egg.
178
00:15:46,500 --> 00:15:49,458
Untuk kegelapan tanah
adalah ketenangan Houtua.
179
00:15:50,083 --> 00:15:54,083
Karena cahaya senja akan membersihkan
pembalasan di luar pandangan kita.
180
00:15:55,916 --> 00:15:58,791
Apakah ini sejenis telepati?
181
00:15:59,708 --> 00:16:02,083
Mengapa mereka tahu bahasa manusia?
182
00:16:02,500 --> 00:16:06,083
Tidak, bagi kami, kami mendengar
bahasa ibu Bilusaludo.
183
00:16:06,500 --> 00:16:10,125
Rupanya, otak kita
sedang mengubah bahasa.
184
00:16:11,583 --> 00:16:16,125
Meminjam lagu Egg, kami
meminta Passing Crows.
185
00:16:17,041 --> 00:16:19,625
Pinjamkan telingamu ke Baby Chick.
186
00:16:20,541 --> 00:16:22,958
Ini pertanyaan dari Telur.
187
00:16:23,916 --> 00:16:27,000
Ini adalah milik kita, lagu kolektif Houtua.
188
00:16:27,416 --> 00:16:28,250
Anak ayam?
189
00:16:29,000 --> 00:16:32,875
Aku melihat! Wanita-wanita itu
adalah penguat untuk berkomunikasi.
190
00:16:33,333 --> 00:16:35,750
Kemudian, Houtua adalah...
191
00:16:36,083 --> 00:16:37,416
Ini adalah nama ras ini.
192
00:16:38,000 --> 00:16:41,666
Mengapa kau membakar halaman
Houtua dengan hujan api?
193
00:16:42,666 --> 00:16:44,625
Apakah sayap Passing Crows of death?
194
00:16:46,125 --> 00:16:48,166
Hujan api?
195
00:16:52,625 --> 00:16:54,958
Kami harus melakukan itu untuk mendarat!
196
00:16:55,041 --> 00:16:58,208
Lalu kenapa kau berani memamerkan
taringmu pada Baby Chicks?
197
00:16:59,291 --> 00:17:01,583
Apakah sayap Passing Crows of death?
198
00:17:02,625 --> 00:17:06,208
Kami mohon maaf atas kesalahpahaman.
Tapi kami ingin kau tahu.
199
00:17:07,041 --> 00:17:09,958
Kami datang ke sini untuk menghancurkan Godzilla!
200
00:17:10,833 --> 00:17:11,666
Godzilla?
201
00:17:15,166 --> 00:17:16,000
Godzilla?
202
00:17:16,458 --> 00:17:18,250
Penghancuran. Takut.
203
00:17:19,500 --> 00:17:21,541
Musuh dari Tuhan kita.
204
00:17:22,458 --> 00:17:27,333
The Passing Crows menentang Godzilla,
dan mematuk daging budaknya.
205
00:17:27,583 --> 00:17:31,958
Itu benar! Kami datang ke sini untuk
mengambil kembali Bumi dari Godzilla.
206
00:17:32,291 --> 00:17:35,458
Bertarung melawan? Tuhan? Tantangan? Godzilla?
207
00:17:39,166 --> 00:17:41,583
The Passing Crows bukanlah sayap kematian.
208
00:17:42,583 --> 00:17:44,625
Mereka menyanyikan lagu-lagu kehidupan bersama Houtua.
209
00:17:45,666 --> 00:17:48,541
Namun, cakar itu tidak
akan mencapai Godzilla.
210
00:17:50,291 --> 00:17:52,250
Kau mengatakan kami tidak bisa menang?
211
00:17:52,750 --> 00:17:57,000
Tuhan Houtua dikalahkan oleh Godzilla,
dan hanya meninggalkan Telur.
212
00:17:57,916 --> 00:18:00,000
Mereka yang menantang, mereka yang menentang,
213
00:18:00,500 --> 00:18:02,708
semua dilalap api
dan menghilang.
214
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
Itu tidak benar!
215
00:18:05,166 --> 00:18:06,583
Kita bisa menang!
216
00:18:08,083 --> 00:18:11,375
The Passing Crows dapat memenuhi akhir
perjalanan mereka sesuai keinginan mereka.
217
00:18:12,458 --> 00:18:16,375
Namun, Houtua akan berjalan di
jalur harmoni dan kehidupan.
218
00:18:17,500 --> 00:18:18,458
Harmoni...
219
00:18:27,541 --> 00:18:28,541
Melihat!
220
00:18:28,833 --> 00:18:32,458
Gaya hidup mereka tampak primitif, tetapi
tingkat budaya mereka cukup tinggi.
221
00:18:33,166 --> 00:18:35,875
Tali terikat yang berserakan,
itu adalah huruf!
222
00:18:35,958 --> 00:18:37,333
Mereka memiliki pola yang aneh.
223
00:18:37,666 --> 00:18:38,666
Sangat?
224
00:18:39,625 --> 00:18:41,291
Bahkan orang primitif akan memiliki surat.
225
00:18:41,750 --> 00:18:44,583
Tidak, mereka adalah ras yang sangat maju.
226
00:18:45,833 --> 00:18:47,541
Oh itu benar, Kapten Sakaki.
227
00:18:47,666 --> 00:18:50,166
Ini tentang Godzilla pertama
yang kita kalahkan.
228
00:18:51,125 --> 00:18:54,416
Seperti yang dikatakan Houtua,
rupanya itu adalah subspesies.
229
00:18:54,750 --> 00:18:55,583
Subspesies?
230
00:18:55,916 --> 00:18:59,250
Maksudmu mereka adalah ras yang sama
dengan yang terbang yang kita temui?
231
00:18:59,583 --> 00:19:00,583
Itu belum semuanya.
232
00:19:00,875 --> 00:19:04,291
Bahkan tumbuhan dan serangga,
dan bentuk kehidupan di hutan
233
00:19:04,375 --> 00:19:07,375
menunjukkan karakteristik
yang mirip dengan Godzilla.
234
00:19:07,708 --> 00:19:08,916
Apa artinya ini?
235
00:19:09,083 --> 00:19:13,416
Ini adalah strategi untuk meniru sifat fenotipik
makhluk yang kuat untuk bertahan hidup.
236
00:19:13,791 --> 00:19:18,500
Jadi itu hanya mimikri, tetapi di
luar itu, dan ingin menjadi homogen.
237
00:19:18,750 --> 00:19:22,625
Mungkin makhluk permukaan telah
sepenuhnya diserahkan kepada Godzilla.
238
00:19:25,708 --> 00:19:28,458
Aku tidak akan menerima hal seperti itu.
239
00:19:30,500 --> 00:19:33,625
Kapten Sakaki, apa yang kau katakan sebelumnya...
240
00:19:34,875 --> 00:19:35,875
apakah kau serius?
241
00:19:37,333 --> 00:19:39,250
Bahwa kau akan melawannya sekali lagi?
242
00:19:41,666 --> 00:19:42,541
Aku serius.
243
00:19:42,625 --> 00:19:47,166
Kau! Salah siapa jika kita berada dalam kekacauan ini?
244
00:19:47,333 --> 00:19:48,166
Hei...
245
00:19:48,416 --> 00:19:52,208
Jika kau tidak memimpin kami untuk bertempur
dan membawa kami ke tempat seperti ini!
246
00:19:52,458 --> 00:19:54,125
-Hei, bagaimana bisa kau...
-Tunggu.
247
00:19:55,250 --> 00:19:59,125
Kami mengalahkan Godzilla
pertama dengan rencana Haruo.
248
00:19:59,916 --> 00:20:03,750
Sebagai seseorang yang tahu kekalahan dari 20 tahun
yang lalu, aku hampir ingin berterima kasih padanya.
249
00:20:05,833 --> 00:20:07,416
Terima kasih, Belu-be.
250
00:20:08,833 --> 00:20:10,041
Aku juga ragu.
251
00:20:10,500 --> 00:20:14,833
Tetapi jika kita mundur di sini,
lalu mengapa kita sampai sejauh ini?
252
00:20:16,291 --> 00:20:17,333
Itu...
253
00:20:18,291 --> 00:20:22,708
Tapi Kapten, sejujurnya aku tidak tahu
apakah kita bisa menang melawan itu...
254
00:20:23,375 --> 00:20:25,208
Skala yang terlalu jauh.
255
00:20:25,541 --> 00:20:28,708
Jika ukuran adalah satu-satunya
masalah, maka ada banyak kemungkinan.
256
00:20:29,208 --> 00:20:30,916
Strategi Haruo benar.
257
00:20:31,541 --> 00:20:35,291
Tidak peduli seberapa besar keparat itu, kita akan
mengumpulkan persediaan, menciptakan ulang ...
258
00:20:35,666 --> 00:20:37,458
dan mengalahkannya dengan cara yang sama.
259
00:20:39,083 --> 00:20:43,291
Ini adalah kesempatan terakhir kita untuk
mengambil kembali Bumi demi kemanusiaan.
260
00:20:59,833 --> 00:21:02,083
Apakah aku benar?
261
00:21:04,875 --> 00:21:05,708
Metphies...
262
00:21:08,541 --> 00:21:11,833
Tiga puluh jam telah berlalu sejak kami
kehilangan kontak dengan tim pendaratan.
263
00:21:12,125 --> 00:21:14,250
Kami masih belum bisa memastikan siapa pun yang selamat.
264
00:21:15,541 --> 00:21:17,750
Aku harap ini tidak sampai
pada keputusan yang keras.
265
00:21:18,500 --> 00:21:21,416
Aku secara berkala mendeteksi
sinyal unik di permukaan.
266
00:21:22,041 --> 00:21:23,791
Sepertinya itu mengulangi patrolinya.
267
00:21:24,458 --> 00:21:27,958
Itu mengklaim Bumi sebagai miliknya sendiri, ya?
Sialan Godzilla!
268
00:21:30,875 --> 00:21:33,000
Berkabut seperti biasa.
269
00:21:33,666 --> 00:21:37,541
Perangkat komunikasi jas itu tidak bisa
digunakan untuk menghubungi kapal induk, kan?
270
00:21:38,166 --> 00:21:39,833
Kami akan mencari kapal pendaratan.
271
00:21:41,083 --> 00:21:43,583
Terima kasih.
Kami akan baik-baik saja sendiri dari sini.
272
00:21:44,291 --> 00:21:47,041
Haruo, mereka tidak akan mengerti kata-kata kami.
273
00:21:48,000 --> 00:21:50,833
Mereka harus mengerti bahwa kita di
sini untuk mengalahkan Godzilla.
274
00:21:50,916 --> 00:21:51,750
Itu...
275
00:21:52,333 --> 00:21:57,125
Untuk sesepuh desa yang membiarkan kami pergi ke luar dan
mengembalikan senjata kami, kami berterima kasih padanya.
276
00:21:58,250 --> 00:21:59,208
Ayo pergi, Haruo.
277
00:21:59,375 --> 00:22:00,208
Ya, ayo pergi. Ayo pergi.
278
00:22:03,583 --> 00:22:05,833
Kita bersama.
279
00:22:06,375 --> 00:22:08,875
Apakah kau menghafal kata-kata yang kami ucapkan?
280
00:22:09,250 --> 00:22:12,375
Kecerdasan yang tinggi!
Mungkin lebih dari yang aku perkirakan.
281
00:22:12,833 --> 00:22:14,166
Tapi kenapa ikut dengan kami?
282
00:22:15,250 --> 00:22:16,458
Mungkin untuk mengawasi kita.
283
00:22:18,750 --> 00:22:20,666
Dipahami. Silakan ikut dengan kami.
284
00:22:25,958 --> 00:22:29,041
Situs kecelakaan kapal
pendaratan harus ada di sini.
285
00:22:29,708 --> 00:22:31,208
Untuk saat ini.
286
00:22:32,458 --> 00:22:36,958
Itu tidak bagus. Kompas dan
sistem pemosisian tidak berguna.
287
00:22:37,500 --> 00:22:41,916
Bahkan jika kita menemukan kapal pendaratan,
siapa tahu jika kapal induk berada di orbit.
288
00:22:42,833 --> 00:22:44,041
Mari kita cari saja.
289
00:22:47,333 --> 00:22:48,291
Apakah ini lucu?
290
00:22:48,666 --> 00:22:53,208
Ayo lihat. Itu tidak nyaman jika
kita tidak menggunakan nama.
291
00:22:54,916 --> 00:22:55,750
mAina.
292
00:22:56,083 --> 00:22:56,916
mIana.
293
00:22:59,083 --> 00:23:00,458
Apakah itu nama kau?
294
00:23:00,750 --> 00:23:02,416
Tetapi kita tidak bisa membedakannya.
295
00:23:03,041 --> 00:23:08,708
Aku pikir orang yang menyelamatkan aku adalah
mIana, dan yang kau temui adalah mAina.
296
00:23:08,791 --> 00:23:09,791
Bagaimana kau bisa tahu?
297
00:23:10,375 --> 00:23:12,375
Orang yang banyak melotot adalah mAina.
298
00:23:13,000 --> 00:23:15,750
Alasan Earthlings selalu
sangat emosional.
299
00:23:16,166 --> 00:23:20,041
Lagi pula, aku bersama mIana
sepanjang hari kemarin.
300
00:23:20,791 --> 00:23:22,583
Ha. Ru. Oi.
301
00:23:25,833 --> 00:23:29,791
Itu benar. Namaku Haruo.
302
00:23:31,541 --> 00:23:33,750
Mereka menyukai kau, Haruo.
303
00:23:34,416 --> 00:23:37,458
Tetapi kemampuan bahasa
mereka cukup tinggi.
304
00:23:39,041 --> 00:23:40,166
Ada apa dengan mereka?
305
00:23:44,875 --> 00:23:45,708
Sinyal ini...
306
00:23:46,625 --> 00:23:47,666
mungkin aku menemukannya.
307
00:23:53,000 --> 00:23:54,375
Tempat apa ini?
308
00:24:08,208 --> 00:24:09,041
Yuko! Yuko!
309
00:24:23,458 --> 00:24:24,583
Hal-hal ini menjengkelkan!
310
00:24:24,958 --> 00:24:26,166
Sial! Terus tembak!
311
00:24:30,958 --> 00:24:31,791
Itu adalah...
312
00:24:49,416 --> 00:24:50,833
Aku minta maaf.
313
00:24:51,666 --> 00:24:52,875
Aku senang kami berhasil.
314
00:24:54,666 --> 00:24:56,666
Hei, bisakah kau tunjukkan panah-panah itu padaku?
315
00:25:01,041 --> 00:25:02,583
Tidak! Meracuni.
316
00:25:03,000 --> 00:25:03,833
Meracuni?
317
00:25:11,916 --> 00:25:13,666
Formasi perang! Api!
318
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Itu...
319
00:25:25,125 --> 00:25:25,958
Apakah kita melakukannya?
320
00:25:26,458 --> 00:25:28,000
Tim mana yang selamat?
321
00:25:36,500 --> 00:25:37,375
Metphies.
322
00:25:41,708 --> 00:25:42,541
Kapten Mori.
323
00:25:43,250 --> 00:25:45,041
Sudah sekitar 48 jam.
324
00:25:45,625 --> 00:25:46,458
Ya.
325
00:25:47,541 --> 00:25:50,291
Aku dengan ini mengakhiri
pencarian tim pendaratan...
326
00:25:50,375 --> 00:25:53,000
dan sekali lagi akan
meninggalkan tata surya ini.
327
00:25:54,833 --> 00:25:56,666
Tolong tunggu, Kapten Mori.
328
00:25:57,958 --> 00:26:00,250
Garbetrium memberi aku oracle.
329
00:26:00,916 --> 00:26:02,916
Mengganggu awan jahat,
330
00:26:03,291 --> 00:26:07,041
dari isi perut Surga dan Bumi, kamu
akan sekali lagi bertukar suara.
331
00:26:07,541 --> 00:26:08,375
Sebuah prediksi?
332
00:26:08,708 --> 00:26:14,666
Maksudmu omong kosong yang kadang-kadang dikirim
oleh tuhan yang berubah-ubah pada gadget itu?
333
00:26:15,083 --> 00:26:18,750
Bahkan jika itu tidak masuk
akal, apakah itu pernah salah?
334
00:26:19,541 --> 00:26:22,791
Kau mengamati Bilusaludo
tentang prakiraan Exif
335
00:26:23,125 --> 00:26:25,583
adalah dari aplikasi perhitungan
Gematron yang tepat.
336
00:26:25,875 --> 00:26:29,458
Bahkan sebelum membesarkan dewa,
itu adalah analisis ilmiah.
337
00:26:30,833 --> 00:26:34,000
Jadi ini "dari isi Surga
dan Bumi, bertukar suara,"
338
00:26:34,083 --> 00:26:36,541
apakah itu berarti kita akan
mendengar dari tim pendaratan?
339
00:26:36,833 --> 00:26:38,083
Sinyal permukaan ditangkap.
340
00:26:39,958 --> 00:26:41,333
Itu adalah sinyal marabahaya!
341
00:26:41,416 --> 00:26:42,250
Ini Metphies.
342
00:26:43,000 --> 00:26:46,750
Saat ini, kami mengumpulkan pasukan
dekat area pendaratan darurat kami.
343
00:26:47,250 --> 00:26:48,250
Meminta bantuan. aku ulangi.
344
00:26:49,708 --> 00:26:53,208
Saat ini, kami mengumpulkan pasukan
dekat area pendaratan darurat kami.
345
00:26:53,833 --> 00:26:54,750
Meminta bantuan.
346
00:27:00,708 --> 00:27:03,208
Kami akan menyambut siapa saja
yang kembali sebagai pahlawan.
347
00:27:07,333 --> 00:27:11,416
-Dapatkah komunikasi dibuka lagi?
-Rangkaian penghapusan kebisingan turun.
348
00:27:12,541 --> 00:27:13,666
Tolong terus mencoba.
349
00:27:14,250 --> 00:27:15,083
Haruo.
350
00:27:15,500 --> 00:27:18,250
Komite Sentral berniat
meninggalkan tata surya.
351
00:27:19,083 --> 00:27:20,458
Apa yang ingin kau lakukan?
352
00:27:22,333 --> 00:27:24,250
Haruo. Punya waktu sebentar?
353
00:27:25,083 --> 00:27:27,250
Belu-be, Galu-gu. Kemana saja kamu?
354
00:27:27,666 --> 00:27:31,833
Kami mengkonfirmasikan apakah atau
tidak apa yang kami lihat itu benar.
355
00:27:32,125 --> 00:27:33,125
Apa maksudmu?
356
00:27:33,500 --> 00:27:35,250
Haruo. Kita bisa menang.
357
00:27:35,541 --> 00:27:36,541
Apa katamu?
358
00:27:38,208 --> 00:27:40,000
Apa? kau tidak akan kembali?
359
00:27:40,291 --> 00:27:43,416
Tunggu sebentar, lalu mengapa kita...
360
00:27:43,666 --> 00:27:45,333
Ini bukan kehendak semua orang.
361
00:27:45,583 --> 00:27:48,166
Itulah yang ingin aku ketahui
dan kumpulkan semua orang.
362
00:27:49,791 --> 00:27:51,458
Semuanya, aku minta maaf.
363
00:27:52,416 --> 00:27:55,458
Aku menyusun Rencana Pencarian
dan Hancurkan Godzilla,
364
00:27:55,541 --> 00:27:59,625
bersikeras penempatan tim pendaratan,
dan membawa semua orang ke sini.
365
00:28:00,000 --> 00:28:02,791
Aku mewarisi posisi
komandan dari Leland,
366
00:28:02,875 --> 00:28:05,375
dan sebagai hasilnya, kami kehilangan banyak kawan.
367
00:28:05,750 --> 00:28:08,375
Mengenai itu, aku tidak pernah
bisa meminta maaf cukup.
368
00:28:09,666 --> 00:28:12,166
Aku menjadi percaya bahwa
rencana itu berhasil.
369
00:28:12,708 --> 00:28:16,791
Tapi seperti yang kau tahu, kami menemukan
monster yang jauh lebih besar dari harapan kami,
370
00:28:16,875 --> 00:28:19,000
dan dikalahkan bahkan sebelum bertengkar.
371
00:28:19,083 --> 00:28:20,250
Kami tidak bisa menang melawannya.
372
00:28:20,750 --> 00:28:22,500
Ada orang yang mengira itu.
373
00:28:23,000 --> 00:28:25,041
Jujur, aku adalah salah satunya.
374
00:28:26,000 --> 00:28:27,875
Namun, apakah itu benar?
375
00:28:28,833 --> 00:28:32,291
Apakah itu benar-benar abadi?
Aku yakin itu tidak benar.
376
00:28:33,291 --> 00:28:36,458
Sejarah umat manusia telah menjadi
rantai tantangan melawan kekacauan.
377
00:28:36,833 --> 00:28:39,583
Dan setiap saat, manusia selalu
menggunakan pengetahuan sebagai senjata.
378
00:28:40,250 --> 00:28:42,583
Kami telah mengalahkan kerabatnya.
379
00:28:43,333 --> 00:28:45,583
Untuk kemanusiaan, ini adalah satu kemenangan.
380
00:28:46,250 --> 00:28:49,583
Secara teoritis, terbukti
bahwa Godzilla dapat dibunuh.
381
00:28:49,791 --> 00:28:53,333
Namun, saat ini kami
kekurangan suplai dan tentara.
382
00:28:53,583 --> 00:28:55,458
Dalam kondisi ini, bukankah itu tidak mungkin?
383
00:28:55,875 --> 00:28:56,708
Galu-gu, Belu-be.
384
00:28:57,791 --> 00:29:01,250
Kami telah mendapatkan material yang paling kuat.
Itu nanometal.
385
00:29:01,541 --> 00:29:02,375
Nanometal?
386
00:29:02,916 --> 00:29:06,750
Logam otonom. Jika aku ingat, itu adalah
bahan yang digunakan untuk Mechagodzilla.
387
00:29:07,000 --> 00:29:09,958
Mechagodzilla diserang
tepat sebelum aktivasi,
388
00:29:10,083 --> 00:29:12,125
dan dihancurkan dengan laboratorium.
389
00:29:12,208 --> 00:29:16,250
Data pengembangan juga hilang, dan kau
mengatakan bahwa itu tidak dapat dibuat kembali.
390
00:29:16,333 --> 00:29:18,041
Namun, itu selamat.
391
00:29:18,458 --> 00:29:20,250
Dan dalam keadaan yang lebih berevolusi.
392
00:29:20,708 --> 00:29:22,041
Itu yang ini.
393
00:29:23,083 --> 00:29:26,291
Itu adalah kepala panah Houtua, kan?
Apakah itu nanometal?
394
00:29:26,625 --> 00:29:27,458
Ya.
395
00:29:28,166 --> 00:29:30,875
Bagian luarnya telah berubah,
tapi panah dan pisau
396
00:29:30,958 --> 00:29:34,625
bahwa orang pribumi menggunakan
sudah pasti nanometal.
397
00:29:35,583 --> 00:29:40,291
Seorang tukang membuat senjata menggunakan
karakteristik logam khusus ini.
398
00:29:40,833 --> 00:29:43,666
Awalnya,
agar nanometal dapat beregenerasi sendiri,
399
00:29:43,750 --> 00:29:46,458
itu menyatu pada tingkat molekuler
dengan lingkungannya
400
00:29:46,541 --> 00:29:48,083
dan memiliki kemampuan untuk menduplikasi.
401
00:29:48,875 --> 00:29:50,875
Kecepatan proliferasi ini tidak normal,
402
00:29:50,958 --> 00:29:53,458
tapi sejak ditinggalkan sendirian untuk sementara waktu,
403
00:29:54,000 --> 00:29:56,458
itu mungkin telah menghasilkan
di limiter yang rusak.
404
00:29:56,875 --> 00:30:00,083
Ada lebih banyak gumpalan
besar di bengkel senjata.
405
00:30:00,166 --> 00:30:02,333
Mereka memanennya dari suatu tempat.
406
00:30:02,416 --> 00:30:05,000
Laboratorium Mechagodzilla yang ada di Mt.
Pangkalan Fuji
407
00:30:05,083 --> 00:30:07,125
tidak terlalu jauh dari Old Tanzawa Pass ini.
408
00:30:07,541 --> 00:30:10,166
Aku melihat.
Bangkai itu harus di bawah tanah.
409
00:30:10,458 --> 00:30:11,291
Itu benar.
410
00:30:12,000 --> 00:30:16,791
Jika kita dapat menemukan lokasi panen,
dan mengumpulkan nanometal yang bagus,
411
00:30:18,541 --> 00:30:19,916
kita bisa mengalahkan Godzilla.
412
00:30:20,333 --> 00:30:21,166
Kita dapat?
413
00:30:21,791 --> 00:30:27,125
Um, masih, belum terlambat untuk kembali ke
kapal induk dan mendiskusikan hal-hal di sana.
414
00:30:27,416 --> 00:30:32,041
Komite Sentral kemungkinan akan meninggalkan
Bumi, dan melanjutkan perjalanan mengembara.
415
00:30:32,541 --> 00:30:36,375
Jika kita kembali, mereka akan
mundur secara paksa dari Bumi.
416
00:30:38,000 --> 00:30:41,083
Untuk kembali ke kehidupan kapal
yang kejam dan memalukan,
417
00:30:41,708 --> 00:30:45,041
atau tetap di sini dan melanjutkan
perjuangan untuk mengambil kembali Bumi.
418
00:30:46,458 --> 00:30:49,916
Aku tidak akan memaksakan ini pada siapa pun.
Aku akan menghormati mereka yang ingin kembali.
419
00:30:50,458 --> 00:30:52,291
Semuanya, tolong putuskan sendiri.
420
00:30:52,666 --> 00:30:54,166
Bisakah kita benar-benar menang?
421
00:30:54,250 --> 00:30:58,000
-Dengan strateginya, kami mengalahkan satu.
- Tapi itu akan menjadi kejahatan militer.
422
00:30:58,333 --> 00:31:00,166
Baik? Apa yang akan kau lakukan?
423
00:31:00,916 --> 00:31:02,708
-Aku akan tinggal.
-Aku juga.
424
00:31:02,791 --> 00:31:04,625
-aku akan tetap.
-Harap, biarkan aku tinggal.
425
00:31:06,166 --> 00:31:07,833
Jelas bagi Bilusaludian.
426
00:31:08,333 --> 00:31:10,541
Daripada mundur dengan segera,
427
00:31:11,125 --> 00:31:14,750
kita harus memulihkan bangkai
Mechagodzilla dan memeriksanya.
428
00:31:15,083 --> 00:31:17,333
Apakah kita melawan Godzilla lagi atau tidak
429
00:31:17,541 --> 00:31:21,708
dapat diputuskan setelah kita menentukan
keefektifan nanometal bergantian.
430
00:31:22,208 --> 00:31:25,791
Jika kita menyerah di sini, orang-orang yang memberi
hidup mereka tidak bisa beristirahat dengan tenang.
431
00:31:27,541 --> 00:31:29,083
Aku akan tinggal.
432
00:31:29,416 --> 00:31:35,708
Ya. Jika kita lari, kita bisa diselamatkan,
tapi menjalani sisa hidupmu menyesali...
433
00:31:36,500 --> 00:31:37,791
-Aku akan tetap disini.
-Aku juga!
434
00:31:38,166 --> 00:31:39,875
-Aku juga akan tinggal.
-Jadi aku akan tinggal.
435
00:31:40,791 --> 00:31:42,833
-Aku juga tinggal!
-Tolong.
436
00:31:42,916 --> 00:31:43,750
Semua orang...
437
00:31:44,250 --> 00:31:46,208
-Aku ingin tinggal!
-Aku juga!
438
00:31:53,166 --> 00:31:55,416
Profesor, kau tidak mau kembali?
439
00:31:56,000 --> 00:31:58,875
Tempat ini adalah rumah harta karun
yang penuh dengan bahan penelitian.
440
00:31:59,208 --> 00:32:00,041
Haruo.
441
00:32:00,625 --> 00:32:02,250
Mari tanyakan di mana nanometer itu.
442
00:32:02,500 --> 00:32:03,333
Ya.
443
00:32:05,708 --> 00:32:07,625
Apakah mereka benar-benar akan membimbing kita di sana?
444
00:32:07,708 --> 00:32:09,083
Mari percaya pada mereka.
445
00:32:21,041 --> 00:32:21,916
Indah...
446
00:32:23,666 --> 00:32:25,250
Habitat untuk lumut yang bersinar, ya?
447
00:32:27,083 --> 00:32:28,041
Kapten Sakaki.
448
00:32:28,250 --> 00:32:30,458
-Apa itu?
-Ini tentang Houtua.
449
00:32:31,625 --> 00:32:33,458
Bubuk yang ada di kulit mereka...
450
00:32:34,041 --> 00:32:35,083
Aku menelitinya.
451
00:32:35,958 --> 00:32:38,750
Bagian dari genetika Houtua
kemungkinan besar adalah serangga.
452
00:32:39,333 --> 00:32:40,958
Dan salah satu yang merupakan varian mendadak.
453
00:32:42,541 --> 00:32:47,625
Jika mereka mewarisi genetika manusia,
evolusi semacam itu tidak akan terjadi.
454
00:32:48,416 --> 00:32:50,708
Karena makhluk itu berubah
menjadi Godzilla,
455
00:32:51,375 --> 00:32:54,541
mereka harus membawa beberapa
jenis faktor monster.
456
00:32:56,500 --> 00:32:57,333
Raksasa...
457
00:33:20,708 --> 00:33:24,333
Kopral Marco Ghione dan dua orang
lainnya, kita telah kembali!
458
00:33:24,666 --> 00:33:25,541
Hanya itu saja?
459
00:33:26,000 --> 00:33:27,250
Dimana yang lainnya?
460
00:33:30,666 --> 00:33:32,916
Apa yang sedang terjadi? Jawab aku!
461
00:33:33,291 --> 00:33:35,083
Kapten Sakaki lagi, ya?
462
00:33:36,791 --> 00:33:38,208
Faktor monster...
463
00:33:38,625 --> 00:33:43,000
Nah, sebelum itu, masalah kita
adalah ekosistem permukaan.
464
00:33:43,500 --> 00:33:44,333
Apakah begitu?
465
00:33:44,750 --> 00:33:49,791
Secara bertahap, ekosistem ini telah
dibuat untuk melayani satu individu.
466
00:33:50,125 --> 00:33:52,916
Semua organisme melayani satu?
467
00:33:53,291 --> 00:33:54,125
Itu Godzilla.
468
00:33:55,000 --> 00:34:00,208
Ekosistem bumi saat ini disusun
untuk melayani di bawah Godzilla.
469
00:34:00,833 --> 00:34:05,833
Sebagai penguasa ciptaan, aku dapat menduga
bahwa Bumi memilih bukan manusia, tetapi itu.
470
00:34:06,875 --> 00:34:08,958
Bumi memilih Godzilla?
471
00:34:09,708 --> 00:34:13,041
Polusi dan pemanasan global
karena karbon dioksida,
472
00:34:13,333 --> 00:34:16,791
dan beberapa uji nuklir
dilakukan karena perlombaan senjata.
473
00:34:17,333 --> 00:34:19,416
Kerusakan lingkungan yang berulang seperti itu
474
00:34:19,666 --> 00:34:22,708
membawa kedatangan monster
Itu adalah teori yang diterima.
475
00:34:23,500 --> 00:34:27,291
Jika peradaban menghilang, lingkungan
alam perlahan-lahan akan dipulihkan
476
00:34:27,375 --> 00:34:30,083
dan kembali ke keadaan semula,
atau begitulah yang kami pikirkan.
477
00:34:30,958 --> 00:34:33,458
Namun, kenyataan telah
memberi kita kebalikannya.
478
00:34:34,208 --> 00:34:38,166
Bumi telah berubah banyak
sehingga tidak dapat diurungkan.
479
00:34:38,958 --> 00:34:40,750
Jadi kita perlu mengalahkan Godzilla.
480
00:34:41,750 --> 00:34:44,125
Merupakan tanggung jawab manusia untuk melakukannya.
481
00:34:45,750 --> 00:34:47,208
I-Ini...
482
00:34:48,458 --> 00:34:49,666
Tidak ada kesalahan
483
00:34:50,125 --> 00:34:50,958
Apa itu?
484
00:34:51,041 --> 00:34:53,916
Haruo, aku mengambil sinyal unik di depan.
485
00:34:55,125 --> 00:34:58,416
Satu-satunya yang bisa mengirimkan
sinyal seperti ini adalah Mechagodzilla!
486
00:34:58,625 --> 00:34:59,500
Kemudian...
487
00:34:59,583 --> 00:35:00,708
Ini hidup!
488
00:35:01,083 --> 00:35:02,666
Mechagodzilla kami!
489
00:35:07,166 --> 00:35:08,500
Sepertinya jalan keluar.
490
00:35:19,625 --> 00:35:21,625
Itu mereka lagi! Tembak mereka!
491
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
Yuko! Apakah kau melihat itu?
492
00:35:49,000 --> 00:35:51,750
Ya. Bahwa ia telah berevolusi sejauh ini...
493
00:35:54,083 --> 00:35:55,750
Lewat sini! Disini!
494
00:36:03,916 --> 00:36:04,750
Tidak mungkin.
495
00:36:08,125 --> 00:36:11,250
I-Apakah ini kota?
496
00:36:11,833 --> 00:36:14,041
Kenapa begitu...
497
00:36:20,125 --> 00:36:24,833
I-Itu semua nanometal. Tapi bagaimana caranya?
498
00:36:25,375 --> 00:36:27,625
Bagaimana bisa sampai seperti itu?
499
00:36:28,166 --> 00:36:31,125
Butuh waktu 20.000 tahun dan terus berkembang.
500
00:36:31,958 --> 00:36:33,708
Dari bangkai Mechagodzilla.
501
00:36:34,500 --> 00:36:36,166
Ya, ini...
502
00:36:38,333 --> 00:36:39,708
Kota Mechagodzilla!
503
00:36:42,541 --> 00:36:44,208
Mechagodzilla, ya?
504
00:36:45,083 --> 00:36:47,250
Tapi bagaimana bisa...
505
00:36:49,625 --> 00:36:52,375
Sumber sinyal ada di depan.
506
00:36:53,625 --> 00:36:57,875
Di planet ini aturan Godzilla, dan
bahkan setelah kehilangan tuannya,
507
00:36:57,958 --> 00:37:01,666
Mechagodzilla kami
terus bertarung.
508
00:37:08,166 --> 00:37:09,208
Ayo pergi, Haruo.
509
00:37:09,291 --> 00:37:10,125
Ya.
510
00:37:15,666 --> 00:37:18,875
Ini adalah Houtua.
Mereka melihat si kembar tidak ada.
511
00:37:21,958 --> 00:37:24,541
Terima kasih sudah membawa kami ke sini.
Tolong, kembalilah.
512
00:37:25,666 --> 00:37:29,541
Itu, hal yang menyeramkan. Meracuni.
513
00:37:31,875 --> 00:37:32,708
Aku melihat.
514
00:37:40,250 --> 00:37:41,375
Apa yang mereka katakan?
515
00:37:42,500 --> 00:37:44,250
Mereka bilang itu racun. Racun, ya?
516
00:37:57,208 --> 00:37:59,416
Yang ini juga berubah
menjadi nanometal.
517
00:37:59,500 --> 00:38:03,291
Mungkin bahan untuk struktur
kota-seperti sedang disediakan
518
00:38:03,375 --> 00:38:06,458
oleh unsur kimia logam
yang dikonsumsi.
519
00:38:07,500 --> 00:38:09,541
Mungkin semuanya terhubung di bawah tanah.
520
00:38:10,291 --> 00:38:14,041
Selama 20.000 tahun
terus mengkonsumsi...
521
00:38:14,666 --> 00:38:17,375
Kami tidak akan dikonsumsi juga, kan?
522
00:38:17,666 --> 00:38:18,500
Jangan khawatir
523
00:38:19,000 --> 00:38:23,750
Itu hanya mematuhi perintah
"mengalahkan Godzilla."
524
00:38:26,291 --> 00:38:29,125
Ada gas yang dipancarkan
dari eksterior nanometal.
525
00:38:29,583 --> 00:38:31,708
Ini menciptakan awan di atas,
526
00:38:31,791 --> 00:38:35,416
menjadi tipe kamuflase yang aktif dan
panas dan menyembunyikan area ini.
527
00:38:36,125 --> 00:38:39,125
Tidak heran kami tidak dapat menemukan tempat ini.
528
00:38:46,333 --> 00:38:48,125
Bukankah ini mengejutkan?
529
00:38:49,166 --> 00:38:50,708
Fasilitas ini...
530
00:38:51,708 --> 00:38:54,541
Aku melihat, itu adalah pabrik
pengembangan Mechagodzilla.
531
00:38:54,916 --> 00:38:57,541
Itu betul. Ini adalah reproduksi dari itu.
532
00:38:57,875 --> 00:39:01,750
Reproduksi? Tapi skala seperti itu...
533
00:39:02,000 --> 00:39:04,625
Itu sendiri dikalikan dengan
beberapa 100 kali ukurannya.
534
00:39:04,791 --> 00:39:07,083
Sudah kuduga, perintahnya masih berfungsi.
535
00:39:09,500 --> 00:39:11,041
Kau dapat melepas kembali helmmu.
536
00:39:11,125 --> 00:39:12,833
Perintah pemeliharaan
lingkungan masih hidup.
537
00:39:13,208 --> 00:39:16,041
Udara di sekitar Kota disesuaikan
dengan kebutuhan kami.
538
00:39:16,875 --> 00:39:19,833
Ini pasti struktur yang tampak aneh.
539
00:39:20,250 --> 00:39:21,458
Itu adalah Mechagodzilla.
540
00:39:22,500 --> 00:39:26,041
Beberapa bagian dibangun
oleh Mechagodzilla.
541
00:39:26,958 --> 00:39:29,666
Ini adalah evolusi di
luar imajinasi kita.
542
00:39:32,250 --> 00:39:34,833
Jika kita dapat mengubah semua
bahan ini menjadi beberapa bagian,
543
00:39:35,041 --> 00:39:37,583
bukankah mungkin untuk
membangun Mechagodzilla lagi?
544
00:39:38,041 --> 00:39:41,583
Tidak hanya itu, tetapi buatlah
rencana yang lebih ambisius!
545
00:39:42,166 --> 00:39:43,250
Sama seperti yang aku pikirkan.
546
00:39:43,666 --> 00:39:45,875
Sumber sinyal ada di dalam gedung ini. Bisakah
kita tetap menggunakan kode perintah asli?
547
00:39:48,458 --> 00:39:49,458
Kemungkinan besar, ya.
548
00:40:04,541 --> 00:40:05,833
Apakah kita masuk ke dalam?
549
00:40:05,916 --> 00:40:08,666
Either way, kita harus mencari tempat ini.
550
00:40:10,041 --> 00:40:10,875
Ayo pergi.
551
00:40:12,666 --> 00:40:16,166
Rasanya seperti aku akan
masuk ke dalam monster.
552
00:40:23,083 --> 00:40:23,916
Ini di sini.
553
00:40:24,625 --> 00:40:26,166
Ini adalah sumber sinyal.
554
00:40:34,000 --> 00:40:36,166
Haruo? Apa yang salah?
555
00:40:38,666 --> 00:40:40,291
Tunggu, apakah ini...
556
00:40:41,708 --> 00:40:44,250
Aku pikir kau mengatakan nanometal
tidak akan menyerang manusia!
557
00:40:44,500 --> 00:40:45,833
Meskipun masih hidup, itu tidak akan terjadi.
558
00:40:46,416 --> 00:40:49,666
Mayat-mayat ini terserap karena
mereka tidak bisa pergi tepat waktu.
559
00:40:50,416 --> 00:40:52,375
Apakah ini benar-benar baik-baik saja?
560
00:40:57,958 --> 00:40:58,791
Ini dia. Ini adalah...
561
00:41:13,375 --> 00:41:14,500
sumber sinyal?
562
00:41:20,958 --> 00:41:23,500
Eksterior ditutupi
dengan nanometal, ya?
563
00:41:28,291 --> 00:41:30,166
Bangkai Mechagodzilla.
564
00:41:30,875 --> 00:41:33,583
Tidak, ini bukan bangkai biasa.
Sinyal itu memang datang dari kepala.
565
00:41:37,333 --> 00:41:40,958
Setengah dari blok unit
kecerdasan buatan masih hidup.
566
00:41:41,333 --> 00:41:42,583
Kontrol itu mungkin!
567
00:42:09,458 --> 00:42:11,250
Ya! Kami bisa melakukan ini!
568
00:42:12,083 --> 00:42:12,916
Ini adalah...
569
00:42:13,708 --> 00:42:16,333
Kami telah mengakses kecerdasan
buatan Mechagodzilla
570
00:42:16,583 --> 00:42:19,000
dan sekarang mereproduksi unit kontrol.
571
00:42:19,291 --> 00:42:21,458
Tubuh mungkin telah
dihancurkan oleh Godzilla,
572
00:42:21,666 --> 00:42:24,666
tapi kepala yang terombang-ambing
terus bertarung.
573
00:42:25,375 --> 00:42:27,375
Kemudian, menggunakan basis ini sebagai pusatnya,
574
00:42:27,666 --> 00:42:33,541
terus tumbuh melalui nanometal lebih dari
20.000 tahun, dan membangun Kota ini.
575
00:42:37,500 --> 00:42:38,875
-Mengagumi.
-Ya.
576
00:42:42,041 --> 00:42:44,625
Mengapa terlihat seperti
area ini telah dicungkil?
577
00:42:44,875 --> 00:42:47,291
Ini adalah lubang yang Godzilla
buka dengan sinar panasnya.
578
00:42:48,041 --> 00:42:53,083
Pada saat itu, 200 meter, itu
membakar fasilitas pembangunan ini,
579
00:42:54,000 --> 00:42:56,500
bersama dengan 730 rekan rekanku.
580
00:42:58,291 --> 00:42:59,666
Kekuatan destruktif seperti itu. Itu masih bukan apa-apa.
581
00:43:02,625 --> 00:43:05,041
Diperkirakan enam
kali ukuran aslinya.
582
00:43:05,125 --> 00:43:07,208
Menggunakan itu sebagai dasar untuk output,
583
00:43:07,500 --> 00:43:11,000
jika setiap sel menghasilkan
listrik pada jumlah sebelumnya,
584
00:43:11,083 --> 00:43:13,333
- daya sinar panasnya--
Hentikan, Metphies.
585
00:43:14,875 --> 00:43:16,875
Oh, maafkanku.
586
00:43:17,583 --> 00:43:21,916
Aku ingin mengatakan bahwa jika kita membangun
kembali senjata anti-Godzilla dari masa lalu,
587
00:43:22,416 --> 00:43:25,000
itu mungkin tidak akan
bekerja untuk yang sekarang.
588
00:43:25,291 --> 00:43:26,875
Senjata anti-Godzilla?
589
00:43:27,708 --> 00:43:30,958
Strategi terbatas seperti itu
sekarang tidak diperlukan.
590
00:43:31,291 --> 00:43:34,000
Jika kita memobilisasi semua
nanometal yang berproliferasi,
591
00:43:34,208 --> 00:43:37,500
kita bisa menyebarkan strategi
peperangan material yang luar biasa.
592
00:43:39,583 --> 00:43:42,125
Oke, pertama kita perlu
mengamankan komunikasi.
593
00:43:44,250 --> 00:43:47,083
Haruo, komunikasi ke
markas telah dipulihkan.
594
00:43:47,291 --> 00:43:49,750
Kami juga harus dapat
menghubungi kapal induk.
595
00:43:50,250 --> 00:43:52,625
Oke, pertama mereka akan
meninggalkan desa Houtua.
596
00:43:53,458 --> 00:43:57,291
Dari sini, kita dapat mengelompokkan
kontrol seluruh Kota.
597
00:43:57,583 --> 00:44:01,833
Kami akan membentengi struktur
kota, dan membangun jebakan besar.
598
00:44:02,708 --> 00:44:07,583
Aku akan mengubah seluruh kota ini
ke dalam perangkat eksekusi Godzilla. Jika kita memiliki semua ini,
maka bahkan jika itu Godzilla...
599
00:44:22,791 --> 00:44:26,291
Tunggu, Kapten Sakaki.
Apakah kau masih berniat untuk melawan Godzilla?
600
00:44:26,666 --> 00:44:27,875
Kali ini kami akan menang!
601
00:44:28,458 --> 00:44:31,500
Kami tidak salah hari itu.
Itu hanya masalah skala.
602
00:44:31,875 --> 00:44:34,958
Dan kami memiliki cukup bahan
di sini untuk menutupi itu.
603
00:44:36,458 --> 00:44:38,083
-Namun -
-Jika menghilangkan Godzilla
604
00:44:38,166 --> 00:44:41,333
akan bertentangan dengan
kebijakan Komite Sentral,
605
00:44:41,666 --> 00:44:44,875
Aku siap menerima hukuman
yang dijatuhkan kepadaku.
606
00:44:45,125 --> 00:44:46,375
Tapi, Kapten Sakaki--
607
00:44:49,791 --> 00:44:51,708
Kapten. Data dari kapal induk
608
00:44:51,791 --> 00:44:54,791
tampaknya rekaman Godzilla
dari gelombang gerakan khusus.
609
00:44:55,416 --> 00:44:57,125
Waktu tidak bergerak panjang.
610
00:44:57,541 --> 00:45:01,291
Kadang-kadang, itu akan bangun seolah
mengingat, dan berpatroli di area itu.
611
00:45:01,791 --> 00:45:06,708
Mungkin berkeliaran di daerah
ini karena mencari tempat ini.
612
00:45:07,625 --> 00:45:11,208
Godzilla muncul tepat setelah
kami mengalahkan yang pertama.
613
00:45:12,083 --> 00:45:16,500
Agak mencurigakan bahwa sesuatu
terjadi di daerah ini.
614
00:45:17,041 --> 00:45:19,583
Saat ini, awan yang disamarkan
menyembunyikan kita,
615
00:45:19,666 --> 00:45:21,875
tetapi jika kita mengaktifkan kota,
bukankah itu akan menemukan kita?
616
00:45:21,958 --> 00:45:24,250
Kita harus bertindak sebelum menemukan kita.
617
00:45:25,083 --> 00:45:27,333
Galu-gu, akankah benteng
membuatnya tepat waktu?
618
00:45:27,708 --> 00:45:28,541
Tentu saja.
619
00:45:41,166 --> 00:45:43,750
Sirkuit interior
sedang dipindai juga.
620
00:45:44,250 --> 00:45:47,333
Skeleton, armor, dan
mekanisme interior mesin
621
00:45:47,416 --> 00:45:51,000
dapat disesuaikan dengan karakteristik
pilot sebanyak yang mereka inginkan.
622
00:45:51,458 --> 00:45:53,833
Penyimpanan daya sama dengan reaktor fusi.
623
00:45:53,916 --> 00:45:56,833
Luar biasa, aku akan mendapatkan
momentum tiga kali lebih banyak.
624
00:45:57,500 --> 00:46:00,083
Tapi pilot tidak bisa menahannya,
jadi tidak ada gunanya.
625
00:46:00,333 --> 00:46:04,166
Jika kita mekanisasi segalanya, kita
tidak perlu memikirkan beban tubuh.
626
00:46:04,750 --> 00:46:08,625
Ya, tetapi tidakkah pengendali jarak jauh
memiliki penundaan kurang dari satu detik?
627
00:46:08,916 --> 00:46:12,208
Ini adalah mekanisasi lengkap.
Kau tidak perlu khawatir tentang itu.
628
00:46:13,791 --> 00:46:16,000
Terima kasih sudah berkumpul.
Aku akan segera mulai.
629
00:46:16,750 --> 00:46:18,916
Aku ingin mengkonfirmasi ikhtisar strategi.
630
00:46:20,041 --> 00:46:23,083
Strategi ini mirip dengan
penerapan rencana sebelumnya.
631
00:46:23,666 --> 00:46:26,791
Masalahnya adalah, di mana kita
harus menerapkan strategi ini?
632
00:46:27,583 --> 00:46:29,083
Dan itu akan menjadi Kota ini.
633
00:46:30,208 --> 00:46:31,458
Kami akan memancingnya di sini?
634
00:46:31,625 --> 00:46:33,708
Kami akan melakukan pertempuran jarak dekat dengan monster itu?
635
00:46:34,041 --> 00:46:38,833
Kita dapat memusatkan semua energi dalam
Kota Mechagodzilla ini dan menguasainya.
636
00:46:39,250 --> 00:46:43,125
Ketika benteng selesai, kami akan
mengangkat awan kamuflase yang panas,
637
00:46:43,458 --> 00:46:46,666
menyebarkan senjata bergerak yang saat
ini sedang diproduksi ke luar kawah,
638
00:46:46,750 --> 00:46:48,375
dan alihkan ke titik perangkap.
639
00:46:48,458 --> 00:46:49,416
Senjata bergerak?
640
00:46:49,708 --> 00:46:51,416
-Belu-be, jika kau mau.
-Ya.
641
00:46:53,000 --> 00:46:56,166
Saat ini, kami memperkuat senjata
yang ada dengan nanometal.
642
00:46:57,291 --> 00:46:59,625
Dan ini adalah formulir yang sudah selesai.
643
00:47:01,500 --> 00:47:05,916
Kami akan membuat peningkatan luar biasa untuk
pertahanan, kekuatan serangan, mobilitas,
644
00:47:06,125 --> 00:47:07,833
dan menambahkan kemampuan terbang.
645
00:47:08,541 --> 00:47:11,083
Kami menyebutnya Vulture.
646
00:47:11,750 --> 00:47:14,000
Dengan serangan jenuh Vulture ini,
647
00:47:14,166 --> 00:47:16,708
kami akan memancing Godzilla,
mengalihkannya ke titik jebakan,
648
00:47:17,333 --> 00:47:21,291
dan menjatuhkannya pada rute memutar
di vena nanometal bawah tanah,
649
00:47:21,500 --> 00:47:23,541
dan dengan cepat membawanya ke titik penangkapan.
650
00:47:24,083 --> 00:47:28,750
Untuk sinar panas, kami akan menggunakan pelapisan
baju besi laminasi panas, semprot partikel nanometal,
651
00:47:28,833 --> 00:47:32,083
menyebarkan zona penyangga energi
panas, dan entah bagaimana bertahan.
652
00:47:32,625 --> 00:47:34,208
Namun, ini adalah pertarungan kecepatan.
653
00:47:34,791 --> 00:47:39,083
Pada titik penangkapan, kita akan mengisinya
dengan nanometal cair, dan menghentikannya.
654
00:47:39,625 --> 00:47:43,208
Dengan menggunakan railgun yang kami siapkan,
kami akan memfokuskan api pada satu titik.
655
00:47:43,791 --> 00:47:47,666
Kemudian, kami akan menyinkronkan suara, dan dari
kedua sisi kami akan menghancurkan sirip punggung.
656
00:47:48,041 --> 00:47:49,708
Setelah perisainya runtuh...
657
00:47:50,291 --> 00:47:54,208
Dari belakang, kita akan
menyelesaikannya dengan harpun EMP ini.
658
00:47:54,708 --> 00:47:56,500
Ini seperti tombak untuk ikan paus.
659
00:47:56,791 --> 00:48:00,583
Dari pulsa listrik harpun, gelombang
elektromagnetiknya akan menjalar...
660
00:48:00,666 --> 00:48:03,125
... membebani, dan tubuhnya
akan meledak berkeping-keping.
661
00:48:03,666 --> 00:48:06,916
Makamnya akan menjadi
lubang yang sangat terbuka.
662
00:48:07,333 --> 00:48:08,625
Bolehkah aku mengatakan sesuatu?
663
00:48:09,291 --> 00:48:13,291
Sepertinya semua nanometal akan
ditangani oleh Bilusaludo.
664
00:48:13,625 --> 00:48:16,833
Dasar untuk skrip kontrol ditulis
dalam bahasa Bilusaludo.
665
00:48:17,000 --> 00:48:19,458
Untuk menggunakan ras
lain, itu tidak efisien.
666
00:48:19,916 --> 00:48:25,291
Kecuali kau mengatakan kau tidak suka
bagaimana Bilusaludo memonopoli nanometal?
667
00:48:25,500 --> 00:48:27,291
Tidak, bukan itu yang aku katakan.
668
00:48:27,625 --> 00:48:30,291
Jika kau mengoperasikannya,
Kau akan terus bekerja.
669
00:48:30,375 --> 00:48:34,416
Kami tidak terikat oleh keterbatasan
fisik seperti kelelahan.
670
00:48:34,958 --> 00:48:36,041
Tapi itu gila.
671
00:48:36,541 --> 00:48:41,833
Lingkungan Kota ini sendiri memasok
Bilusaludo dengan energi tak berujung.
672
00:48:42,541 --> 00:48:43,791
Serahkan saja pada kami.
673
00:48:49,666 --> 00:48:51,083
Benar-benar berubah.
674
00:48:51,625 --> 00:48:54,208
Nanometal kami luar biasa, bukan?
675
00:48:55,750 --> 00:48:57,583
Sebenarnya aku memiliki sedikit bantuan untuk bertanya.
676
00:48:59,375 --> 00:49:02,750
Di masa lalu, sebelum tempat
ini dihancurkan oleh Godzilla,
677
00:49:03,333 --> 00:49:05,416
ada laboratorium yang menganalisa dan memperbaiki
678
00:49:05,750 --> 00:49:09,458
kristal perhitungan Gematron
kami dengan teknologimu.
679
00:49:10,041 --> 00:49:13,291
Bisakah itu direproduksi
dengan kemampuan nanometal?
680
00:49:14,000 --> 00:49:16,583
Oh Apa yang akan kau lakukan dengan hal semacam itu?
681
00:49:17,166 --> 00:49:19,125
Aku ingin memperbaiki Garbetrium ini.
682
00:49:20,291 --> 00:49:21,708
Ini adalah komponen ritual.
683
00:49:23,125 --> 00:49:25,041
Oh, jadi ini hanya sampah?
684
00:49:25,625 --> 00:49:28,750
Ini adalah fondasi yang berharga bagi hati kita.
685
00:49:30,583 --> 00:49:32,916
Ke Lembah Cemerlang, sebuah lagu sebuah kesedihan.
686
00:49:33,458 --> 00:49:36,000
Seekor Ular yang menggigit tulang sampai ke dalam.
687
00:49:36,750 --> 00:49:38,833
Burung gagak terbang menuju senja.
688
00:49:39,625 --> 00:49:41,625
Ke Gunung Pembakaran, sebuah lagu pemakaman.
689
00:49:42,583 --> 00:49:45,125
Kegelapan bumi adalah ketenangan Houtua.
690
00:49:45,625 --> 00:49:46,875
Berikan pujian pada Egg.
691
00:49:48,125 --> 00:49:50,458
Kepada burung gagak yang melewatinya sayap kehidupan.
692
00:49:51,791 --> 00:49:53,333
Sayapnya akan patah.
693
00:49:54,541 --> 00:49:57,833
Telurnya tidak menyatakan apa-apa.
694
00:50:04,833 --> 00:50:06,916
Tempat ini menyeramkan.
695
00:50:07,750 --> 00:50:10,125
Apa pendapatmu tentang strategi ini?
696
00:50:10,583 --> 00:50:13,875
Apa yang aku pikirkan? Ya kau tahu lah...
697
00:50:17,041 --> 00:50:17,875
Apa yang salah?
698
00:50:18,833 --> 00:50:21,750
Kami semua merasa tidak nyaman dengan strategi ini.
699
00:50:22,333 --> 00:50:25,708
Haruskah kita percaya pada
Bilusaludo dan nanometal?
700
00:50:26,250 --> 00:50:27,375
Konyol sekali.
701
00:50:28,166 --> 00:50:30,875
Mereka yang hilang memiliki kecerdasan.
702
00:50:31,666 --> 00:50:36,583
Namun, jika kau tetap tersesat dan tiba di
Gerbang Tuhan, kau tidak akan melewatinya.
703
00:50:37,500 --> 00:50:38,333
Apa?
704
00:50:38,708 --> 00:50:43,083
Berkhotbah yang lain hanya untuk kemudahan pikiran?
Tolong hentikan.
705
00:50:43,541 --> 00:50:45,791
Sekarang bukan waktunya untuk tuhan.
706
00:50:46,250 --> 00:50:48,166
Jangan kehilangan tujuan utama.
707
00:50:48,916 --> 00:50:55,541
Saat ini, yang penting adalah mengumpulkan semua
kecerdasan untuk mengalahkan makhluk jahat.
708
00:51:14,666 --> 00:51:16,208
Ini lebih dari yang aku bayangkan.
709
00:51:16,541 --> 00:51:21,166
Jika dia tetap dekat City, dia akan diberikan
energi nanometer yang tak ada habisnya.
710
00:51:22,166 --> 00:51:25,166
Dalam jarak lima kilometer dari
bibir kawah, dia tak terkalahkan.
711
00:51:26,000 --> 00:51:26,833
Luar biasa.
712
00:51:27,958 --> 00:51:29,583
Aku tidak percaya aku bisa bebas...
713
00:51:30,833 --> 00:51:33,666
ini adalah Vulture. Kekuatan Bilusaludo!
714
00:51:36,791 --> 00:51:38,208
Aku pikir itu sudah cukup, Yuko.
715
00:51:38,625 --> 00:51:40,583
Sersan Tani baik-baik saja.
716
00:51:41,250 --> 00:51:44,083
Kompatibilitas antara dia
dan Vulture luar biasa.
717
00:51:44,625 --> 00:51:46,125
Mereka adalah unit yang kompeten.
718
00:51:53,000 --> 00:51:54,250
Bagaimana situasinya?
719
00:51:55,458 --> 00:51:56,416
Ini berjalan dengan baik.
720
00:51:56,791 --> 00:51:59,958
Sepertinya masalah selama uji terbang
dapat dengan mudah diperbaiki.
721
00:52:00,291 --> 00:52:01,958
Aku melihat. Itu bagus kalau begitu.
722
00:52:03,000 --> 00:52:04,250
Tapi kau harus tidur.
723
00:52:05,583 --> 00:52:09,083
Itu seperti kita kembali ke
pesawat luar angkasa, bukan?
724
00:52:10,375 --> 00:52:14,083
Kami dikelilingi oleh mesin,
jadi agak nostalgia bagi kami,
725
00:52:14,458 --> 00:52:16,250
namun agak berbeda.
726
00:52:16,916 --> 00:52:18,625
Ya. Itu benar.
727
00:52:21,375 --> 00:52:23,791
Jadi apa pendapat kau tentang strategi ini?
728
00:52:24,208 --> 00:52:25,583
Aku yakin itu akan berhasil.
729
00:52:25,708 --> 00:52:27,125
Bukan itu yang aku maksud.
730
00:52:27,583 --> 00:52:31,041
Apakah tidak apa-apa bagi semua
orang terseret masuk seperti ini?
731
00:52:31,708 --> 00:52:32,708
Yah, itu...
732
00:52:33,416 --> 00:52:36,625
Aku pikir aku terobsesi dengan
Godzilla karena dendam pribadi.
733
00:52:40,333 --> 00:52:43,416
Haruo, kau adalah harapanku.
734
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
Apa?
735
00:52:44,875 --> 00:52:47,166
Kami tidak memiliki ingatan tentang Bumi.
736
00:52:47,750 --> 00:52:50,958
Dan sejujurnya, kami tidak pernah
memahami kerinduan orang tua.
737
00:52:51,791 --> 00:52:56,291
Kenangan Bumi yang dibicarakan
Kakek hampir seperti dongeng.
738
00:52:56,708 --> 00:52:58,125
Itu tidak terasa nyata.
739
00:52:58,708 --> 00:53:00,166
Kakek, ya?
740
00:53:06,291 --> 00:53:09,083
Aku minta maaf. Karena kakek, kau...
741
00:53:09,666 --> 00:53:11,625
Tidak apa-apa. Ini bukan salahmu.
742
00:53:12,541 --> 00:53:16,916
Tetapi karena kejadian itu,
kami semua menerima harapan.
743
00:53:17,291 --> 00:53:18,125
Apa?
744
00:53:18,833 --> 00:53:22,541
Untuk menyerahkan segalanya, dan
menjalani hidup tidak merasakan apa-apa.
745
00:53:23,208 --> 00:53:25,375
Di ruang angkasa, aku pikir itu normal.
746
00:53:26,625 --> 00:53:28,166
Tapi kau berbeda.
747
00:53:28,875 --> 00:53:31,208
Kau bisa marah pada hal-hal
yang tidak dapat kau maafkan.
748
00:53:31,291 --> 00:53:33,250
Aku merasa seperti itulah yang kau ajarkan kepadaku.
749
00:53:34,958 --> 00:53:39,666
Jadi, ke mana pun kau pergi,
Aku akan mengikutimu.
750
00:53:40,916 --> 00:53:42,250
Itu yang aku putuskan.
751
00:53:42,916 --> 00:53:43,750
Yuko.
752
00:53:47,750 --> 00:53:48,583
Haruo?
753
00:53:49,375 --> 00:53:52,125
Ini bukan apa-apa. Luka aku belum sembuh.
754
00:53:52,791 --> 00:53:55,291
Sejak aku datang kesini,
kadang-kadang itu menyakitkan.
755
00:54:17,416 --> 00:54:18,416
Kapten Sakaki.
756
00:54:19,666 --> 00:54:22,625
Aku benar-benar khawatir tentang sesuatu.
757
00:54:23,333 --> 00:54:27,833
Sejak kami tiba di sini, banyak tentara
melaporkan kesehatan fisik yang buruk.
758
00:54:28,208 --> 00:54:30,958
Aku juga mengisi
peran dokter juga.
759
00:54:32,500 --> 00:54:36,708
Banyak dari mereka adalah anggota
yang dirawat di pemukiman Houtua.
760
00:54:37,333 --> 00:54:38,208
Apa?
761
00:54:38,291 --> 00:54:42,916
Bukankah mereka mengolesi sekresi
zat seperti bubuk pada kau juga?
762
00:54:44,000 --> 00:54:45,208
Ya mungkin.
763
00:54:45,833 --> 00:54:49,416
Mungkin itu tidak memiliki afinitas
yang baik dengan nanometal ini.
764
00:54:50,166 --> 00:54:53,875
Ketika aku membawa mereka ke luar
gedung-gedung Kota, mereka disembuhkan.
765
00:54:54,583 --> 00:54:55,583
Aku melihat.
766
00:54:56,458 --> 00:54:58,791
Apakah kau baik-baik saja?
767
00:55:00,083 --> 00:55:02,291
Aku baik-baik saja.
768
00:55:08,875 --> 00:55:11,541
Semuanya adalah takdir.
769
00:55:13,250 --> 00:55:19,083
Puluhan ribu tahun yang lalu, planet
induk kita dihancurkan oleh monster
770
00:55:20,291 --> 00:55:22,500
dan kami menjadi pengembara ruang angkasa.
771
00:55:24,375 --> 00:55:27,958
Dan di sana, kami memahami misi kami.
772
00:55:29,458 --> 00:55:34,833
Dengan kata lain, kita harus membimbing spesies
lain yang berbagi tantangan yang sama.
773
00:55:35,791 --> 00:55:36,916
Jalan misionaris.
774
00:55:43,666 --> 00:55:44,500
Metphies.
775
00:55:45,708 --> 00:55:46,666
Yah, ini...
776
00:55:47,875 --> 00:55:50,375
Apakah kau datang untuk bergabung dalam pertemuan itu, Haruo?
777
00:55:51,458 --> 00:55:53,208
Tidak, hanya perubahan kecepatan.
778
00:55:54,208 --> 00:55:55,875
Itu tidak terlihat seperti itu.
779
00:55:58,791 --> 00:55:59,791
Aku tersesat.
780
00:56:01,958 --> 00:56:02,791
Silahkan masuk.
781
00:56:06,708 --> 00:56:11,000
Aku bertanya kepada Galu-gu, dan meminta mereka
membuat ini menjadi bengkel pribadiku.
782
00:56:11,875 --> 00:56:12,875
Apa yang sedang kau lakukan?
783
00:56:14,208 --> 00:56:16,041
Itu hanya barang suci yang rusak.
784
00:56:16,750 --> 00:56:19,041
Aku sedang memperbaikinya
dengan teknologi Bilusaludo.
785
00:56:20,000 --> 00:56:22,458
Warisan budaya Exif, ya?
786
00:56:24,375 --> 00:56:26,625
Kamu bilang kau tersesat, kan, Haruo?
787
00:56:27,625 --> 00:56:31,166
Apakah tidak apa-apa bahwa aku
adalah komandan untuk strategi ini?
788
00:56:31,416 --> 00:56:32,958
Semua orang memilihmu, Haruo.
789
00:56:33,625 --> 00:56:36,958
Ini adalah benteng Bilusaludo,
dan harapan terakhir kami.
790
00:56:37,833 --> 00:56:42,625
Tapi aku tidak bisa menahan perasaan bahwa
nanometal adalah sesuatu yang mengerikan.
791
00:56:45,250 --> 00:56:48,458
Ini adalah hal yang menyeramkan.
792
00:56:52,333 --> 00:56:54,625
Hal yang menyeramkan, ya?
793
00:56:56,250 --> 00:57:00,083
Intinya, itu adalah hal yang jahat.
Tidak ada bedanya dengan monster.
794
00:57:00,833 --> 00:57:04,250
Dan kepada Bilusaludo yang menyembahnya,
Aku memiliki kekhawatiran.
795
00:57:04,708 --> 00:57:07,125
Proses berpikir mereka terlalu robotik.
796
00:57:07,958 --> 00:57:10,750
Tapi bisakah kau benar-benar memanggil kecerdasan itu?
797
00:57:11,500 --> 00:57:13,250
Bukankah itu logis?
798
00:57:14,083 --> 00:57:17,583
Mereka yang memiliki kecerdasan akan menjadi tersesat, marah,
dan berduka. Pertarungan kita pasti sesuatu di luar itu.
799
00:57:23,791 --> 00:57:27,875
Tapi Bilusaludo meremehkan
jiwa-jiwa yang percaya itu.
800
00:57:28,833 --> 00:57:32,375
Mereka tidak berusaha
menyatukan kecerdasan galaksi.
801
00:57:33,291 --> 00:57:36,291
Tetapi sebaliknya, seolah-olah mereka
ingin menjadi satu dengan monster.
802
00:57:36,833 --> 00:57:38,666
Satu dengan monster?
803
00:57:39,375 --> 00:57:41,000
Aku sudah memberitahumu sebelumnya
804
00:57:41,083 --> 00:57:44,166
bahwa menjelang akhir banyak planet '
perkembangan peradaban,
805
00:57:44,791 --> 00:57:46,500
mereka melahirkan monster.
806
00:57:48,333 --> 00:57:54,083
Bilusaludos, bahkan sekarang, dapat
membuat kesalahan yang sama lagi.
807
00:57:56,333 --> 00:57:57,166
Metphies.
808
00:57:57,958 --> 00:58:00,833
Apakah planet kau dihancurkan
oleh monster juga?
809
00:58:01,958 --> 00:58:02,791
Ya.
810
00:58:04,041 --> 00:58:07,125
Untuk apa yang membawa
akhir dari peradaban kita,
811
00:58:07,666 --> 00:58:09,916
kami sangat ragu-ragu untuk secara
sembrono mengatakan namanya.
812
00:58:11,041 --> 00:58:14,458
Kata-kata hanya memiliki banyak kekuatan.
813
00:58:14,833 --> 00:58:16,500
Jadi itu seperti pertanda buruk?
814
00:58:17,083 --> 00:58:17,916
Ya. Tapi Haruo,
815
00:58:20,416 --> 00:58:26,083
untuk kau yang akan menghadapi Godzilla,
Aku mungkin harus memberitahumu.
816
00:58:27,208 --> 00:58:30,833
Nama destruktif yang Exif secara
diam-diam kita sembunyikan.
817
00:58:33,041 --> 00:58:33,875
Kenapa aku?
818
00:58:34,708 --> 00:58:38,125
Ingat itu ketika kau sedang dalam
pertempuran, dan hampir tertelan ketakutan.
819
00:58:38,500 --> 00:58:42,541
Ada kekuatan destruktif yang jauh lebih besar
yang bersembunyi di suatu tempat di luar angkasa.
820
00:58:43,208 --> 00:58:47,416
Dibandingkan dengan itu, Godzilla bahkan
tidak sebanding dengan rasa takutnya.
821
00:58:49,000 --> 00:58:49,833
Hei, hei...
822
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
Tersimpan di sudut kenanganmu.
823
00:59:02,125 --> 00:59:05,541
Tetapi kau tidak boleh mengatakannya
di hadapan orang lain.
824
00:59:13,291 --> 00:59:14,125
Yuko.
825
00:59:16,416 --> 00:59:18,458
The Shining Valley adalah rawa yang meratap.
826
00:59:18,833 --> 00:59:20,541
The Snake mengundangnya ke dalam kegelapan.
827
00:59:21,875 --> 00:59:24,250
Nyanyiannya harus mencapai
bagian bawah rawa.
828
00:59:25,000 --> 00:59:26,541
The Passing Crow ke langit...
829
00:59:29,291 --> 00:59:30,125
Cantik sekali.
830
00:59:30,833 --> 00:59:31,666
Ya.
831
00:59:33,083 --> 00:59:37,875
Orang-orang di masa lalu menyaksikan langit
malam kota saat mereka berjalan keluar, kan?
832
00:59:38,166 --> 00:59:39,750
Ya, mungkin.
833
00:59:40,833 --> 00:59:43,958
Aku cemburu karena kau tahu tentang Bumi masa lalu.
834
00:59:44,708 --> 00:59:47,625
Aku masih kecil, jadi aku tidak ingat banyak.
835
00:59:48,791 --> 00:59:50,958
Apakah kau mendengarkan pembicaraan Exif?
836
00:59:51,416 --> 00:59:53,375
Tidak, itu adalah diskusi pribadi.
837
00:59:54,041 --> 00:59:59,333
Mayor Belu-be mengatakan bahwa kehidupan intelektual
apa pun yang mengandalkan agama itu belum dewasa.
838
01:00:00,291 --> 01:00:01,791
Itu sangat Bilusaludian.
839
01:00:02,666 --> 01:00:04,458
Haruo, apa kau baik-baik saja?
840
01:00:05,791 --> 01:00:07,916
Kau tidak terlihat baik sebelumnya.
Ya, aku baik-baik saja sekarang.
841
01:00:12,958 --> 01:00:13,791
Yuko...
842
01:00:14,958 --> 01:00:16,375
Aku tidak akan hilang lagi.
843
01:00:18,416 --> 01:00:21,708
Apa yang seharusnya kita lakukan
sekarang adalah mengalahkan Godzilla.
844
01:00:22,458 --> 01:00:26,000
Jadi Bumi dapat sekali lagi
berada di tangan manusia.
845
01:00:27,375 --> 01:00:28,583
Aku berjanji padamu, Yuko.
846
01:00:29,000 --> 01:00:31,916
Kami akan menang, dan aku akan menunjukkan
kepadamu bagaimana dulu Bumi itu.
847
01:00:32,791 --> 01:00:33,625
Haruo.
848
01:00:50,791 --> 01:00:52,541
Dengan penemuan Mechagodzilla City,
849
01:00:53,041 --> 01:00:56,958
Bilusaludos di kapal sekarang
menentang penarikan dari Bumi.
850
01:00:57,291 --> 01:01:00,541
Mereka mengatakan kita harus berkumpul kembali
di Kota dan bertarung dengan Godzilla.
851
01:01:00,958 --> 01:01:02,833
Seolah-olah menggemakan mereka, Exif setuju.
852
01:01:03,208 --> 01:01:05,250
Semua kecerdasan harus disatukan,
853
01:01:05,333 --> 01:01:07,833
dan mengeraskan klaim mereka
untuk perjuangan bersama.
854
01:01:08,625 --> 01:01:11,625
Berikan diri kau pada
kecerdasan universal, ya?
855
01:01:13,250 --> 01:01:16,791
Kita semua harus bersatu.
856
01:01:18,208 --> 01:01:21,000
Sampai hari yang dijanjikan Tuhan turun atas kita.
857
01:01:23,666 --> 01:01:25,875
Itu tidak akan membuat kita gila, kan?
858
01:01:26,333 --> 01:01:28,625
Benteng akan dilakukan dalam beberapa jam.
859
01:01:28,958 --> 01:01:31,291
Sekarang bukan waktunya untuk khawatir tentang itu.
860
01:01:31,666 --> 01:01:38,166
Jika Kota Mechagodzilla ini mengalahkan Godzilla,
apakah itu benar-benar kemenangan bagi kita?
861
01:01:39,041 --> 01:01:42,708
Jika itu mengalahkan Godzilla, akankah
nanometal kemudian mengkonsumsi tanah?
862
01:01:43,041 --> 01:01:44,541
Ya ampun, berhenti berpikir....
863
01:01:46,666 --> 01:01:48,291
Apa yang mereka lakukan?
864
01:02:04,083 --> 01:02:05,458
Oke, aku akan melihatmu.
865
01:02:05,833 --> 01:02:08,583
-Apa?
- Masih ada yang harus aku lakukan.
866
01:02:09,250 --> 01:02:12,041
Mesin dan manusia tidak sama.
Jangan memaksakan diri.
867
01:02:12,458 --> 01:02:13,291
Aku akan baik-baik saja.
868
01:02:20,791 --> 01:02:24,000
Tanah melolong.
Gunung Pembakaran akan meningkat.
869
01:02:24,666 --> 01:02:28,166
Nafas itu badai,
Kemarahan itu adalah guntur.
870
01:02:28,833 --> 01:02:32,625
Melintasi waktu yang jauh,
dia memerintahkan kekuatan penghancuran.
871
01:02:34,166 --> 01:02:35,708
Godzilla telah mulai bergerak.
872
01:02:36,166 --> 01:02:38,541
Berapa banyak waktu yang tersisa sampai Kotanya selesai?
873
01:02:38,875 --> 01:02:40,833
Setidaknya dua belas jam.
874
01:02:41,416 --> 01:02:44,666
Jika kita lebih mempersingkatnya,
keselamatan akan dikorbankan.
875
01:02:45,291 --> 01:02:47,208
Keparat itu masih belum memperhatikan kita.
876
01:02:47,625 --> 01:02:49,208
Menunda pelapisan baju besi panas.
877
01:02:49,458 --> 01:02:51,958
Selesaikan sistem serangan balik dalam enam jam.
878
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
Ya, ayo lakukan.
879
01:02:54,708 --> 01:02:57,666
Apakah kau yakin?
Memprovokasi Godzilla mungkin tidak...
880
01:02:57,958 --> 01:02:59,708
Kita tidak bisa menang hanya dengan bersembunyi.
881
01:03:00,000 --> 01:03:02,958
Ini adalah perlombaan untuk melihat seberapa banyak
yang bisa kita lakukan sebelum dia memperhatikan kita.
882
01:03:04,041 --> 01:03:06,625
Mengakhiri proses konstruksi plating baju besi panas.
883
01:03:08,458 --> 01:03:13,291
Penciptaan distribusi energi jaringan sistem
counterattack akan dinaikkan sebesar 25%.
884
01:03:15,500 --> 01:03:19,041
-Bagaimana tes penerbangan terakhir Vulture?
-Kami tidak punya cukup waktu.
885
01:03:19,541 --> 01:03:21,375
Berapa unit yang saat ini siap?
886
01:03:21,875 --> 01:03:23,833
-Ada tiga totalnya.
-Berapa banyak lagi yang bisa dibuat?
887
01:03:24,375 --> 01:03:26,833
Kami tidak memiliki power suit lagi
untuk digunakan sebagai basis.
888
01:03:27,125 --> 01:03:28,500
Kami tidak bisa membuatnya lagi.
889
01:03:28,958 --> 01:03:31,625
Yang satu memiliki daya tembak 300 kali lebih besar daripada hover.
890
01:03:31,708 --> 01:03:34,875
Dengan kemampuan ini, tiga seharusnya sudah cukup untuk itu.
891
01:03:35,125 --> 01:03:35,958
Ya, tapi...
892
01:03:36,125 --> 01:03:39,041
Tapi baterai railgun memotret dalam tiga arah depan,
893
01:03:39,125 --> 01:03:42,791
dan memiliki sepuluh meriam yang dipasang
di setiap sisi, seperti yang kau inginkan.
894
01:03:43,000 --> 01:03:45,791
Kekuatan kanonik 20 kali
lebih kuat dari sebelumnya.
895
01:03:46,083 --> 01:03:48,791
Kau melakukan pekerjaan
hebat dalam waktu singkat.
896
01:03:49,000 --> 01:03:50,625
Aku ingin menunjukkan kepadamu satu hal lagi.
897
01:03:51,375 --> 01:03:53,458
Itu adalah senjata terakhir.
898
01:03:54,500 --> 01:03:57,416
Tombak EMP. Hampir selesai.
899
01:03:58,041 --> 01:04:01,916
Setelah kita menutup perisai,
kita akan menusuknya dengan ini.
900
01:04:03,875 --> 01:04:04,791
Kapten Sakaki!
901
01:04:05,250 --> 01:04:08,250
Nanometer telah menjadi gila
dan memakan Bilusaludos!
902
01:04:08,333 --> 01:04:10,333
-Apa?
-Pada tingkat ini, bahkan kita akan...
903
01:04:10,625 --> 01:04:12,750
Dimana? Galu-gu, kirim bantuan!
904
01:04:12,958 --> 01:04:13,958
Tenang, Haruo.
905
01:04:14,791 --> 01:04:18,333
Ini adalah bentuk kesimpulan logis.
906
01:04:18,625 --> 01:04:20,291
Apa yang kau bicarakan?
907
01:04:20,541 --> 01:04:22,458
Mereka secara berurutan menyatu dengan Kota,
908
01:04:22,791 --> 01:04:26,083
dan mendukung unit kontrol sebagai prosesor saraf.
909
01:04:26,333 --> 01:04:28,166
Sekring itu, dan memasukkannya?
910
01:04:28,500 --> 01:04:30,083
Mereka telah membuang tubuh mereka,
911
01:04:30,291 --> 01:04:32,750
dan kau bisa mengatakan mereka
telah menjadi Kota Mechagodzilla.
912
01:04:34,166 --> 01:04:36,333
Bagi kami, ini adalah kehormatan besar.
913
01:04:36,916 --> 01:04:41,041
Kau menjadi makhluk yang lebih efisien,
dan berkontribusi pada rekan-rekanmu.
914
01:04:41,208 --> 01:04:43,875
Itu gila!
Hal seperti itu tidak bisa dimaafkan!
915
01:04:45,416 --> 01:04:47,375
Apakah kau tidak ingin menang melawan Godzilla?
916
01:04:48,291 --> 01:04:51,125
Dengan waktu terbatas dan sumber daya terbatas,
917
01:04:51,375 --> 01:04:55,583
Itu adalah keputusan yang jelas untuk mulai
membuang hal yang paling tidak efisien.
918
01:04:56,166 --> 01:04:58,375
Tubuh fisik adalah salah satunya, bukan?
919
01:05:02,041 --> 01:05:07,708
Methies menyebutkan bahwa kalian ingin
menjadi makhluk yang sama dengan monster.
920
01:05:08,416 --> 01:05:11,541
Apakah kau berencana untuk melahirkan
Godzilla baru di planet ini?
921
01:05:11,625 --> 01:05:14,500
Godzilla adalah produk dari peradaban Bumi.
922
01:05:14,875 --> 01:05:16,791
Kau tampaknya menyesali ini sebagai kesalahan,
923
01:05:17,041 --> 01:05:19,833
tetapi bagi aku, aku menganggapnya
sebagai pencapaian luar biasa.
924
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
Tapi...
925
01:05:21,250 --> 01:05:22,958
Jika kau disalahkan,
926
01:05:23,291 --> 01:05:27,291
itu adalah kebodohan bahwa kau tidak bisa mengendalikan
Godzilla yang dilahirkan dengan murah hati.
927
01:05:28,208 --> 01:05:31,041
Pikirkan tentang siapa
planet ini saat ini.
928
01:05:31,333 --> 01:05:34,375
Jika Godzilla adalah nama yang
diberikan kepada penguasa lingkungan,
929
01:05:34,458 --> 01:05:38,833
kita manusia harus mencapai
tujuan menjadi Godzilla.
930
01:05:39,166 --> 01:05:40,583
Apakah kau serius?
931
01:05:40,666 --> 01:05:42,875
Dipadu dengan Mechagodzilla City
932
01:05:43,083 --> 01:05:46,166
sama dengan organisme yang
berevolusi ke tahap berikutnya.
933
01:05:46,583 --> 01:05:49,250
Alih-alih makhluk lemah yang
dikendalikan oleh emosi,
934
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
Kau akan hidup di dunia logika yang sempurna.
935
01:05:52,000 --> 01:05:55,708
Jika kau kehilangan semua emosi dan
terserap dalam dunia logika yang sempurna,
936
01:05:56,083 --> 01:05:58,166
dapatkah kau benar-benar menyebut evolusi itu?
937
01:05:59,208 --> 01:06:01,083
-Aku tidak mau melakukannya.
-Aku juga tidak.
938
01:06:01,958 --> 01:06:06,250
Jadi pada akhirnya, kalian sama
dengan orang-orang bug Houtua?
939
01:06:06,583 --> 01:06:08,791
Kau tidak dapat membedakan
bug dari manusia?
940
01:06:09,250 --> 01:06:12,916
Binatang melayani lingkungan, dan
aturan intelijen atas lingkungan.
941
01:06:13,208 --> 01:06:17,458
Dan kemudian tubuh fisik bawaan
hanyalah bagian lain dari lingkungan.
942
01:06:17,875 --> 01:06:20,791
Jika kau menolak evolusi
dan menyetujui degenerasi,
943
01:06:21,208 --> 01:06:24,250
Kau hanya akan berakhir seperti orang-orang bug.
944
01:06:24,541 --> 01:06:27,250
Itu lebih baik daripada
menjadi aksesori untuk mesin!
945
01:06:27,583 --> 01:06:29,333
Mengatakan aksesori terlalu banyak!
946
01:06:29,458 --> 01:06:30,708
Tuan Sersan Tani.
947
01:06:30,791 --> 01:06:33,291
Kami akan melawan Godzilla dengan mereka!
948
01:06:35,166 --> 01:06:39,458
Kapten, hanya relawan Bilusaludian
yang bergabung dengan nanometal.
949
01:06:39,833 --> 01:06:43,833
Mereka hanya menjadi seperti itu sehingga
mereka bisa melawan Godzilla dengan kita.
950
01:06:44,458 --> 01:06:47,291
Yuko, kau baik-baik saja dengan ini?
951
01:06:47,500 --> 01:06:49,416
Kenapa aku tidak boleh baik-baik saja dengan itu?
952
01:06:50,000 --> 01:06:54,166
Aku tidak bisa setuju dengan
semua cara berpikir Bilusaludo.
953
01:06:54,750 --> 01:06:59,458
Tapi itu lebih baik daripada Houtua, karena kita
bahkan tidak tahu apa yang mereka pikirkan.
954
01:06:59,666 --> 01:07:01,291
Karena kita bisa berkomunikasi!
955
01:07:03,250 --> 01:07:04,375
Ya, tapi bagaimanapun...
956
01:07:04,958 --> 01:07:07,583
Kontrol, tolong jawab! Kontrol!
957
01:07:08,208 --> 01:07:11,250
Emisi gas dari eksterior
nanometal telah berhenti.
958
01:07:11,541 --> 01:07:12,750
-Apa?
-Apa itu hap--
959
01:07:14,166 --> 01:07:19,000
Sepertinya energi yang digunakan untuk menghasilkan
gas telah beralih ke benteng pertahanan.
960
01:07:19,083 --> 01:07:20,583
Apa maksudmu "terlihat seperti"?
961
01:07:21,000 --> 01:07:22,416
Godzilla akan memperhatikan kita.
962
01:07:22,625 --> 01:07:25,041
Sumber daya harus dibagi menjadi benteng pertahanan.
963
01:07:25,500 --> 01:07:28,041
Itulah yang telah diputuskan
oleh Mechagodzilla City.
964
01:07:28,166 --> 01:07:29,875
Bukankah kau yang mengelola itu?
965
01:07:30,166 --> 01:07:32,958
Itu adalah orang-orang yang menyatu
dengan Kota Mechagodzilla.
966
01:07:33,500 --> 01:07:38,125
Mereka sudah menunjukkan
kemampuan melebihi orang normal.
967
01:07:39,541 --> 01:07:40,666
Gerakan terdeteksi.
968
01:08:01,541 --> 01:08:03,375
Arah gerakan telah berubah.
969
01:08:03,750 --> 01:08:07,583
Bergerak pada 60 kilometer per jam.
Itu langsung menuju ke arah kita.
970
01:08:07,666 --> 01:08:09,416
Jadi ia menemukan tempat ini.
971
01:08:10,000 --> 01:08:11,500
Status fortifikasi?
972
01:08:11,666 --> 01:08:14,500
Penyelesaian harpun akan
berlangsung sekitar 30 menit.
973
01:08:14,625 --> 01:08:16,875
Ini akan mencapai Kota ini dalam waktu sekitar satu jam.
974
01:08:18,500 --> 01:08:21,500
P-Prepare for battle!
Buru-buru dengan benteng!
975
01:08:21,958 --> 01:08:28,625
Godzilla.
976
01:08:30,083 --> 01:08:33,208
Raungan Gunung
akan membakar Lembah Cemerlang.
977
01:08:34,791 --> 01:08:36,750
Dan karenanya adalah Bayi Cewek?
978
01:08:38,208 --> 01:08:40,791
Semoga bernyanyi di Lembah Cemerlang.
979
01:08:41,833 --> 01:08:43,333
Jadi memberitakan Telur.
980
01:08:43,958 --> 01:08:45,625
Sudah waktunya untuk uji coba.
981
01:08:47,500 --> 01:08:50,375
Godzilla melambat.
Saat ini 30 kilometer per jam.
982
01:08:50,791 --> 01:08:53,791
Pada tingkat ini, benteng kita
akan dikerjakan terlebih dahulu.
983
01:08:54,958 --> 01:08:56,625
Godzilla telah berhenti bergerak.
984
01:08:57,166 --> 01:08:58,125
Kenapa berhenti?
985
01:09:01,541 --> 01:09:03,958
-Mengetap konsentrasi elektromagnetik!
-Galu-gu!
986
01:09:04,291 --> 01:09:06,750
Terapkan zona penyangga
energi panas di timur laut!
987
01:09:06,958 --> 01:09:09,916
Menyemprot partikel nanometal.
Menyebarkan zona penyangga energi panas.
988
01:09:10,000 --> 01:09:12,666
Sesuaikan sudut pantul di
setiap lapis pelindung, cepat!
989
01:09:12,750 --> 01:09:14,458
Roger, sesuaikan sudut pantulan.
990
01:09:14,750 --> 01:09:17,208
Partikel Nanometal yang mengisi
kepadatan sebesar 35%.
991
01:09:17,416 --> 01:09:18,666
Pengisian ulang memiliki compl--
992
01:09:18,791 --> 01:09:20,500
Konsentrasi elektromagnetik, naik!
993
01:09:21,166 --> 01:09:22,250
Sinar panas masuk!
994
01:09:40,708 --> 01:09:44,958
- Sinar panas mendarat di tepi timur laut.
- Zona penyangga energi termal menyebar 74%.
995
01:09:45,416 --> 01:09:46,500
Laporan kerusakan!
996
01:09:46,583 --> 01:09:49,958
Kami menghindari serangan langsung, tetapi
kami kehilangan kendali atas satu bagian.
997
01:09:50,208 --> 01:09:53,250
Tidak ada masalah.
Kami dapat menahan serangan jarak jauh.
998
01:09:54,000 --> 01:09:55,791
Godzilla melanjutkan gerakan.
999
01:09:57,458 --> 01:09:58,583
Kemajuan fortifikasi?
1000
01:09:59,583 --> 01:10:02,083
Harpun yang pertama baru saja
masuk ke pemeriksaan terakhirnya.
1001
01:10:02,291 --> 01:10:05,916
Kedua tombak itu dilelehkan
oleh sinar panas,
1002
01:10:06,333 --> 01:10:08,166
dan butuh waktu 30 menit untuk memperbaikinya.
1003
01:10:08,250 --> 01:10:09,291
Aku akan mengulur waktu dengan Vulture.
1004
01:10:09,541 --> 01:10:12,250
Kau tidak bisa melakukannya sendiri.
Kami akan menyebarkan dua unit lainnya.
1005
01:10:12,333 --> 01:10:14,625
Mereka belum dikalibrasi
dengan sistem operasi.
1006
01:10:14,916 --> 01:10:16,791
Salin pengaturan dari Unit 01.
1007
01:10:16,875 --> 01:10:20,291
Tuan Sersan Tani? Maka antarmuka
akan untuk Earthlings.
1008
01:10:20,375 --> 01:10:24,041
Tidak akan menjadi masalah jika rekan-rekannya
akan menjadi sukarelawan sebagai pilot.
1009
01:10:27,833 --> 01:10:29,958
Tidak ada tanda-tanda serangan kedua dari Godzilla.
1010
01:10:30,875 --> 01:10:32,958
Ini akan mencapai Kota
dalam sekitar 20 menit.
1011
01:10:37,583 --> 01:10:40,708
Aku akan masuk ke Unit 02.
Aku akan bertahan dengan kontrol manual.
1012
01:10:41,000 --> 01:10:42,125
Aku akan mengambil Unit 03.
1013
01:10:43,250 --> 01:10:45,791
Apa yang kau pikirkan? Seorang komandan tidak bisa--
1014
01:10:45,875 --> 01:10:48,166
Semua orang berada di tepi dari argumen itu.
1015
01:10:48,250 --> 01:10:49,750
Penyatuan Aliansi adalah kunci.
1016
01:10:50,166 --> 01:10:51,833
Aku akan menjadi ujung tombak serangan.
1017
01:10:52,083 --> 01:10:53,208
-Tapi--
-Galu-gu.
1018
01:10:53,958 --> 01:10:56,166
Kami hanya memiliki satu hal yang harus dilakukan untuk Godzilla.
1019
01:10:56,458 --> 01:11:00,750
Saat ini, aku akan mempercayaimu,
dan kemampuan Mechagodzilla.
1020
01:11:01,291 --> 01:11:02,125
Haruo. Kami berterima kasih.
1021
01:11:09,083 --> 01:11:11,125
Galu-gu, apa status Godzilla?
1022
01:11:11,541 --> 01:11:13,041
Tidak ada serangan kedua.
1023
01:11:13,416 --> 01:11:16,416
Pasti sudah merasakan
serangan jarak jauh tidak akan berhasil.
1024
01:11:16,916 --> 01:11:19,958
Hering, semua unit berdiri di dekat
di dek kedatangan dan keberangkatan.
1025
01:11:20,750 --> 01:11:22,083
Mengkonfirmasi deflektor ledakan.
1026
01:11:28,916 --> 01:11:30,916
Unit 01, siap diluncurkan.
1027
01:11:31,166 --> 01:11:34,208
Unit 02, siap diluncurkan.
Haruo, apakah kau siap?
1028
01:11:34,916 --> 01:11:37,708
Ya, aku bisa pergi.
Pertama, kita perlu memperlambatnya.
1029
01:11:38,416 --> 01:11:41,875
Terus tembak di sisi kanan untuk
mencoba mengalihkan perhatiannya.
1030
01:11:42,416 --> 01:11:45,000
Setelah mencapai ketinggian yang
tinggi, kita akan menukik tajam.
1031
01:11:45,500 --> 01:11:46,333
-Roger.
-Roger.
1032
01:11:47,958 --> 01:11:49,875
Semua Vultures, luncurkan!
1033
01:12:13,583 --> 01:12:15,208
Penerbangan pertama berjalan baik, ya?
1034
01:12:15,583 --> 01:12:17,541
Ini adalah Vulture Unit 03. Laporan status.
1035
01:12:18,500 --> 01:12:22,416
Godzilla bergerak ke bibir kawah.
Itu harus dialihkan untuk diatur saja.
1036
01:12:22,666 --> 01:12:24,208
Memperlambatnya, namun mengalihkan?
1037
01:12:24,625 --> 01:12:27,833
Dengan serangan terakhir itu,
itu menegaskan keberadaan kita.
1038
01:12:27,916 --> 01:12:32,041
Northeast second harpoon berdiri, kesalahan
kontrol dilaporkan. Itu tidak akan berfungsi.
1039
01:12:32,958 --> 01:12:35,375
Haruo, tombak kedua tidak akan berhasil.
1040
01:12:35,833 --> 01:12:36,791
Apa yang harus kita lakukan?
1041
01:12:37,291 --> 01:12:39,000
Buang tombak kedua.
1042
01:12:39,083 --> 01:12:41,916
Kami akan memulai strategi yang direncanakan
hanya dengan satu.
1043
01:12:42,333 --> 01:12:44,958
Pasang port rel baterai utama ke depan.
Cepatlah!
1044
01:12:45,833 --> 01:12:47,291
Yuko, Belu-be, apakah kau menyalin?
1045
01:12:47,666 --> 01:12:49,583
Mendaki sambil berputar ke arah timur.
1046
01:12:49,708 --> 01:12:51,250
Kami akan memancingnya ke jebakan.
1047
01:12:51,916 --> 01:12:52,750
-Roger!
-Roger!
1048
01:12:53,333 --> 01:12:54,166
Ayo pergi! Tidak cukup.
1049
01:13:22,000 --> 01:13:24,541
-Itu mengabaikan kita.
-Kita tidak bisa melakukannya di jarak ini.
1050
01:13:24,833 --> 01:13:26,458
Beralih ke formasi close-combat.
1051
01:13:26,750 --> 01:13:27,583
-Roger!
-Roger!
1052
01:13:41,333 --> 01:13:42,708
Pertarungan jarak dekat juga tidak bagus? Ini dia. Menyebarkan!
1053
01:14:00,083 --> 01:14:02,166
Disini. Kemari!
1054
01:14:09,541 --> 01:14:11,708
Godzilla, mengarahkan ke arah yang diatur.
1055
01:14:12,416 --> 01:14:13,250
Mereka melakukannya!
1056
01:14:13,541 --> 01:14:15,208
Apakah harpun akan berhasil?
1057
01:14:15,916 --> 01:14:18,291
Baik! Kami akan mengalihkannya ke titik perangkap.
1058
01:14:18,875 --> 01:14:19,708
Kau mengerti!
1059
01:14:21,458 --> 01:14:23,208
Konsentrasi elektromagnetik, naik!
1060
01:14:29,416 --> 01:14:31,416
Sinar panas Godzilla meledak dekat Unit 01!
1061
01:14:31,875 --> 01:14:33,833
-Yuko, apa kau baik-baik saja?
-Ya, aku baik-baik saja!
1062
01:14:36,291 --> 01:14:38,000
Laporan status dari permukaan.
1063
01:14:38,500 --> 01:14:42,500
Godzilla memperkirakan output energi
untuk sinar panas, tiga terawatt.
1064
01:14:43,041 --> 01:14:44,750
Ini jauh di luar perkiraan kami.
1065
01:14:44,833 --> 01:14:47,666
Bagaimana kau bisa mengalahkan
monster seperti itu.
1066
01:14:48,541 --> 01:14:51,583
Kapten Sakaki, mungkin kamu
mendapat terlalu banyak masalah.
1067
01:14:58,916 --> 01:15:01,250
Pengalihan di jalur,
800 meter ke titik jebakan.
1068
01:15:02,500 --> 01:15:04,958
Semua bagian perangkap
pemeriksaan sistem operasi selesai.
1069
01:15:05,541 --> 01:15:06,750
Aktivasi disiapkan.
1070
01:15:07,916 --> 01:15:10,416
Harpun pertama, kesalahan dari pemeriksaan terakhir.
1071
01:15:10,625 --> 01:15:13,750
Apa?
Tapi Godzilla hampir berada di titik jebakan!
1072
01:15:14,208 --> 01:15:16,000
-Apa yang harus kita lakukan?
-Haruo!
1073
01:15:16,083 --> 01:15:17,291
Kami harus mengulur waktu!
1074
01:15:19,958 --> 01:15:21,666
Berkonsentrasi api di kakinya!
1075
01:15:35,416 --> 01:15:36,250
Sekali lagi!
1076
01:15:37,916 --> 01:15:39,125
Beralih posisi menyerang!
1077
01:15:48,708 --> 01:15:50,333
Godzilla, kecepatan gerakan yang sama.
1078
01:15:51,875 --> 01:15:54,833
-Apa yang terjadi dengan tombak pertama!
-Ini masih butuh waktu.
1079
01:15:56,625 --> 01:15:58,250
Kami tidak bisa menghentikannya lagi.
1080
01:16:00,333 --> 01:16:02,541
Hanya 50 meter lebih... 30 meter...
1081
01:16:03,791 --> 01:16:04,875
Itu ada di titik jebakan!
1082
01:16:05,250 --> 01:16:06,250
Lakukan itu, Galu-gu!
1083
01:16:06,541 --> 01:16:08,375
Sial semuanya. Jatuh!
1084
01:16:13,791 --> 01:16:16,541
-Ya!
-Hentikan pelapisan armor palsu!
1085
01:16:16,666 --> 01:16:18,666
Godzilla, jatuh melalui titik jebakan!
1086
01:16:19,916 --> 01:16:21,000
Buka jalan memutar!
1087
01:16:22,083 --> 01:16:24,000
Membuka jalan memutar ke titik penangkapan!
1088
01:16:24,333 --> 01:16:27,666
Galu-gu, menyebarkan zona penyangga
energi termal ke kepadatan maksimum.
1089
01:16:27,833 --> 01:16:30,333
Serahkan padaku!
Semprotkan partikel nanometal.
1090
01:16:31,083 --> 01:16:34,291
Menyemprot partikel nanometal, menyebarkan
zona penyangga energi termal.
1091
01:16:35,375 --> 01:16:38,375
Haruo, aku mengandalkanmu
untuk mengalihkannya ke titik penangkapan.
1092
01:16:38,458 --> 01:16:39,750
Ya. Yuko, Belu-be!
1093
01:16:39,833 --> 01:16:41,791
-Apakah kau menyalin?
-Kita perlu menjadi umpan, kan?
1094
01:16:41,875 --> 01:16:43,125
Mari kita lakukan!
1095
01:16:43,208 --> 01:16:44,208
Semua unit, turun!
1096
01:16:49,875 --> 01:16:51,750
Konsentrasi elektromagnetik, naik!
1097
01:16:51,958 --> 01:16:53,500
-Itu datang!
-Haruo!
1098
01:17:01,625 --> 01:17:02,791
-Haruo!
-Haruo!
1099
01:17:04,166 --> 01:17:05,000
Aku baik-baik saja!
1100
01:17:05,458 --> 01:17:06,291
Apa itu tadi?
1101
01:17:07,333 --> 01:17:08,708
Jadi mereka menyelamatkan aku lagi.
1102
01:17:13,166 --> 01:17:14,958
Zona penyangga telah menyebar 92%!
1103
01:17:15,416 --> 01:17:16,750
Kerusakan serangan langsung ringan!
1104
01:17:16,833 --> 01:17:19,833
Godzilla mengambil jalan
memutar ke titik tangkapan.
1105
01:17:23,916 --> 01:17:26,083
Pemeriksaan akhir harpun yang pertama selesai.
1106
01:17:26,750 --> 01:17:27,666
Siap untuk menembak.
1107
01:17:28,000 --> 01:17:28,833
Mereka berhasil.
1108
01:17:29,916 --> 01:17:31,333
Tentu saja, kita adalah Bilusaludo.
1109
01:17:31,625 --> 01:17:35,000
Jangan biarkan itu melihat tombak.
Pertahankan perhatiannya.
1110
01:17:35,083 --> 01:17:36,750
-Roger.
-Roger.
1111
01:17:48,750 --> 01:17:50,333
Mulai serangan pengalihan.
1112
01:17:58,458 --> 01:18:00,791
Godzilla mempercepat
ke titik penangkapan.
1113
01:18:01,041 --> 01:18:03,625
Ya, datanglah ke kuburanmu!
1114
01:18:07,125 --> 01:18:09,458
Godzilla menebas
sekitarnya dengan ekornya!
1115
01:18:09,583 --> 01:18:11,250
Tidak masalah, terus tembak!
1116
01:18:19,083 --> 01:18:20,958
Hanya 900 meter ke titik tangkapan.
1117
01:18:21,625 --> 01:18:22,958
Jangan terlalu sombong! Api! Api seperti orang gila!
1118
01:18:30,833 --> 01:18:32,916
Kami akan disapu, bersiap-siap di atas.
1119
01:18:34,291 --> 01:18:35,833
Sekitar 500 meter hingga tiba.
1120
01:18:43,458 --> 01:18:44,875
Hampir pada titik penangkapan.
1121
01:18:50,666 --> 01:18:53,125
-Godzilla telah mencapai titik tangkapan!
-Galu-gu!
1122
01:18:53,208 --> 01:18:55,958
Tutup jalan memutar.
Tuangkan nanometal cair!
1123
01:18:56,625 --> 01:18:59,708
Menutup jalan memutar.
Menuangkan nanometal cair.
1124
01:19:12,583 --> 01:19:15,791
Nanometal cair, titik pengisian
efektif, 30% tersisa...
1125
01:19:16,375 --> 01:19:17,208
10%...
1126
01:19:18,958 --> 01:19:19,916
Mulai mengeras!
1127
01:19:21,791 --> 01:19:24,125
Nanometal mengeras! Kami punya 30 detik!
1128
01:19:24,208 --> 01:19:25,291
Buka api!
1129
01:19:35,833 --> 01:19:39,166
Godzilla electromagnetic wave noise
synchronization! Tingkat sinkronisasi, 90%.
1130
01:19:39,666 --> 01:19:42,208
Meriam mengapit, serangan yang
disinkronkan pada sirip punggungnya.
1131
01:19:42,583 --> 01:19:44,916
Meriam mengapit, menembaki sirip punggung.
1132
01:19:45,250 --> 01:19:47,291
Perisai bahan Meta akan runtuh.
1133
01:19:47,708 --> 01:19:50,958
-Rasio sinkronisasi, 95%.
-Mengonfirmasi resonansi dengan gelombang noise.
1134
01:19:53,416 --> 01:19:57,791
Lima, empat, tiga, dua, satu...
1135
01:19:58,583 --> 01:19:59,916
Disinkronkan!
-Api!
1136
01:20:04,833 --> 01:20:05,750
Target sukses!
1137
01:20:06,166 --> 01:20:07,500
Sirip dorsal, hancur!
1138
01:20:08,083 --> 01:20:10,250
Perisai keluaran, turun hingga 80%.
1139
01:20:12,458 --> 01:20:15,458
Output menurun lebih lanjut, kini di bawah 30%.
1140
01:20:16,833 --> 01:20:17,666
Hampir!
1141
01:20:18,875 --> 01:20:20,625
-Shield telah runtuh!
-Sekarang!
1142
01:20:20,708 --> 01:20:21,875
EMP tombak...
1143
01:20:23,625 --> 01:20:24,458
api! Hentikan tembakan!
1144
01:20:31,666 --> 01:20:32,708
Laporan status!
1145
01:20:32,916 --> 01:20:35,083
EMP Harpoon telah menembus Godzilla.
1146
01:20:35,666 --> 01:20:38,083
Kedalaman aman untuk emisi
pulsa elektromagnetik.
1147
01:20:39,333 --> 01:20:40,166
Apakah kita melakukannya? Ayolah!
1148
01:20:41,166 --> 01:20:43,666
Sekarang, biarkan gelombang
elektromagnetik kau merajalela!
1149
01:20:44,000 --> 01:20:45,333
Menembakkan pulsa elektromagnetik.
1150
01:20:48,083 --> 01:20:49,791
-Mati!
-Itu akan mengajarimu!
1151
01:20:50,291 --> 01:20:51,291
Ini adalah tujuanmu.
1152
01:21:10,916 --> 01:21:11,750
Kita berhasil!
1153
01:21:12,291 --> 01:21:14,208
-Kami akhirnya berhasil!
-Kita berhasil!
1154
01:21:14,291 --> 01:21:15,291
Godzilla, diam!
1155
01:21:15,458 --> 01:21:17,250
Gelombang elektromagnetik, overloading.
1156
01:21:17,625 --> 01:21:20,416
Sekarang, terbang ke kepingan, kau bajingan.
1157
01:21:38,333 --> 01:21:39,458
Kenapa tidak akan meledak?
1158
01:21:39,708 --> 01:21:42,250
Jangan panik, kirim
data observasi ke City.
1159
01:21:46,000 --> 01:21:48,458
Tekanan udara di sekitar
Godzilla berubah.
1160
01:21:48,750 --> 01:21:49,583
Apa?
1161
01:22:04,208 --> 01:22:05,250
Apa yang sedang terjadi?
1162
01:22:05,333 --> 01:22:06,875
Godzilla tidak meledak.
1163
01:22:07,375 --> 01:22:09,416
Rencana itu berhasil, bukan?
1164
01:22:09,958 --> 01:22:11,541
Itulah yang aku harapkan, tapi ..
1165
01:22:11,833 --> 01:22:14,625
Suhu di sekitar Godzilla meningkat.
1166
01:22:15,083 --> 01:22:16,791
Lebih dari 500 °, dan naik...
1167
01:22:17,541 --> 01:22:18,375
Sekarang 600Â °...
1168
01:22:19,000 --> 01:22:20,541
Bakar saja.
1169
01:22:20,750 --> 01:22:21,583
Sekarang 800 °...
1170
01:22:23,500 --> 01:22:24,708
Sekarang di atas 1000Â °!
1171
01:22:24,791 --> 01:22:25,666
Mengapa!
1172
01:22:26,375 --> 01:22:29,208
Bagaimana jika itu mengubah
kelebihan menjadi panas...
1173
01:22:29,875 --> 01:22:31,875
Apakah tidak akan terbunuh oleh panas?
1174
01:22:32,916 --> 01:22:35,750
Tidak, sesuatu yang bahkan
lebih mengerikan akan terjadi.
1175
01:22:44,958 --> 01:22:46,916
Penghalang di sekitar Godzilla mencair.
1176
01:22:47,166 --> 01:22:49,666
Suhu di sekitarnya
di atas 1000 °!
1177
01:22:49,750 --> 01:22:51,291
Perisai itu tetap runtuh.
1178
01:22:52,333 --> 01:22:54,500
Suhu di ruangan ini juga naik!
1179
01:22:55,666 --> 01:22:58,291
Begitu, jadi itulah yang terjadi.
1180
01:22:58,916 --> 01:23:02,291
Panasnya tidak hanya menyebar.
Ini adalah bentuk manajemen molekuler.
1181
01:23:02,916 --> 01:23:06,041
Itu menyerang kita.
Tidak ada gunanya menembaknya.
1182
01:23:06,125 --> 01:23:07,708
Kami akan terbakar hidup-hidup.
1183
01:23:08,333 --> 01:23:11,125
Suhu kamar terus meningkat,
menjadi tidak terkendali.
1184
01:23:11,500 --> 01:23:13,208
Kontrol, apa yang sedang terjadi!
1185
01:23:13,541 --> 01:23:15,166
Tempat ini tidak aman! Mengungsi!
1186
01:23:15,250 --> 01:23:16,083
Benar!
1187
01:23:16,250 --> 01:23:17,250
Jangan bingung.
1188
01:23:18,583 --> 01:23:22,666
Orang-orang telah kehilangan arah, tetapi sekarang saatnya untuk memutarnya.
1189
01:23:23,333 --> 01:23:24,166
Semuanya!
1190
01:23:25,083 --> 01:23:27,125
Sekarang saatnya bagi kita untuk menggunakan pisau
1191
01:23:27,375 --> 01:23:30,208
pengetahuan dan tujuan, dan
memotong rantai takdir!
1192
01:23:31,083 --> 01:23:34,333
Baja sendiri!
Biarkan dirimu dikonsumsi olehnya!
1193
01:23:34,708 --> 01:23:38,958
Di tanah awal, sejak kapak
pertama menabrak pohon di hutan,
1194
01:23:39,583 --> 01:23:42,166
-Ini adalah masa depan yang dijanjikan!
-Ini adalah...
1195
01:23:42,291 --> 01:23:45,833
Dia atau kita yang bertahan sebagai penguasa.
1196
01:23:47,708 --> 01:23:49,375
Pertempuran baru saja dimulai.
1197
01:23:50,541 --> 01:23:52,583
Tidak mungkin. aku tidak akan ambil bagian dalam hal ini.
1198
01:23:53,291 --> 01:23:54,500
Ayo pergi, semuanya.
1199
01:23:56,416 --> 01:23:58,458
Jadi mereka ras rendahan.
1200
01:23:59,250 --> 01:24:00,416
Cara ini! Percepat!
1201
01:24:00,750 --> 01:24:01,583
Profesor!
1202
01:24:06,000 --> 01:24:07,125
Tapi Haruo...
1203
01:24:09,083 --> 01:24:11,458
Aku ingin percaya bahwa kau berbeda.
1204
01:24:11,916 --> 01:24:15,416
Jawab aku, Galu-gu!
Sial! Apa yang harus aku lakukan?
1205
01:24:15,500 --> 01:24:17,333
Haruo, mari kita lanjutkan serangannya.
1206
01:24:18,000 --> 01:24:20,916
Panas itu dihasilkan oleh
energi getaran molekul
1207
01:24:21,000 --> 01:24:23,458
tidak sedang fokus, tetapi
dibebaskan tak terkendali.
1208
01:24:23,541 --> 01:24:26,916
Kita perlu membuatnya memfokuskan energi
sehingga dapat meledakkan sinar panas lain.
1209
01:24:28,000 --> 01:24:29,208
Oke, kami akan memancingnya.
1210
01:24:29,625 --> 01:24:31,291
-Yuko, apakah kau siap?
-Roger!
1211
01:24:47,791 --> 01:24:49,083
Kami tidak bisa lebih dekat.
1212
01:24:49,375 --> 01:24:53,083
Semua unit, pertahankan rotasi
pada jarak ini. Buka api!
1213
01:25:08,125 --> 01:25:10,166
Ayo cepat dan menjauh dari City!
1214
01:25:10,250 --> 01:25:11,875
Kalau tidak, kita akan dibakar hidup-hidup!
1215
01:25:13,458 --> 01:25:17,250
Pergi ke arah bagian selatan pelek.
Kau akan melihat celah di dinding batu.
1216
01:25:17,916 --> 01:25:18,958
Metphies!
1217
01:25:23,708 --> 01:25:25,708
Semua unit, mundur dan naik!
1218
01:25:30,375 --> 01:25:32,541
Dengan panas itu, kita tidak bisa
masuk dalam jangandaan tembak.
1219
01:25:32,875 --> 01:25:35,208
Bisakah kita tidak memecat tombak?
1220
01:25:35,833 --> 01:25:37,208
Tunggangan meleleh.
1221
01:25:39,375 --> 01:25:41,750
Haruo. Ada proposal dari City.
1222
01:25:42,416 --> 01:25:45,416
Mendaki ke Tropopause,
dan kekuatan menyelam! Kami akan mendapatkan kecepatan yang cukup
untuk menembus Godzilla.
1223
01:25:49,666 --> 01:25:51,583
Kami akan menjadi tombak itu sendiri!
1224
01:25:52,333 --> 01:25:54,083
Maksudmu, serangan bom bunuh diri?
1225
01:25:54,500 --> 01:25:57,125
Dalam bentuk terakhir kami,
seharusnya tidak ada masalah.
1226
01:25:57,625 --> 01:26:00,791
Kami akan berhasil dengan bukan hanya satu,
bukan dua, tapi tiga unit.
1227
01:26:00,916 --> 01:26:03,791
Tapi kita bahkan tidak bisa
mendekati suhu tinggi itu.
1228
01:26:04,041 --> 01:26:07,875
Berdasarkan konstruksi Vulture,
hanya ada satu bagian yang rentan terhadap panas.
1229
01:26:07,958 --> 01:26:10,000
Jika kita memperbaiki bagian itu dengan nanometal,
1230
01:26:10,291 --> 01:26:12,875
secara teoritis itu akan bertahan
selama sepuluh detik.
1231
01:26:13,416 --> 01:26:14,333
Apa yang kau katakan?
1232
01:26:15,333 --> 01:26:16,750
Bagian yang rentan terhadap panas?
1233
01:26:17,708 --> 01:26:18,541
Dimana itu? Galu-gu!
1234
01:26:21,125 --> 01:26:23,333
Itu kamu, Haruo.
1235
01:26:23,750 --> 01:26:25,458
Apa maksudmu?
1236
01:26:33,958 --> 01:26:35,041
A-apa?
1237
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Yuko!
1238
01:26:37,500 --> 01:26:39,416
-Ow! Itu menyakitkan!
-Fusing dengan nanometal
1239
01:26:39,666 --> 01:26:41,166
hanya untuk sukarelawan!
1240
01:26:41,708 --> 01:26:43,166
Galu-gu! Galu-gu!
1241
01:26:43,583 --> 01:26:46,458
Hanya sakit pada awalnya.
Kau akan merasa nyaman segera.
1242
01:26:47,125 --> 01:26:48,833
Bersantai dan menyerahlah.
1243
01:26:50,375 --> 01:26:52,291
Ini adalah satu-satunya cara untuk mengalahkan Godzilla.
1244
01:26:52,958 --> 01:26:56,166
Jika kita membiarkan peluang ini lolos,
maka kita tidak punya peluang untuk menang.
1245
01:26:56,833 --> 01:26:59,208
-Tapi...
-Tidak! Aku tidak mau!
1246
01:27:00,125 --> 01:27:00,958
Tidak mungkin!
1247
01:27:04,041 --> 01:27:06,625
Jangan mencoba untuk mengeluarkan. kau akan terbakar sampai mati!
1248
01:27:10,708 --> 01:27:11,958
Yuko!
1249
01:27:23,416 --> 01:27:25,875
Apakah kau bajingan menipu kita?
1250
01:27:26,750 --> 01:27:28,750
Haruo, temanku.
1251
01:27:29,541 --> 01:27:31,250
Aku tahu kau akan mengerti.
1252
01:27:31,958 --> 01:27:34,166
Kamu, yang sangat membenci Godzilla.
1253
01:27:35,833 --> 01:27:38,708
Setelah fusi selesai, kita akan
menjadi saudara seperjuangan sejati.
1254
01:27:39,416 --> 01:27:42,416
Aku akan pergi. Aku akan melihatmu di atas.
1255
01:27:45,333 --> 01:27:46,166
Hentikan...
1256
01:27:49,000 --> 01:27:50,125
Tolong bantu aku.
1257
01:27:50,708 --> 01:27:51,541
Yuko.
1258
01:27:52,708 --> 01:27:54,916
-Apa yang harus aku lakukan?
-Haruo.
1259
01:27:58,416 --> 01:28:01,625
Mengapa?
Mengapa tubuh kau tidak menerima nanometal?
1260
01:28:02,375 --> 01:28:04,541
Tidak ada data
untuk tanggapan antibodi ini.
1261
01:28:04,958 --> 01:28:08,291
Apa yang kau lakukan pada tubuhmu!
1262
01:28:08,708 --> 01:28:10,750
Haruo, apa kau menyalin? Haruo!
1263
01:28:11,125 --> 01:28:11,958
Metphies!
1264
01:28:12,291 --> 01:28:15,791
Maaf, ada gangguan komunikasi jadi
Aku tidak bisa menghubungimu.
1265
01:28:15,875 --> 01:28:17,708
Methies! Apa yang sedang kau lakukan?
1266
01:28:18,333 --> 01:28:20,125
-Metode!
-Aku dengar apa yang terjadi.
1267
01:28:20,208 --> 01:28:21,375
Apakah kau baik-baik saja?
1268
01:28:21,666 --> 01:28:23,500
Aku baik-baik saja, tapi Yuko...
1269
01:28:23,833 --> 01:28:24,666
Dengarkan baik-baik.
1270
01:28:25,166 --> 01:28:27,000
Hei, apa yang kau lakukan, Metphies?
1271
01:28:27,500 --> 01:28:30,000
Untuk menghentikan
nanometal dari merajalela,
1272
01:28:30,250 --> 01:28:33,416
perilakunya harus terkendali
di unit kontrol Galu-gu.
1273
01:28:33,500 --> 01:28:35,208
Methy, bajingan!
1274
01:28:35,291 --> 01:28:39,750
Jika kau menghancurkannya, semua itu harus
berhenti, dan perambahan Sersan Tani juga.
1275
01:28:40,291 --> 01:28:42,125
Tenangkan dirimu, Haruo.
1276
01:28:42,458 --> 01:28:44,375
Menyelesaikan Godzilla adalah prioritas.
1277
01:28:45,041 --> 01:28:45,875
Tapi...
1278
01:28:46,125 --> 01:28:49,208
Pada tingkat ini, Mechagodzilla City
tidak hanya mengkonsumsi Godzilla,
1279
01:28:49,583 --> 01:28:51,000
tapi semuanya juga!
1280
01:28:51,333 --> 01:28:55,083
Perbanyakan benda itu tidak akan berhenti
sampai ia menghabiskan seluruh Bumi!
1281
01:28:55,541 --> 01:28:59,166
Kami sangat dekat untuk mengalahkan Godzilla!
Bukankah itu yang kau inginkan?
1282
01:28:59,250 --> 01:29:02,541
Bahkan jika itu adalah kemenangan untuk Bilusado,
itu bukan kemenangan untuk Haruo!
1283
01:29:02,625 --> 01:29:04,458
Selama ini, dan kau mengkhianati kita, Exif?
1284
01:29:04,541 --> 01:29:08,041
Hanya karena mesin yang dijalankan
fungsi untuk membunuh Godzilla,
1285
01:29:08,166 --> 01:29:10,083
apa kemuliaan yang akan dibawa?
1286
01:29:10,166 --> 01:29:12,708
-Victory ditangkap melampaui rasa takut dan kesedihan.
-Apa yang salah dengan itu?
1287
01:29:13,208 --> 01:29:15,875
- Martabat orang harus ada di sana.
-Hei, apakah kau mendengarkan?
1288
01:29:15,958 --> 01:29:16,791
Haruo!
1289
01:29:18,083 --> 01:29:19,666
Gelombang elektromagnetik terdeteksi.
1290
01:29:20,041 --> 01:29:21,750
Godzilla akan segera melanjutkan aktivitas.
1291
01:29:23,416 --> 01:29:25,458
- Perisai itu beregenerasi!
-Haruo!
1292
01:29:25,750 --> 01:29:28,291
-Kau tidak boleh kehilangan...
-Jangan dibodohi oleh orang gila religius itu!
1293
01:29:28,375 --> 01:29:31,083
-dari hal-hal yang telah membuatmu maju!
- Ingat tugasmu!
1294
01:29:39,083 --> 01:29:40,458
Apa yang kau lakukan, Haruo?
1295
01:29:40,708 --> 01:29:41,541
Jawab aku!
1296
01:29:51,041 --> 01:29:53,541
Galu-gu, hentikan
perambahan nanometer.
1297
01:29:54,208 --> 01:29:55,041
Sekarang juga!
1298
01:29:56,000 --> 01:29:58,958
Dengan Godzilla tepat di depan kita,
hanya ada satu hal yang harus dilakukan.
1299
01:29:59,041 --> 01:30:00,708
andalah yang mengatakan itu.
1300
01:30:00,958 --> 01:30:04,916
Satu-satunya hal yang perlu kita lakukan
adalah mengalahkan Godzilla sebagai manusia!
1301
01:30:05,291 --> 01:30:08,416
Haruo, mengapa kau tidak menyadari
kontradiksi dalam apa yang kau katakan?
1302
01:30:08,583 --> 01:30:09,625
Apa?
1303
01:30:09,750 --> 01:30:12,458
Semua monster, dan
Godzilla, disebut monster
1304
01:30:12,625 --> 01:30:15,583
karena tidak bisa dikalahkan oleh orang.
1305
01:30:16,375 --> 01:30:18,916
Untuk mengalahkan apa yang telah
melampaui kecerdasan manusia
1306
01:30:19,000 --> 01:30:21,583
tidak lagi dalam kategori
pencapaian manusia.
1307
01:30:22,625 --> 01:30:25,375
Sejak saat kau memutuskan
bahwa kau akan mengalahkan Godzilla,
1308
01:30:25,458 --> 01:30:28,750
Kau bercita-cita menjadi sesuatu
yang bukan lagi manusia, Haruo!
1309
01:30:31,125 --> 01:30:32,125
Kau salah!
1310
01:30:33,541 --> 01:30:34,375
Aku...
1311
01:30:34,750 --> 01:30:36,916
Jika kau ingin menang,
maka tekankan tekadmu!
1312
01:30:37,000 --> 01:30:40,166
Kau akan melampaui sisi kemanusiaan, dan Godzilla,
dan menjadi sesuatu yang lebih besar!
1313
01:30:42,041 --> 01:30:42,875
Haruo!
1314
01:30:45,833 --> 01:30:47,500
Hentikan, Haruo!
1315
01:30:51,041 --> 01:30:52,041
Haruo!
1316
01:30:54,000 --> 01:30:55,875
Sudah waktunya untuk uji coba, Haruo.
1317
01:31:21,833 --> 01:31:23,375
Haruo!
1318
01:32:34,500 --> 01:32:36,125
Kota Mechagodzilla ...
1319
01:32:37,666 --> 01:32:38,500
Tenggelam. Yuko!
1320
01:33:11,791 --> 01:33:14,791
Yuko! Yuko, bertahanlah di sana. Yuko!
1321
01:33:16,708 --> 01:33:17,541
Yuko.
1322
01:37:55,666 --> 01:37:57,041
Yuko! Yuko!
1323
01:38:18,375 --> 01:38:19,208
Haruo!
1324
01:38:26,375 --> 01:38:28,250
... adalah mengumpulkan semua kecerdasan.
1325
01:38:28,333 --> 01:38:30,500
Sekarang, yang penting...
Puluhan ribu tahun yang lalu...
1326
01:38:30,583 --> 01:38:32,125
dihancurkan oleh monster...
menjadi pengembara ruang angkasa.
1327
01:38:32,208 --> 01:38:34,625
Planet induk kita juga...
... untuk mengalahkan makhluk jahat.
1328
01:38:34,708 --> 01:38:36,250
Jangan lupa tujuan utamanya.
1329
01:38:36,333 --> 01:38:41,041
Namun, jika kau tetap tersesat dan tiba
di Gerbang Tuhan, kau tidak akan bisa melewati.
1330
01:38:48,250 --> 01:38:51,750
Intinya, itu adalah hal yang jahat.
Tidak ada bedanya dengan monster.
1331
01:38:51,833 --> 01:38:54,875
Mereka tidak berusaha menyatukan
kecerdasan galaksi.
1332
01:38:54,958 --> 01:38:58,166
Tapi sebaliknya, seolah-olah mereka menginginkannya
untuk menjadi satu dengan monster.
1333
01:38:58,250 --> 01:39:00,666
... yang menuju ke ujung banyak planet
perkembangan peradaban,
1334
01:39:00,750 --> 01:39:01,791
mereka melahirkan monster.
1335
01:39:01,875 --> 01:39:05,041
Mereka yang memiliki kecerdasan
akan hilang, marah, dan bersedih.
1336
01:39:05,125 --> 01:39:08,208
Pertarungan kita pasti sesuatu di luar itu.
1337
01:39:12,166 --> 01:39:13,000
Metphies.
1338
01:39:13,583 --> 01:39:16,458
Apakah planet kau dihancurkan
oleh monster juga?
1339
01:39:17,291 --> 01:39:18,125
Ya.
1340
01:39:19,375 --> 01:39:22,458
Untuk apa yang membawa
akhir dari peradaban kita,
1341
01:39:22,958 --> 01:39:25,208
Kita sangat ragu-ragu untuk secara
sembrono mengatakan namanya.
1342
01:39:26,333 --> 01:39:29,750
Kata-kata bisa memiliki banyak kekuatan.
1343
01:39:30,125 --> 01:39:31,791
Jadi itu seperti pertanda buruk?
1344
01:39:32,791 --> 01:39:33,625
Tapi Haruo,
1345
01:39:34,750 --> 01:39:40,416
Untukmu yang akan menghadapi Godzilla,
Aku mungkin harus memberitahumu.
1346
01:39:41,250 --> 01:39:44,750
Nama destruktif yang Exif secara
diam-diam kita sembunyikan.
1347
01:39:45,291 --> 01:39:46,166
Kenapa aku?
1348
01:39:46,375 --> 01:39:49,750
Ingat itu ketika kau sedang dalam
pertempuran, dan hampir tertelan ketakutan.
1349
01:39:50,083 --> 01:39:54,125
Ada kekuatan destruktif yang jauh lebih besar
yang bersembunyi di suatu tempat di luar angkasa.
1350
01:39:54,500 --> 01:39:58,708
Dibandingkan dengan itu, Godzilla bahkan
tidak sebanding dengan rasa takutnya.
1351
01:40:00,291 --> 01:40:01,125
Hei, hei...
1352
01:40:06,250 --> 01:40:57,083
Ini Ghidorah.
1353
01:40:57,107 --> 01:41:09,107
www.Hokijudi99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya