1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 www.Hokijudi99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:30,083 --> 00:00:33,291 Semua kapal pendaratan telah dimusnahkan. Kekuatan yang tersisa tidak diketahui. Bonus New Member 500 Ribu Cashback Parlay 10 Juta 3 00:00:36,291 --> 00:00:37,666 Operasi itu sukses! Rollingan Sportsbook Sbobet 1,25% Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5% 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,750 Tapi tiba-tiba... ada Godzilla yang berbeda... Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1% Rollingan Casino Live Maxbet 1,2% 5 00:00:42,750 --> 00:00:44,625 Akhirnya, semua komunikasi hilang. BBM: 2BB90FCC LINE: CS_HOKIJUDI99 6 00:00:47,041 --> 00:00:49,166 Di mana analisis data yang dikumpulkan? Wechat: HOKIJUDI99 Whatsapp: +66846340117 7 00:00:49,666 --> 00:00:52,083 Ini adalah rekaman video terakhir. Tampilkan sekarang. 8 00:00:53,750 --> 00:00:54,625 T...api bagaimana... 9 00:00:55,125 --> 00:00:59,333 Taksiran tinggi, sekitar 300 meter? 10 00:00:59,416 --> 00:01:00,250 Itu terlalu besar! 11 00:01:00,458 --> 00:01:01,916 Ini pasti sebuah kesalahan. 12 00:01:02,625 --> 00:01:03,833 Bandingkan dengan basis data. 13 00:01:05,583 --> 00:01:07,875 Lebih dari 98% sesuai dengan data masa lalu. 14 00:01:10,708 --> 00:01:13,333 Godzilla ini memang satu-satunya. 15 00:01:13,666 --> 00:01:16,125 Ia terus tumbuh selama 20.000 tahun? 16 00:01:16,625 --> 00:01:18,333 Apakah dia itu abadi? 17 00:01:19,041 --> 00:01:20,666 Kapten Mori, apa yang harus kita lakukan? 18 00:01:22,250 --> 00:01:24,125 Kita tidak bisa kembali ke planet ini lagi. Kami akan merencanakan untuk dihuni selanjutnya... 19 00:01:26,625 --> 00:01:29,166 Sebelum itu, bagaimana jika pemberitahuan kapal ini? 20 00:01:29,958 --> 00:01:33,750 Kontroler, jika Godzilla raksasa itu menembakkan sinar panasnya, 21 00:01:34,041 --> 00:01:35,458 berapa banyak kekuatan yang akan dipancarkannya? 22 00:01:35,541 --> 00:01:37,583 Aku akan mengubahnya dari perkiraan output. 23 00:01:39,625 --> 00:01:42,500 Ini akan menembus atmosfer, dan mencapai kapal ini. 24 00:01:44,541 --> 00:01:48,416 Meskipun aku percaya kemungkinan bahwa itu akan melihat kita rendah. 25 00:01:48,708 --> 00:01:51,541 Kita perlu mundur dari orbit satelit Bumi langsung, 26 00:01:51,625 --> 00:01:53,375 dan mundur ke orbit bulan. 27 00:01:53,458 --> 00:01:56,583 -Lalu kita tidak bisa mengirim kapal penyelamat! -Mereka semua telah dimusnahkan! 28 00:01:56,791 --> 00:01:58,958 Harus ada kemungkinan yang selamat. 29 00:01:59,625 --> 00:02:03,250 Kami Exif menentang gagasan untuk meninggalkan orang yang selamat. 30 00:02:04,875 --> 00:02:07,166 Kami akan menggunakan drone untuk mencari tim pendaratan. 31 00:02:07,250 --> 00:02:08,416 Kita tidak punya waktu! 32 00:02:08,500 --> 00:02:10,666 -Ini adalah keputusan kapten! - Atas dasar apa? 33 00:02:11,041 --> 00:02:15,708 Namun, jika kita tidak menemukan korban selamat dalam 48 jam... 34 00:02:17,333 --> 00:02:19,000 ... kita akan mundur dari Bumi. 35 00:03:03,333 --> 00:03:10,291 CITY ON THE EDGE OF BATTLE 36 00:03:45,125 --> 00:03:46,000 Aku bisa bergerak. 37 00:03:47,291 --> 00:03:49,833 Aku bisa bernafas. Apa yang sedang terjadi? 38 00:03:52,166 --> 00:03:53,000 Dimana aku? 39 00:03:53,583 --> 00:03:54,541 Di rumah seseorang? 40 00:03:56,375 --> 00:03:57,208 Mengapa? 41 00:04:06,125 --> 00:04:08,333 Sistem nirkabel dan pemosisian keluar, ya kan? 42 00:04:13,125 --> 00:04:16,375 Sepertinya ini bukan Surga atau Neraka. 43 00:04:28,208 --> 00:04:30,125 Bisakah? Apakah manusia bisa bertahan hidup? 44 00:04:33,500 --> 00:04:34,958 Hei tunggu! Tolong tunggu! 45 00:04:35,333 --> 00:04:36,166 Hei! 46 00:04:48,208 --> 00:04:50,458 Kabut tidak akan turun. 47 00:05:07,125 --> 00:05:08,125 Kau mau pergi kemana? 48 00:05:12,750 --> 00:05:13,583 Hei! 49 00:05:14,416 --> 00:05:15,250 Tunggu! 50 00:05:18,500 --> 00:05:20,125 Apakah dia baik-baik saja di atmosfer ini? 51 00:05:24,958 --> 00:05:27,541 Setelah 20.000 tahun, adaptasi tidak akan terduga. 52 00:05:31,333 --> 00:05:32,166 Sial. 53 00:05:33,333 --> 00:05:35,083 Aku harus melapor ke kapal induk. 54 00:05:36,666 --> 00:05:38,583 Mungkin komunikator kapal pendaratan... 55 00:05:42,958 --> 00:05:44,750 hanya mengetahui arah umum. 56 00:06:04,416 --> 00:06:06,083 Aku ingin tahu di mana Metphies berada. Yuko... Adam. 57 00:06:15,041 --> 00:06:18,500 Jika aku mengejar, dia mundur. Jika aku mundur, dia mengejar, ya? 58 00:06:33,333 --> 00:06:34,416 Sumber panas terdeteksi? 59 00:06:35,416 --> 00:06:36,666 Mungkin kapal pendaratan. 60 00:06:51,041 --> 00:06:51,875 Hei! Itu berbicara! 61 00:06:59,083 --> 00:06:59,958 62 00:07:13,875 --> 00:07:15,583 Terima kasih sudah membantuku. 63 00:07:25,833 --> 00:07:27,458 Aku Haruo. 64 00:07:29,375 --> 00:07:30,208 Hei. 65 00:07:30,666 --> 00:07:31,500 Apa? 66 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 Uh, maksudku... 67 00:07:34,458 --> 00:07:38,333 Aku Haruo. Ha-ru-o. 68 00:07:40,125 --> 00:07:44,291 Ha. Ru. Oi. 69 00:07:45,708 --> 00:07:48,083 Ya. aku Haruo. Dan kau adalah? 70 00:07:50,375 --> 00:07:51,208 Suara ini. 71 00:07:52,833 --> 00:07:54,625 Hei tunggu! 72 00:07:55,125 --> 00:07:57,750 Apakah ada yang lain? Manusia lain yang selamat! 73 00:08:01,458 --> 00:08:04,458 Ini Master Sersan Yuko Tani dan tiga lagi. Ada orang diluar sana? 74 00:08:04,791 --> 00:08:06,208 Yuko? Apa itu kamu? 75 00:08:07,291 --> 00:08:09,000 Haruo? Apakah ini Haruo? 76 00:08:09,083 --> 00:08:11,083 Kamu hidup? Siapa lagi di sana? 77 00:08:11,583 --> 00:08:13,750 Aku bersama Adam, Mayor Belu-be, dan... 78 00:08:14,708 --> 00:08:16,458 Yuko? Yuko! 79 00:08:19,083 --> 00:08:20,083 Jadi begitukah? 80 00:08:20,625 --> 00:08:22,833 Aku menghubungi Kapten Sakaki sebentar! 81 00:08:23,291 --> 00:08:24,500 Dia masih hidup! 82 00:08:24,583 --> 00:08:26,583 Tidak sekarang, Tuan Sersan Tani. 83 00:08:29,833 --> 00:08:32,166 Hei, apakah kau benar-benar melihatnya? 84 00:08:32,250 --> 00:08:35,458 Aku melakukannya! Mereka bergegas ke arahku sangat cepat dari hutan! 85 00:08:50,666 --> 00:08:53,041 Apa itu? Itu menembus armor! 86 00:08:55,833 --> 00:08:56,791 Satu lagi tembakan. 87 00:08:57,208 --> 00:08:58,333 Aku tidak ingin mati. 88 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 Aku melakukannya! 89 00:09:11,958 --> 00:09:12,916 Mari verifikasi itu. 90 00:09:23,416 --> 00:09:26,958 Ini adalah manusia tidak peduli bagaimana kau melihatnya. 91 00:09:27,916 --> 00:09:30,250 Pola ini agak... 92 00:09:38,541 --> 00:09:39,875 Sudah sejauh itu... 93 00:09:45,458 --> 00:09:46,875 -Berhenti! -Haruo? 94 00:09:47,333 --> 00:09:48,166 Hentikan! Hei! 95 00:09:58,250 --> 00:09:59,083 Apakah kau baik-baik saja? 96 00:10:00,125 --> 00:10:01,875 Haruo! Silakan pergi! 97 00:10:02,125 --> 00:10:03,541 Tunggu, Yuko. Tenang! 98 00:10:04,041 --> 00:10:07,708 Kapten Sakaki, kami hanya diserang oleh itu. 99 00:10:07,791 --> 00:10:09,375 -Apa? -benar benar, Haruo. 100 00:10:09,458 --> 00:10:11,833 Kami baru saja bertempur dengannya. 101 00:10:12,083 --> 00:10:15,083 R-Konyol! Dia bersamaku ini-- 102 00:10:15,166 --> 00:10:18,541 Apapun itu, kita akan mendapatkan makhluk itu dalam batasan. Adam! 103 00:10:19,833 --> 00:10:21,500 O-Oh, aku kehabisan... 104 00:10:23,500 --> 00:10:24,333 Apa? 105 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Apa yang sedang terjadi? 106 00:10:29,083 --> 00:10:32,000 Sial. Kami benar-benar dikelilingi. 107 00:10:32,875 --> 00:10:35,083 Ini banyak yang selamat? 108 00:10:41,875 --> 00:10:43,666 Kita tidak seharusnya memprovokasi mereka. 109 00:10:44,291 --> 00:10:47,291 Ya. Dan kita semua kehabisan peluru. 110 00:11:52,875 --> 00:11:55,541 Kerajaan bawah tanah? 111 00:11:57,125 --> 00:11:58,625 Itu seperti sarang semut. 112 00:11:59,208 --> 00:12:01,500 Jadi di sinilah mereka terus hidup. 113 00:12:02,166 --> 00:12:03,166 Luar biasa. 114 00:12:09,541 --> 00:12:10,625 -Hei! -Tunggu! 115 00:12:11,250 --> 00:12:12,083 Biarkan kami keluar! 116 00:12:15,625 --> 00:12:17,125 Hei! Senang kau berhasil! 117 00:12:17,208 --> 00:12:18,041 Profesor! 118 00:12:18,541 --> 00:12:21,208 Semuanya, aman untuk melepas kembali helmmu. 119 00:12:21,833 --> 00:12:24,541 Suasana ini sama seperti 20.000 tahun yang lalu. 120 00:12:26,916 --> 00:12:28,458 Aku senang semua orang aman. 121 00:12:28,708 --> 00:12:30,208 -Kapten! -Kaptain Sakaki! 122 00:12:31,041 --> 00:12:31,875 Kapten! 123 00:12:34,166 --> 00:12:35,500 Belu-be, kau baik-baik saja. 124 00:12:35,791 --> 00:12:38,250 Letnan Kolonel Galu-gu, senang kau aman juga. 125 00:12:39,666 --> 00:12:41,791 Kau dan semua orang ditangkap juga? 126 00:12:41,875 --> 00:12:44,666 Ya. Kami dikelilingi oleh sejumlah besar. 127 00:12:45,208 --> 00:12:46,208 Di mana Metphies? 128 00:12:46,416 --> 00:12:48,291 sayangnya, dia tidak ada di sini. 129 00:12:52,958 --> 00:12:54,750 Ini udara yang bagus. 130 00:12:56,375 --> 00:13:00,125 Orang-orang itu baik-baik saja dengan udara hutan. 131 00:13:00,583 --> 00:13:03,458 Sepertinya paru-paru mereka cukup berfungsi di udara terbuka, 132 00:13:03,541 --> 00:13:05,916 tetapi pada dasarnya itu harus dekat dengan kita. 133 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 Jadi apakah itu berarti mereka adalah manusia... 134 00:13:08,208 --> 00:13:10,541 keturunan, apa yang ingin kau katakan? 135 00:13:10,625 --> 00:13:12,750 Itu mungkin melompat ke kesimpulan. 136 00:13:12,875 --> 00:13:16,125 Tapi berdasarkan penampilan mereka, mereka tidak bisa apa-apa selain manusia. 137 00:13:16,208 --> 00:13:18,958 Mereka memiliki zat seperti bubuk yang menyembur dari kulit mereka. 138 00:13:20,041 --> 00:13:21,541 Mungkinkah timbangan mereka? 139 00:13:22,291 --> 00:13:25,166 Mungkin mereka bisa berevolusi dari serangga. 140 00:13:25,750 --> 00:13:26,583 Hei, sebentar. 141 00:13:26,875 --> 00:13:29,875 Sulit untuk memanggil mereka humanoids berdasarkan definisi kami. 142 00:13:30,125 --> 00:13:31,291 Apa maksudmu? 143 00:13:31,750 --> 00:13:34,833 Kekuatan ilmiah mereka belum mencapai standar yang tepat. 144 00:13:35,083 --> 00:13:39,833 Bahkan jika mereka adalah keturunan kau, ini bukan evolusi, tetapi degenerasi. 145 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 Apa yang kau coba katakan? 146 00:13:41,708 --> 00:13:45,708 Kita seharusnya hanya memikirkan bagaimana cara melarikan diri dari tempat ini. 147 00:13:45,791 --> 00:13:47,583 Bahkan jika kita harus membunuh ras ini. 148 00:13:48,791 --> 00:13:52,791 Dalam hal apapun, aku bertanya-tanya apa yang ingin mereka lakukan dengan kita? 149 00:13:52,958 --> 00:13:56,708 Y-Yah, aku tidak berpikir mereka ingin membunuh kita. 150 00:13:57,041 --> 00:13:58,291 Bagaimana kau tahu bahwa? 151 00:13:58,708 --> 00:14:01,583 Mereka memperlakukan semua yang terluka. 152 00:14:01,666 --> 00:14:04,458 Benarkah? Sebenarnya, aku juga dirawat oleh... 153 00:14:04,541 --> 00:14:06,666 Mereka bisa menggunakan kita untuk berkorban. 154 00:14:07,791 --> 00:14:08,708 Lihatlah ke dinding. 155 00:14:10,291 --> 00:14:13,958 Ini terlihat seperti kuburan. Mungkin kita akan berakhir seperti itu juga. 156 00:14:14,500 --> 00:14:17,666 Jika mereka ingin membunuh kita, mereka tidak akan membawa kita ke desa mereka. 157 00:14:17,750 --> 00:14:19,083 Aku berharap itu benar. 158 00:14:20,833 --> 00:14:23,750 Jadi Kapten Sakaki, apa yang harus kita lakukan? 159 00:14:24,541 --> 00:14:26,875 -Kapten! -Kaptain Sakaki! 160 00:14:27,333 --> 00:14:29,458 Kau masih komandan. 161 00:14:32,208 --> 00:14:36,291 Lari, Haruo. Lakukan saat jiwamu berteriak untuk melakukan. 162 00:14:39,333 --> 00:14:42,000 Kita harus melarikan diri, dan menghubungi kapal induk. 163 00:14:42,250 --> 00:14:44,833 Aku menemukan sinyal di hutan hampir sama dengan kapal pendaratan. 164 00:14:45,416 --> 00:14:48,500 Tapi aku pikir semua kapal pendaratan dihancurkan oleh serangannya. 165 00:14:48,583 --> 00:14:51,458 Unit terbang Adam harus tetap ada. 166 00:14:51,958 --> 00:14:54,666 Ya, itu benar, tapi... 167 00:14:55,000 --> 00:14:56,541 kita tidak bisa terbang pada hal-hal itu. 168 00:14:56,875 --> 00:14:58,833 Kami hanya perlu menghubungi kapal induk. 169 00:14:59,083 --> 00:15:01,750 Lalu kita akan mendapatkan senjata dan makanan dari reruntuhan. 170 00:15:01,833 --> 00:15:05,875 Senjata? Kapten Sakaki, jangan bilang kau masih ingin melawannya? 171 00:15:09,333 --> 00:15:10,166 Kau... Apakah ini... 172 00:15:20,625 --> 00:15:21,875 Semacam ritual? 173 00:15:22,833 --> 00:15:24,208 Untuk pengorbanan? 174 00:15:24,291 --> 00:15:25,708 Beri aku waktu istirahat. 175 00:15:35,250 --> 00:15:36,583 Wajah mereka sama. 176 00:15:36,666 --> 00:15:38,250 Mereka kembar? 177 00:15:43,708 --> 00:15:45,458 Berikan pujian pada Egg. 178 00:15:46,500 --> 00:15:49,458 Untuk kegelapan tanah adalah ketenangan Houtua. 179 00:15:50,083 --> 00:15:54,083 Karena cahaya senja akan membersihkan pembalasan di luar pandangan kita. 180 00:15:55,916 --> 00:15:58,791 Apakah ini sejenis telepati? 181 00:15:59,708 --> 00:16:02,083 Mengapa mereka tahu bahasa manusia? 182 00:16:02,500 --> 00:16:06,083 Tidak, bagi kami, kami mendengar bahasa ibu Bilusaludo. 183 00:16:06,500 --> 00:16:10,125 Rupanya, otak kita sedang mengubah bahasa. 184 00:16:11,583 --> 00:16:16,125 Meminjam lagu Egg, kami meminta Passing Crows. 185 00:16:17,041 --> 00:16:19,625 Pinjamkan telingamu ke Baby Chick. 186 00:16:20,541 --> 00:16:22,958 Ini pertanyaan dari Telur. 187 00:16:23,916 --> 00:16:27,000 Ini adalah milik kita, lagu kolektif Houtua. 188 00:16:27,416 --> 00:16:28,250 Anak ayam? 189 00:16:29,000 --> 00:16:32,875 Aku melihat! Wanita-wanita itu adalah penguat untuk berkomunikasi. 190 00:16:33,333 --> 00:16:35,750 Kemudian, Houtua adalah... 191 00:16:36,083 --> 00:16:37,416 Ini adalah nama ras ini. 192 00:16:38,000 --> 00:16:41,666 Mengapa kau membakar halaman Houtua dengan hujan api? 193 00:16:42,666 --> 00:16:44,625 Apakah sayap Passing Crows of death? 194 00:16:46,125 --> 00:16:48,166 Hujan api? 195 00:16:52,625 --> 00:16:54,958 Kami harus melakukan itu untuk mendarat! 196 00:16:55,041 --> 00:16:58,208 Lalu kenapa kau berani memamerkan taringmu pada Baby Chicks? 197 00:16:59,291 --> 00:17:01,583 Apakah sayap Passing Crows of death? 198 00:17:02,625 --> 00:17:06,208 Kami mohon maaf atas kesalahpahaman. Tapi kami ingin kau tahu. 199 00:17:07,041 --> 00:17:09,958 Kami datang ke sini untuk menghancurkan Godzilla! 200 00:17:10,833 --> 00:17:11,666 Godzilla? 201 00:17:15,166 --> 00:17:16,000 Godzilla? 202 00:17:16,458 --> 00:17:18,250 Penghancuran. Takut. 203 00:17:19,500 --> 00:17:21,541 Musuh dari Tuhan kita. 204 00:17:22,458 --> 00:17:27,333 The Passing Crows menentang Godzilla, dan mematuk daging budaknya. 205 00:17:27,583 --> 00:17:31,958 Itu benar! Kami datang ke sini untuk mengambil kembali Bumi dari Godzilla. 206 00:17:32,291 --> 00:17:35,458 Bertarung melawan? Tuhan? Tantangan? Godzilla? 207 00:17:39,166 --> 00:17:41,583 The Passing Crows bukanlah sayap kematian. 208 00:17:42,583 --> 00:17:44,625 Mereka menyanyikan lagu-lagu kehidupan bersama Houtua. 209 00:17:45,666 --> 00:17:48,541 Namun, cakar itu tidak akan mencapai Godzilla. 210 00:17:50,291 --> 00:17:52,250 Kau mengatakan kami tidak bisa menang? 211 00:17:52,750 --> 00:17:57,000 Tuhan Houtua dikalahkan oleh Godzilla, dan hanya meninggalkan Telur. 212 00:17:57,916 --> 00:18:00,000 Mereka yang menantang, mereka yang menentang, 213 00:18:00,500 --> 00:18:02,708 semua dilalap api dan menghilang. 214 00:18:03,250 --> 00:18:04,250 Itu tidak benar! 215 00:18:05,166 --> 00:18:06,583 Kita bisa menang! 216 00:18:08,083 --> 00:18:11,375 The Passing Crows dapat memenuhi akhir perjalanan mereka sesuai keinginan mereka. 217 00:18:12,458 --> 00:18:16,375 Namun, Houtua akan berjalan di jalur harmoni dan kehidupan. 218 00:18:17,500 --> 00:18:18,458 Harmoni... 219 00:18:27,541 --> 00:18:28,541 Melihat! 220 00:18:28,833 --> 00:18:32,458 Gaya hidup mereka tampak primitif, tetapi tingkat budaya mereka cukup tinggi. 221 00:18:33,166 --> 00:18:35,875 Tali terikat yang berserakan, itu adalah huruf! 222 00:18:35,958 --> 00:18:37,333 Mereka memiliki pola yang aneh. 223 00:18:37,666 --> 00:18:38,666 Sangat? 224 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 Bahkan orang primitif akan memiliki surat. 225 00:18:41,750 --> 00:18:44,583 Tidak, mereka adalah ras yang sangat maju. 226 00:18:45,833 --> 00:18:47,541 Oh itu benar, Kapten Sakaki. 227 00:18:47,666 --> 00:18:50,166 Ini tentang Godzilla pertama yang kita kalahkan. 228 00:18:51,125 --> 00:18:54,416 Seperti yang dikatakan Houtua, rupanya itu adalah subspesies. 229 00:18:54,750 --> 00:18:55,583 Subspesies? 230 00:18:55,916 --> 00:18:59,250 Maksudmu mereka adalah ras yang sama dengan yang terbang yang kita temui? 231 00:18:59,583 --> 00:19:00,583 Itu belum semuanya. 232 00:19:00,875 --> 00:19:04,291 Bahkan tumbuhan dan serangga, dan bentuk kehidupan di hutan 233 00:19:04,375 --> 00:19:07,375 menunjukkan karakteristik yang mirip dengan Godzilla. 234 00:19:07,708 --> 00:19:08,916 Apa artinya ini? 235 00:19:09,083 --> 00:19:13,416 Ini adalah strategi untuk meniru sifat fenotipik makhluk yang kuat untuk bertahan hidup. 236 00:19:13,791 --> 00:19:18,500 Jadi itu hanya mimikri, tetapi di luar itu, dan ingin menjadi homogen. 237 00:19:18,750 --> 00:19:22,625 Mungkin makhluk permukaan telah sepenuhnya diserahkan kepada Godzilla. 238 00:19:25,708 --> 00:19:28,458 Aku tidak akan menerima hal seperti itu. 239 00:19:30,500 --> 00:19:33,625 Kapten Sakaki, apa yang kau katakan sebelumnya... 240 00:19:34,875 --> 00:19:35,875 apakah kau serius? 241 00:19:37,333 --> 00:19:39,250 Bahwa kau akan melawannya sekali lagi? 242 00:19:41,666 --> 00:19:42,541 Aku serius. 243 00:19:42,625 --> 00:19:47,166 Kau! Salah siapa jika kita berada dalam kekacauan ini? 244 00:19:47,333 --> 00:19:48,166 Hei... 245 00:19:48,416 --> 00:19:52,208 Jika kau tidak memimpin kami untuk bertempur dan membawa kami ke tempat seperti ini! 246 00:19:52,458 --> 00:19:54,125 -Hei, bagaimana bisa kau... -Tunggu. 247 00:19:55,250 --> 00:19:59,125 Kami mengalahkan Godzilla pertama dengan rencana Haruo. 248 00:19:59,916 --> 00:20:03,750 Sebagai seseorang yang tahu kekalahan dari 20 tahun yang lalu, aku hampir ingin berterima kasih padanya. 249 00:20:05,833 --> 00:20:07,416 Terima kasih, Belu-be. 250 00:20:08,833 --> 00:20:10,041 Aku juga ragu. 251 00:20:10,500 --> 00:20:14,833 Tetapi jika kita mundur di sini, lalu mengapa kita sampai sejauh ini? 252 00:20:16,291 --> 00:20:17,333 Itu... 253 00:20:18,291 --> 00:20:22,708 Tapi Kapten, sejujurnya aku tidak tahu apakah kita bisa menang melawan itu... 254 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 Skala yang terlalu jauh. 255 00:20:25,541 --> 00:20:28,708 Jika ukuran adalah satu-satunya masalah, maka ada banyak kemungkinan. 256 00:20:29,208 --> 00:20:30,916 Strategi Haruo benar. 257 00:20:31,541 --> 00:20:35,291 Tidak peduli seberapa besar keparat itu, kita akan mengumpulkan persediaan, menciptakan ulang ... 258 00:20:35,666 --> 00:20:37,458 dan mengalahkannya dengan cara yang sama. 259 00:20:39,083 --> 00:20:43,291 Ini adalah kesempatan terakhir kita untuk mengambil kembali Bumi demi kemanusiaan. 260 00:20:59,833 --> 00:21:02,083 Apakah aku benar? 261 00:21:04,875 --> 00:21:05,708 Metphies... 262 00:21:08,541 --> 00:21:11,833 Tiga puluh jam telah berlalu sejak kami kehilangan kontak dengan tim pendaratan. 263 00:21:12,125 --> 00:21:14,250 Kami masih belum bisa memastikan siapa pun yang selamat. 264 00:21:15,541 --> 00:21:17,750 Aku harap ini tidak sampai pada keputusan yang keras. 265 00:21:18,500 --> 00:21:21,416 Aku secara berkala mendeteksi sinyal unik di permukaan. 266 00:21:22,041 --> 00:21:23,791 Sepertinya itu mengulangi patrolinya. 267 00:21:24,458 --> 00:21:27,958 Itu mengklaim Bumi sebagai miliknya sendiri, ya? Sialan Godzilla! 268 00:21:30,875 --> 00:21:33,000 Berkabut seperti biasa. 269 00:21:33,666 --> 00:21:37,541 Perangkat komunikasi jas itu tidak bisa digunakan untuk menghubungi kapal induk, kan? 270 00:21:38,166 --> 00:21:39,833 Kami akan mencari kapal pendaratan. 271 00:21:41,083 --> 00:21:43,583 Terima kasih. Kami akan baik-baik saja sendiri dari sini. 272 00:21:44,291 --> 00:21:47,041 Haruo, mereka tidak akan mengerti kata-kata kami. 273 00:21:48,000 --> 00:21:50,833 Mereka harus mengerti bahwa kita di sini untuk mengalahkan Godzilla. 274 00:21:50,916 --> 00:21:51,750 Itu... 275 00:21:52,333 --> 00:21:57,125 Untuk sesepuh desa yang membiarkan kami pergi ke luar dan mengembalikan senjata kami, kami berterima kasih padanya. 276 00:21:58,250 --> 00:21:59,208 Ayo pergi, Haruo. 277 00:21:59,375 --> 00:22:00,208 Ya, ayo pergi. Ayo pergi. 278 00:22:03,583 --> 00:22:05,833 Kita bersama. 279 00:22:06,375 --> 00:22:08,875 Apakah kau menghafal kata-kata yang kami ucapkan? 280 00:22:09,250 --> 00:22:12,375 Kecerdasan yang tinggi! Mungkin lebih dari yang aku perkirakan. 281 00:22:12,833 --> 00:22:14,166 Tapi kenapa ikut dengan kami? 282 00:22:15,250 --> 00:22:16,458 Mungkin untuk mengawasi kita. 283 00:22:18,750 --> 00:22:20,666 Dipahami. Silakan ikut dengan kami. 284 00:22:25,958 --> 00:22:29,041 Situs kecelakaan kapal pendaratan harus ada di sini. 285 00:22:29,708 --> 00:22:31,208 Untuk saat ini. 286 00:22:32,458 --> 00:22:36,958 Itu tidak bagus. Kompas dan sistem pemosisian tidak berguna. 287 00:22:37,500 --> 00:22:41,916 Bahkan jika kita menemukan kapal pendaratan, siapa tahu jika kapal induk berada di orbit. 288 00:22:42,833 --> 00:22:44,041 Mari kita cari saja. 289 00:22:47,333 --> 00:22:48,291 Apakah ini lucu? 290 00:22:48,666 --> 00:22:53,208 Ayo lihat. Itu tidak nyaman jika kita tidak menggunakan nama. 291 00:22:54,916 --> 00:22:55,750 mAina. 292 00:22:56,083 --> 00:22:56,916 mIana. 293 00:22:59,083 --> 00:23:00,458 Apakah itu nama kau? 294 00:23:00,750 --> 00:23:02,416 Tetapi kita tidak bisa membedakannya. 295 00:23:03,041 --> 00:23:08,708 Aku pikir orang yang menyelamatkan aku adalah mIana, dan yang kau temui adalah mAina. 296 00:23:08,791 --> 00:23:09,791 Bagaimana kau bisa tahu? 297 00:23:10,375 --> 00:23:12,375 Orang yang banyak melotot adalah mAina. 298 00:23:13,000 --> 00:23:15,750 Alasan Earthlings selalu sangat emosional. 299 00:23:16,166 --> 00:23:20,041 Lagi pula, aku bersama mIana sepanjang hari kemarin. 300 00:23:20,791 --> 00:23:22,583 Ha. Ru. Oi. 301 00:23:25,833 --> 00:23:29,791 Itu benar. Namaku Haruo. 302 00:23:31,541 --> 00:23:33,750 Mereka menyukai kau, Haruo. 303 00:23:34,416 --> 00:23:37,458 Tetapi kemampuan bahasa mereka cukup tinggi. 304 00:23:39,041 --> 00:23:40,166 Ada apa dengan mereka? 305 00:23:44,875 --> 00:23:45,708 Sinyal ini... 306 00:23:46,625 --> 00:23:47,666 mungkin aku menemukannya. 307 00:23:53,000 --> 00:23:54,375 Tempat apa ini? 308 00:24:08,208 --> 00:24:09,041 Yuko! Yuko! 309 00:24:23,458 --> 00:24:24,583 Hal-hal ini menjengkelkan! 310 00:24:24,958 --> 00:24:26,166 Sial! Terus tembak! 311 00:24:30,958 --> 00:24:31,791 Itu adalah... 312 00:24:49,416 --> 00:24:50,833 Aku minta maaf. 313 00:24:51,666 --> 00:24:52,875 Aku senang kami berhasil. 314 00:24:54,666 --> 00:24:56,666 Hei, bisakah kau tunjukkan panah-panah itu padaku? 315 00:25:01,041 --> 00:25:02,583 Tidak! Meracuni. 316 00:25:03,000 --> 00:25:03,833 Meracuni? 317 00:25:11,916 --> 00:25:13,666 Formasi perang! Api! 318 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Itu... 319 00:25:25,125 --> 00:25:25,958 Apakah kita melakukannya? 320 00:25:26,458 --> 00:25:28,000 Tim mana yang selamat? 321 00:25:36,500 --> 00:25:37,375 Metphies. 322 00:25:41,708 --> 00:25:42,541 Kapten Mori. 323 00:25:43,250 --> 00:25:45,041 Sudah sekitar 48 jam. 324 00:25:45,625 --> 00:25:46,458 Ya. 325 00:25:47,541 --> 00:25:50,291 Aku dengan ini mengakhiri pencarian tim pendaratan... 326 00:25:50,375 --> 00:25:53,000 dan sekali lagi akan meninggalkan tata surya ini. 327 00:25:54,833 --> 00:25:56,666 Tolong tunggu, Kapten Mori. 328 00:25:57,958 --> 00:26:00,250 Garbetrium memberi aku oracle. 329 00:26:00,916 --> 00:26:02,916 Mengganggu awan jahat, 330 00:26:03,291 --> 00:26:07,041 dari isi perut Surga dan Bumi, kamu akan sekali lagi bertukar suara. 331 00:26:07,541 --> 00:26:08,375 Sebuah prediksi? 332 00:26:08,708 --> 00:26:14,666 Maksudmu omong kosong yang kadang-kadang dikirim oleh tuhan yang berubah-ubah pada gadget itu? 333 00:26:15,083 --> 00:26:18,750 Bahkan jika itu tidak masuk akal, apakah itu pernah salah? 334 00:26:19,541 --> 00:26:22,791 Kau mengamati Bilusaludo tentang prakiraan Exif 335 00:26:23,125 --> 00:26:25,583 adalah dari aplikasi perhitungan Gematron yang tepat. 336 00:26:25,875 --> 00:26:29,458 Bahkan sebelum membesarkan dewa, itu adalah analisis ilmiah. 337 00:26:30,833 --> 00:26:34,000 Jadi ini "dari isi Surga dan Bumi, bertukar suara," 338 00:26:34,083 --> 00:26:36,541 apakah itu berarti kita akan mendengar dari tim pendaratan? 339 00:26:36,833 --> 00:26:38,083 Sinyal permukaan ditangkap. 340 00:26:39,958 --> 00:26:41,333 Itu adalah sinyal marabahaya! 341 00:26:41,416 --> 00:26:42,250 Ini Metphies. 342 00:26:43,000 --> 00:26:46,750 Saat ini, kami mengumpulkan pasukan dekat area pendaratan darurat kami. 343 00:26:47,250 --> 00:26:48,250 Meminta bantuan. aku ulangi. 344 00:26:49,708 --> 00:26:53,208 Saat ini, kami mengumpulkan pasukan dekat area pendaratan darurat kami. 345 00:26:53,833 --> 00:26:54,750 Meminta bantuan. 346 00:27:00,708 --> 00:27:03,208 Kami akan menyambut siapa saja yang kembali sebagai pahlawan. 347 00:27:07,333 --> 00:27:11,416 -Dapatkah komunikasi dibuka lagi? -Rangkaian penghapusan kebisingan turun. 348 00:27:12,541 --> 00:27:13,666 Tolong terus mencoba. 349 00:27:14,250 --> 00:27:15,083 Haruo. 350 00:27:15,500 --> 00:27:18,250 Komite Sentral berniat meninggalkan tata surya. 351 00:27:19,083 --> 00:27:20,458 Apa yang ingin kau lakukan? 352 00:27:22,333 --> 00:27:24,250 Haruo. Punya waktu sebentar? 353 00:27:25,083 --> 00:27:27,250 Belu-be, Galu-gu. Kemana saja kamu? 354 00:27:27,666 --> 00:27:31,833 Kami mengkonfirmasikan apakah atau tidak apa yang kami lihat itu benar. 355 00:27:32,125 --> 00:27:33,125 Apa maksudmu? 356 00:27:33,500 --> 00:27:35,250 Haruo. Kita bisa menang. 357 00:27:35,541 --> 00:27:36,541 Apa katamu? 358 00:27:38,208 --> 00:27:40,000 Apa? kau tidak akan kembali? 359 00:27:40,291 --> 00:27:43,416 Tunggu sebentar, lalu mengapa kita... 360 00:27:43,666 --> 00:27:45,333 Ini bukan kehendak semua orang. 361 00:27:45,583 --> 00:27:48,166 Itulah yang ingin aku ketahui dan kumpulkan semua orang. 362 00:27:49,791 --> 00:27:51,458 Semuanya, aku minta maaf. 363 00:27:52,416 --> 00:27:55,458 Aku menyusun Rencana Pencarian dan Hancurkan Godzilla, 364 00:27:55,541 --> 00:27:59,625 bersikeras penempatan tim pendaratan, dan membawa semua orang ke sini. 365 00:28:00,000 --> 00:28:02,791 Aku mewarisi posisi komandan dari Leland, 366 00:28:02,875 --> 00:28:05,375 dan sebagai hasilnya, kami kehilangan banyak kawan. 367 00:28:05,750 --> 00:28:08,375 Mengenai itu, aku tidak pernah bisa meminta maaf cukup. 368 00:28:09,666 --> 00:28:12,166 Aku menjadi percaya bahwa rencana itu berhasil. 369 00:28:12,708 --> 00:28:16,791 Tapi seperti yang kau tahu, kami menemukan monster yang jauh lebih besar dari harapan kami, 370 00:28:16,875 --> 00:28:19,000 dan dikalahkan bahkan sebelum bertengkar. 371 00:28:19,083 --> 00:28:20,250 Kami tidak bisa menang melawannya. 372 00:28:20,750 --> 00:28:22,500 Ada orang yang mengira itu. 373 00:28:23,000 --> 00:28:25,041 Jujur, aku adalah salah satunya. 374 00:28:26,000 --> 00:28:27,875 Namun, apakah itu benar? 375 00:28:28,833 --> 00:28:32,291 Apakah itu benar-benar abadi? Aku yakin itu tidak benar. 376 00:28:33,291 --> 00:28:36,458 Sejarah umat manusia telah menjadi rantai tantangan melawan kekacauan. 377 00:28:36,833 --> 00:28:39,583 Dan setiap saat, manusia selalu menggunakan pengetahuan sebagai senjata. 378 00:28:40,250 --> 00:28:42,583 Kami telah mengalahkan kerabatnya. 379 00:28:43,333 --> 00:28:45,583 Untuk kemanusiaan, ini adalah satu kemenangan. 380 00:28:46,250 --> 00:28:49,583 Secara teoritis, terbukti bahwa Godzilla dapat dibunuh. 381 00:28:49,791 --> 00:28:53,333 Namun, saat ini kami kekurangan suplai dan tentara. 382 00:28:53,583 --> 00:28:55,458 Dalam kondisi ini, bukankah itu tidak mungkin? 383 00:28:55,875 --> 00:28:56,708 Galu-gu, Belu-be. 384 00:28:57,791 --> 00:29:01,250 Kami telah mendapatkan material yang paling kuat. Itu nanometal. 385 00:29:01,541 --> 00:29:02,375 Nanometal? 386 00:29:02,916 --> 00:29:06,750 Logam otonom. Jika aku ingat, itu adalah bahan yang digunakan untuk Mechagodzilla. 387 00:29:07,000 --> 00:29:09,958 Mechagodzilla diserang tepat sebelum aktivasi, 388 00:29:10,083 --> 00:29:12,125 dan dihancurkan dengan laboratorium. 389 00:29:12,208 --> 00:29:16,250 Data pengembangan juga hilang, dan kau mengatakan bahwa itu tidak dapat dibuat kembali. 390 00:29:16,333 --> 00:29:18,041 Namun, itu selamat. 391 00:29:18,458 --> 00:29:20,250 Dan dalam keadaan yang lebih berevolusi. 392 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 Itu yang ini. 393 00:29:23,083 --> 00:29:26,291 Itu adalah kepala panah Houtua, kan? Apakah itu nanometal? 394 00:29:26,625 --> 00:29:27,458 Ya. 395 00:29:28,166 --> 00:29:30,875 Bagian luarnya telah berubah, tapi panah dan pisau 396 00:29:30,958 --> 00:29:34,625 bahwa orang pribumi menggunakan sudah pasti nanometal. 397 00:29:35,583 --> 00:29:40,291 Seorang tukang membuat senjata menggunakan karakteristik logam khusus ini. 398 00:29:40,833 --> 00:29:43,666 Awalnya, agar nanometal dapat beregenerasi sendiri, 399 00:29:43,750 --> 00:29:46,458 itu menyatu pada tingkat molekuler dengan lingkungannya 400 00:29:46,541 --> 00:29:48,083 dan memiliki kemampuan untuk menduplikasi. 401 00:29:48,875 --> 00:29:50,875 Kecepatan proliferasi ini tidak normal, 402 00:29:50,958 --> 00:29:53,458 tapi sejak ditinggalkan sendirian untuk sementara waktu, 403 00:29:54,000 --> 00:29:56,458 itu mungkin telah menghasilkan di limiter yang rusak. 404 00:29:56,875 --> 00:30:00,083 Ada lebih banyak gumpalan besar di bengkel senjata. 405 00:30:00,166 --> 00:30:02,333 Mereka memanennya dari suatu tempat. 406 00:30:02,416 --> 00:30:05,000 Laboratorium Mechagodzilla yang ada di Mt. Pangkalan Fuji 407 00:30:05,083 --> 00:30:07,125 tidak terlalu jauh dari Old Tanzawa Pass ini. 408 00:30:07,541 --> 00:30:10,166 Aku melihat. Bangkai itu harus di bawah tanah. 409 00:30:10,458 --> 00:30:11,291 Itu benar. 410 00:30:12,000 --> 00:30:16,791 Jika kita dapat menemukan lokasi panen, dan mengumpulkan nanometal yang bagus, 411 00:30:18,541 --> 00:30:19,916 kita bisa mengalahkan Godzilla. 412 00:30:20,333 --> 00:30:21,166 Kita dapat? 413 00:30:21,791 --> 00:30:27,125 Um, masih, belum terlambat untuk kembali ke kapal induk dan mendiskusikan hal-hal di sana. 414 00:30:27,416 --> 00:30:32,041 Komite Sentral kemungkinan akan meninggalkan Bumi, dan melanjutkan perjalanan mengembara. 415 00:30:32,541 --> 00:30:36,375 Jika kita kembali, mereka akan mundur secara paksa dari Bumi. 416 00:30:38,000 --> 00:30:41,083 Untuk kembali ke kehidupan kapal yang kejam dan memalukan, 417 00:30:41,708 --> 00:30:45,041 atau tetap di sini dan melanjutkan perjuangan untuk mengambil kembali Bumi. 418 00:30:46,458 --> 00:30:49,916 Aku tidak akan memaksakan ini pada siapa pun. Aku akan menghormati mereka yang ingin kembali. 419 00:30:50,458 --> 00:30:52,291 Semuanya, tolong putuskan sendiri. 420 00:30:52,666 --> 00:30:54,166 Bisakah kita benar-benar menang? 421 00:30:54,250 --> 00:30:58,000 -Dengan strateginya, kami mengalahkan satu. - Tapi itu akan menjadi kejahatan militer. 422 00:30:58,333 --> 00:31:00,166 Baik? Apa yang akan kau lakukan? 423 00:31:00,916 --> 00:31:02,708 -Aku akan tinggal. -Aku juga. 424 00:31:02,791 --> 00:31:04,625 -aku akan tetap. -Harap, biarkan aku tinggal. 425 00:31:06,166 --> 00:31:07,833 Jelas bagi Bilusaludian. 426 00:31:08,333 --> 00:31:10,541 Daripada mundur dengan segera, 427 00:31:11,125 --> 00:31:14,750 kita harus memulihkan bangkai Mechagodzilla dan memeriksanya. 428 00:31:15,083 --> 00:31:17,333 Apakah kita melawan Godzilla lagi atau tidak 429 00:31:17,541 --> 00:31:21,708 dapat diputuskan setelah kita menentukan keefektifan nanometal bergantian. 430 00:31:22,208 --> 00:31:25,791 Jika kita menyerah di sini, orang-orang yang memberi hidup mereka tidak bisa beristirahat dengan tenang. 431 00:31:27,541 --> 00:31:29,083 Aku akan tinggal. 432 00:31:29,416 --> 00:31:35,708 Ya. Jika kita lari, kita bisa diselamatkan, tapi menjalani sisa hidupmu menyesali... 433 00:31:36,500 --> 00:31:37,791 -Aku akan tetap disini. -Aku juga! 434 00:31:38,166 --> 00:31:39,875 -Aku juga akan tinggal. -Jadi aku akan tinggal. 435 00:31:40,791 --> 00:31:42,833 -Aku juga tinggal! -Tolong. 436 00:31:42,916 --> 00:31:43,750 Semua orang... 437 00:31:44,250 --> 00:31:46,208 -Aku ingin tinggal! -Aku juga! 438 00:31:53,166 --> 00:31:55,416 Profesor, kau tidak mau kembali? 439 00:31:56,000 --> 00:31:58,875 Tempat ini adalah rumah harta karun yang penuh dengan bahan penelitian. 440 00:31:59,208 --> 00:32:00,041 Haruo. 441 00:32:00,625 --> 00:32:02,250 Mari tanyakan di mana nanometer itu. 442 00:32:02,500 --> 00:32:03,333 Ya. 443 00:32:05,708 --> 00:32:07,625 Apakah mereka benar-benar akan membimbing kita di sana? 444 00:32:07,708 --> 00:32:09,083 Mari percaya pada mereka. 445 00:32:21,041 --> 00:32:21,916 Indah... 446 00:32:23,666 --> 00:32:25,250 Habitat untuk lumut yang bersinar, ya? 447 00:32:27,083 --> 00:32:28,041 Kapten Sakaki. 448 00:32:28,250 --> 00:32:30,458 -Apa itu? -Ini tentang Houtua. 449 00:32:31,625 --> 00:32:33,458 Bubuk yang ada di kulit mereka... 450 00:32:34,041 --> 00:32:35,083 Aku menelitinya. 451 00:32:35,958 --> 00:32:38,750 Bagian dari genetika Houtua kemungkinan besar adalah serangga. 452 00:32:39,333 --> 00:32:40,958 Dan salah satu yang merupakan varian mendadak. 453 00:32:42,541 --> 00:32:47,625 Jika mereka mewarisi genetika manusia, evolusi semacam itu tidak akan terjadi. 454 00:32:48,416 --> 00:32:50,708 Karena makhluk itu berubah menjadi Godzilla, 455 00:32:51,375 --> 00:32:54,541 mereka harus membawa beberapa jenis faktor monster. 456 00:32:56,500 --> 00:32:57,333 Raksasa... 457 00:33:20,708 --> 00:33:24,333 Kopral Marco Ghione dan dua orang lainnya, kita telah kembali! 458 00:33:24,666 --> 00:33:25,541 Hanya itu saja? 459 00:33:26,000 --> 00:33:27,250 Dimana yang lainnya? 460 00:33:30,666 --> 00:33:32,916 Apa yang sedang terjadi? Jawab aku! 461 00:33:33,291 --> 00:33:35,083 Kapten Sakaki lagi, ya? 462 00:33:36,791 --> 00:33:38,208 Faktor monster... 463 00:33:38,625 --> 00:33:43,000 Nah, sebelum itu, masalah kita adalah ekosistem permukaan. 464 00:33:43,500 --> 00:33:44,333 Apakah begitu? 465 00:33:44,750 --> 00:33:49,791 Secara bertahap, ekosistem ini telah dibuat untuk melayani satu individu. 466 00:33:50,125 --> 00:33:52,916 Semua organisme melayani satu? 467 00:33:53,291 --> 00:33:54,125 Itu Godzilla. 468 00:33:55,000 --> 00:34:00,208 Ekosistem bumi saat ini disusun untuk melayani di bawah Godzilla. 469 00:34:00,833 --> 00:34:05,833 Sebagai penguasa ciptaan, aku dapat menduga bahwa Bumi memilih bukan manusia, tetapi itu. 470 00:34:06,875 --> 00:34:08,958 Bumi memilih Godzilla? 471 00:34:09,708 --> 00:34:13,041 Polusi dan pemanasan global karena karbon dioksida, 472 00:34:13,333 --> 00:34:16,791 dan beberapa uji nuklir dilakukan karena perlombaan senjata. 473 00:34:17,333 --> 00:34:19,416 Kerusakan lingkungan yang berulang seperti itu 474 00:34:19,666 --> 00:34:22,708 membawa kedatangan monster Itu adalah teori yang diterima. 475 00:34:23,500 --> 00:34:27,291 Jika peradaban menghilang, lingkungan alam perlahan-lahan akan dipulihkan 476 00:34:27,375 --> 00:34:30,083 dan kembali ke keadaan semula, atau begitulah yang kami pikirkan. 477 00:34:30,958 --> 00:34:33,458 Namun, kenyataan telah memberi kita kebalikannya. 478 00:34:34,208 --> 00:34:38,166 Bumi telah berubah banyak sehingga tidak dapat diurungkan. 479 00:34:38,958 --> 00:34:40,750 Jadi kita perlu mengalahkan Godzilla. 480 00:34:41,750 --> 00:34:44,125 Merupakan tanggung jawab manusia untuk melakukannya. 481 00:34:45,750 --> 00:34:47,208 I-Ini... 482 00:34:48,458 --> 00:34:49,666 Tidak ada kesalahan 483 00:34:50,125 --> 00:34:50,958 Apa itu? 484 00:34:51,041 --> 00:34:53,916 Haruo, aku mengambil sinyal unik di depan. 485 00:34:55,125 --> 00:34:58,416 Satu-satunya yang bisa mengirimkan sinyal seperti ini adalah Mechagodzilla! 486 00:34:58,625 --> 00:34:59,500 Kemudian... 487 00:34:59,583 --> 00:35:00,708 Ini hidup! 488 00:35:01,083 --> 00:35:02,666 Mechagodzilla kami! 489 00:35:07,166 --> 00:35:08,500 Sepertinya jalan keluar. 490 00:35:19,625 --> 00:35:21,625 Itu mereka lagi! Tembak mereka! 491 00:35:24,750 --> 00:35:25,750 Yuko! Apakah kau melihat itu? 492 00:35:49,000 --> 00:35:51,750 Ya. Bahwa ia telah berevolusi sejauh ini... 493 00:35:54,083 --> 00:35:55,750 Lewat sini! Disini! 494 00:36:03,916 --> 00:36:04,750 Tidak mungkin. 495 00:36:08,125 --> 00:36:11,250 I-Apakah ini kota? 496 00:36:11,833 --> 00:36:14,041 Kenapa begitu... 497 00:36:20,125 --> 00:36:24,833 I-Itu semua nanometal. Tapi bagaimana caranya? 498 00:36:25,375 --> 00:36:27,625 Bagaimana bisa sampai seperti itu? 499 00:36:28,166 --> 00:36:31,125 Butuh waktu 20.000 tahun dan terus berkembang. 500 00:36:31,958 --> 00:36:33,708 Dari bangkai Mechagodzilla. 501 00:36:34,500 --> 00:36:36,166 Ya, ini... 502 00:36:38,333 --> 00:36:39,708 Kota Mechagodzilla! 503 00:36:42,541 --> 00:36:44,208 Mechagodzilla, ya? 504 00:36:45,083 --> 00:36:47,250 Tapi bagaimana bisa... 505 00:36:49,625 --> 00:36:52,375 Sumber sinyal ada di depan. 506 00:36:53,625 --> 00:36:57,875 Di planet ini aturan Godzilla, dan bahkan setelah kehilangan tuannya, 507 00:36:57,958 --> 00:37:01,666 Mechagodzilla kami terus bertarung. 508 00:37:08,166 --> 00:37:09,208 Ayo pergi, Haruo. 509 00:37:09,291 --> 00:37:10,125 Ya. 510 00:37:15,666 --> 00:37:18,875 Ini adalah Houtua. Mereka melihat si kembar tidak ada. 511 00:37:21,958 --> 00:37:24,541 Terima kasih sudah membawa kami ke sini. Tolong, kembalilah. 512 00:37:25,666 --> 00:37:29,541 Itu, hal yang menyeramkan. Meracuni. 513 00:37:31,875 --> 00:37:32,708 Aku melihat. 514 00:37:40,250 --> 00:37:41,375 Apa yang mereka katakan? 515 00:37:42,500 --> 00:37:44,250 Mereka bilang itu racun. Racun, ya? 516 00:37:57,208 --> 00:37:59,416 Yang ini juga berubah menjadi nanometal. 517 00:37:59,500 --> 00:38:03,291 Mungkin bahan untuk struktur kota-seperti sedang disediakan 518 00:38:03,375 --> 00:38:06,458 oleh unsur kimia logam yang dikonsumsi. 519 00:38:07,500 --> 00:38:09,541 Mungkin semuanya terhubung di bawah tanah. 520 00:38:10,291 --> 00:38:14,041 Selama 20.000 tahun terus mengkonsumsi... 521 00:38:14,666 --> 00:38:17,375 Kami tidak akan dikonsumsi juga, kan? 522 00:38:17,666 --> 00:38:18,500 Jangan khawatir 523 00:38:19,000 --> 00:38:23,750 Itu hanya mematuhi perintah "mengalahkan Godzilla." 524 00:38:26,291 --> 00:38:29,125 Ada gas yang dipancarkan dari eksterior nanometal. 525 00:38:29,583 --> 00:38:31,708 Ini menciptakan awan di atas, 526 00:38:31,791 --> 00:38:35,416 menjadi tipe kamuflase yang aktif dan panas dan menyembunyikan area ini. 527 00:38:36,125 --> 00:38:39,125 Tidak heran kami tidak dapat menemukan tempat ini. 528 00:38:46,333 --> 00:38:48,125 Bukankah ini mengejutkan? 529 00:38:49,166 --> 00:38:50,708 Fasilitas ini... 530 00:38:51,708 --> 00:38:54,541 Aku melihat, itu adalah pabrik pengembangan Mechagodzilla. 531 00:38:54,916 --> 00:38:57,541 Itu betul. Ini adalah reproduksi dari itu. 532 00:38:57,875 --> 00:39:01,750 Reproduksi? Tapi skala seperti itu... 533 00:39:02,000 --> 00:39:04,625 Itu sendiri dikalikan dengan beberapa 100 kali ukurannya. 534 00:39:04,791 --> 00:39:07,083 Sudah kuduga, perintahnya masih berfungsi. 535 00:39:09,500 --> 00:39:11,041 Kau dapat melepas kembali helmmu. 536 00:39:11,125 --> 00:39:12,833 Perintah pemeliharaan lingkungan masih hidup. 537 00:39:13,208 --> 00:39:16,041 Udara di sekitar Kota disesuaikan dengan kebutuhan kami. 538 00:39:16,875 --> 00:39:19,833 Ini pasti struktur yang tampak aneh. 539 00:39:20,250 --> 00:39:21,458 Itu adalah Mechagodzilla. 540 00:39:22,500 --> 00:39:26,041 Beberapa bagian dibangun oleh Mechagodzilla. 541 00:39:26,958 --> 00:39:29,666 Ini adalah evolusi di luar imajinasi kita. 542 00:39:32,250 --> 00:39:34,833 Jika kita dapat mengubah semua bahan ini menjadi beberapa bagian, 543 00:39:35,041 --> 00:39:37,583 bukankah mungkin untuk membangun Mechagodzilla lagi? 544 00:39:38,041 --> 00:39:41,583 Tidak hanya itu, tetapi buatlah rencana yang lebih ambisius! 545 00:39:42,166 --> 00:39:43,250 Sama seperti yang aku pikirkan. 546 00:39:43,666 --> 00:39:45,875 Sumber sinyal ada di dalam gedung ini. Bisakah kita tetap menggunakan kode perintah asli? 547 00:39:48,458 --> 00:39:49,458 Kemungkinan besar, ya. 548 00:40:04,541 --> 00:40:05,833 Apakah kita masuk ke dalam? 549 00:40:05,916 --> 00:40:08,666 Either way, kita harus mencari tempat ini. 550 00:40:10,041 --> 00:40:10,875 Ayo pergi. 551 00:40:12,666 --> 00:40:16,166 Rasanya seperti aku akan masuk ke dalam monster. 552 00:40:23,083 --> 00:40:23,916 Ini di sini. 553 00:40:24,625 --> 00:40:26,166 Ini adalah sumber sinyal. 554 00:40:34,000 --> 00:40:36,166 Haruo? Apa yang salah? 555 00:40:38,666 --> 00:40:40,291 Tunggu, apakah ini... 556 00:40:41,708 --> 00:40:44,250 Aku pikir kau mengatakan nanometal tidak akan menyerang manusia! 557 00:40:44,500 --> 00:40:45,833 Meskipun masih hidup, itu tidak akan terjadi. 558 00:40:46,416 --> 00:40:49,666 Mayat-mayat ini terserap karena mereka tidak bisa pergi tepat waktu. 559 00:40:50,416 --> 00:40:52,375 Apakah ini benar-benar baik-baik saja? 560 00:40:57,958 --> 00:40:58,791 Ini dia. Ini adalah... 561 00:41:13,375 --> 00:41:14,500 sumber sinyal? 562 00:41:20,958 --> 00:41:23,500 Eksterior ditutupi dengan nanometal, ya? 563 00:41:28,291 --> 00:41:30,166 Bangkai Mechagodzilla. 564 00:41:30,875 --> 00:41:33,583 Tidak, ini bukan bangkai biasa. Sinyal itu memang datang dari kepala. 565 00:41:37,333 --> 00:41:40,958 Setengah dari blok unit kecerdasan buatan masih hidup. 566 00:41:41,333 --> 00:41:42,583 Kontrol itu mungkin! 567 00:42:09,458 --> 00:42:11,250 Ya! Kami bisa melakukan ini! 568 00:42:12,083 --> 00:42:12,916 Ini adalah... 569 00:42:13,708 --> 00:42:16,333 Kami telah mengakses kecerdasan buatan Mechagodzilla 570 00:42:16,583 --> 00:42:19,000 dan sekarang mereproduksi unit kontrol. 571 00:42:19,291 --> 00:42:21,458 Tubuh mungkin telah dihancurkan oleh Godzilla, 572 00:42:21,666 --> 00:42:24,666 tapi kepala yang terombang-ambing terus bertarung. 573 00:42:25,375 --> 00:42:27,375 Kemudian, menggunakan basis ini sebagai pusatnya, 574 00:42:27,666 --> 00:42:33,541 terus tumbuh melalui nanometal lebih dari 20.000 tahun, dan membangun Kota ini. 575 00:42:37,500 --> 00:42:38,875 -Mengagumi. -Ya. 576 00:42:42,041 --> 00:42:44,625 Mengapa terlihat seperti area ini telah dicungkil? 577 00:42:44,875 --> 00:42:47,291 Ini adalah lubang yang Godzilla buka dengan sinar panasnya. 578 00:42:48,041 --> 00:42:53,083 Pada saat itu, 200 meter, itu membakar fasilitas pembangunan ini, 579 00:42:54,000 --> 00:42:56,500 bersama dengan 730 rekan rekanku. 580 00:42:58,291 --> 00:42:59,666 Kekuatan destruktif seperti itu. Itu masih bukan apa-apa. 581 00:43:02,625 --> 00:43:05,041 Diperkirakan enam kali ukuran aslinya. 582 00:43:05,125 --> 00:43:07,208 Menggunakan itu sebagai dasar untuk output, 583 00:43:07,500 --> 00:43:11,000 jika setiap sel menghasilkan listrik pada jumlah sebelumnya, 584 00:43:11,083 --> 00:43:13,333 - daya sinar panasnya-- Hentikan, Metphies. 585 00:43:14,875 --> 00:43:16,875 Oh, maafkanku. 586 00:43:17,583 --> 00:43:21,916 Aku ingin mengatakan bahwa jika kita membangun kembali senjata anti-Godzilla dari masa lalu, 587 00:43:22,416 --> 00:43:25,000 itu mungkin tidak akan bekerja untuk yang sekarang. 588 00:43:25,291 --> 00:43:26,875 Senjata anti-Godzilla? 589 00:43:27,708 --> 00:43:30,958 Strategi terbatas seperti itu sekarang tidak diperlukan. 590 00:43:31,291 --> 00:43:34,000 Jika kita memobilisasi semua nanometal yang berproliferasi, 591 00:43:34,208 --> 00:43:37,500 kita bisa menyebarkan strategi peperangan material yang luar biasa. 592 00:43:39,583 --> 00:43:42,125 Oke, pertama kita perlu mengamankan komunikasi. 593 00:43:44,250 --> 00:43:47,083 Haruo, komunikasi ke markas telah dipulihkan. 594 00:43:47,291 --> 00:43:49,750 Kami juga harus dapat menghubungi kapal induk. 595 00:43:50,250 --> 00:43:52,625 Oke, pertama mereka akan meninggalkan desa Houtua. 596 00:43:53,458 --> 00:43:57,291 Dari sini, kita dapat mengelompokkan kontrol seluruh Kota. 597 00:43:57,583 --> 00:44:01,833 Kami akan membentengi struktur kota, dan membangun jebakan besar. 598 00:44:02,708 --> 00:44:07,583 Aku akan mengubah seluruh kota ini ke dalam perangkat eksekusi Godzilla. Jika kita memiliki semua ini, maka bahkan jika itu Godzilla... 599 00:44:22,791 --> 00:44:26,291 Tunggu, Kapten Sakaki. Apakah kau masih berniat untuk melawan Godzilla? 600 00:44:26,666 --> 00:44:27,875 Kali ini kami akan menang! 601 00:44:28,458 --> 00:44:31,500 Kami tidak salah hari itu. Itu hanya masalah skala. 602 00:44:31,875 --> 00:44:34,958 Dan kami memiliki cukup bahan di sini untuk menutupi itu. 603 00:44:36,458 --> 00:44:38,083 -Namun - -Jika menghilangkan Godzilla 604 00:44:38,166 --> 00:44:41,333 akan bertentangan dengan kebijakan Komite Sentral, 605 00:44:41,666 --> 00:44:44,875 Aku siap menerima hukuman yang dijatuhkan kepadaku. 606 00:44:45,125 --> 00:44:46,375 Tapi, Kapten Sakaki-- 607 00:44:49,791 --> 00:44:51,708 Kapten. Data dari kapal induk 608 00:44:51,791 --> 00:44:54,791 tampaknya rekaman Godzilla dari gelombang gerakan khusus. 609 00:44:55,416 --> 00:44:57,125 Waktu tidak bergerak panjang. 610 00:44:57,541 --> 00:45:01,291 Kadang-kadang, itu akan bangun seolah mengingat, dan berpatroli di area itu. 611 00:45:01,791 --> 00:45:06,708 Mungkin berkeliaran di daerah ini karena mencari tempat ini. 612 00:45:07,625 --> 00:45:11,208 Godzilla muncul tepat setelah kami mengalahkan yang pertama. 613 00:45:12,083 --> 00:45:16,500 Agak mencurigakan bahwa sesuatu terjadi di daerah ini. 614 00:45:17,041 --> 00:45:19,583 Saat ini, awan yang disamarkan menyembunyikan kita, 615 00:45:19,666 --> 00:45:21,875 tetapi jika kita mengaktifkan kota, bukankah itu akan menemukan kita? 616 00:45:21,958 --> 00:45:24,250 Kita harus bertindak sebelum menemukan kita. 617 00:45:25,083 --> 00:45:27,333 Galu-gu, akankah benteng membuatnya tepat waktu? 618 00:45:27,708 --> 00:45:28,541 Tentu saja. 619 00:45:41,166 --> 00:45:43,750 Sirkuit interior sedang dipindai juga. 620 00:45:44,250 --> 00:45:47,333 Skeleton, armor, dan mekanisme interior mesin 621 00:45:47,416 --> 00:45:51,000 dapat disesuaikan dengan karakteristik pilot sebanyak yang mereka inginkan. 622 00:45:51,458 --> 00:45:53,833 Penyimpanan daya sama dengan reaktor fusi. 623 00:45:53,916 --> 00:45:56,833 Luar biasa, aku akan mendapatkan momentum tiga kali lebih banyak. 624 00:45:57,500 --> 00:46:00,083 Tapi pilot tidak bisa menahannya, jadi tidak ada gunanya. 625 00:46:00,333 --> 00:46:04,166 Jika kita mekanisasi segalanya, kita tidak perlu memikirkan beban tubuh. 626 00:46:04,750 --> 00:46:08,625 Ya, tetapi tidakkah pengendali jarak jauh memiliki penundaan kurang dari satu detik? 627 00:46:08,916 --> 00:46:12,208 Ini adalah mekanisasi lengkap. Kau tidak perlu khawatir tentang itu. 628 00:46:13,791 --> 00:46:16,000 Terima kasih sudah berkumpul. Aku akan segera mulai. 629 00:46:16,750 --> 00:46:18,916 Aku ingin mengkonfirmasi ikhtisar strategi. 630 00:46:20,041 --> 00:46:23,083 Strategi ini mirip dengan penerapan rencana sebelumnya. 631 00:46:23,666 --> 00:46:26,791 Masalahnya adalah, di mana kita harus menerapkan strategi ini? 632 00:46:27,583 --> 00:46:29,083 Dan itu akan menjadi Kota ini. 633 00:46:30,208 --> 00:46:31,458 Kami akan memancingnya di sini? 634 00:46:31,625 --> 00:46:33,708 Kami akan melakukan pertempuran jarak dekat dengan monster itu? 635 00:46:34,041 --> 00:46:38,833 Kita dapat memusatkan semua energi dalam Kota Mechagodzilla ini dan menguasainya. 636 00:46:39,250 --> 00:46:43,125 Ketika benteng selesai, kami akan mengangkat awan kamuflase yang panas, 637 00:46:43,458 --> 00:46:46,666 menyebarkan senjata bergerak yang saat ini sedang diproduksi ke luar kawah, 638 00:46:46,750 --> 00:46:48,375 dan alihkan ke titik perangkap. 639 00:46:48,458 --> 00:46:49,416 Senjata bergerak? 640 00:46:49,708 --> 00:46:51,416 -Belu-be, jika kau mau. -Ya. 641 00:46:53,000 --> 00:46:56,166 Saat ini, kami memperkuat senjata yang ada dengan nanometal. 642 00:46:57,291 --> 00:46:59,625 Dan ini adalah formulir yang sudah selesai. 643 00:47:01,500 --> 00:47:05,916 Kami akan membuat peningkatan luar biasa untuk pertahanan, kekuatan serangan, mobilitas, 644 00:47:06,125 --> 00:47:07,833 dan menambahkan kemampuan terbang. 645 00:47:08,541 --> 00:47:11,083 Kami menyebutnya Vulture. 646 00:47:11,750 --> 00:47:14,000 Dengan serangan jenuh Vulture ini, 647 00:47:14,166 --> 00:47:16,708 kami akan memancing Godzilla, mengalihkannya ke titik jebakan, 648 00:47:17,333 --> 00:47:21,291 dan menjatuhkannya pada rute memutar di vena nanometal bawah tanah, 649 00:47:21,500 --> 00:47:23,541 dan dengan cepat membawanya ke titik penangkapan. 650 00:47:24,083 --> 00:47:28,750 Untuk sinar panas, kami akan menggunakan pelapisan baju besi laminasi panas, semprot partikel nanometal, 651 00:47:28,833 --> 00:47:32,083 menyebarkan zona penyangga energi panas, dan entah bagaimana bertahan. 652 00:47:32,625 --> 00:47:34,208 Namun, ini adalah pertarungan kecepatan. 653 00:47:34,791 --> 00:47:39,083 Pada titik penangkapan, kita akan mengisinya dengan nanometal cair, dan menghentikannya. 654 00:47:39,625 --> 00:47:43,208 Dengan menggunakan railgun yang kami siapkan, kami akan memfokuskan api pada satu titik. 655 00:47:43,791 --> 00:47:47,666 Kemudian, kami akan menyinkronkan suara, dan dari kedua sisi kami akan menghancurkan sirip punggung. 656 00:47:48,041 --> 00:47:49,708 Setelah perisainya runtuh... 657 00:47:50,291 --> 00:47:54,208 Dari belakang, kita akan menyelesaikannya dengan harpun EMP ini. 658 00:47:54,708 --> 00:47:56,500 Ini seperti tombak untuk ikan paus. 659 00:47:56,791 --> 00:48:00,583 Dari pulsa listrik harpun, gelombang elektromagnetiknya akan menjalar... 660 00:48:00,666 --> 00:48:03,125 ... membebani, dan tubuhnya akan meledak berkeping-keping. 661 00:48:03,666 --> 00:48:06,916 Makamnya akan menjadi lubang yang sangat terbuka. 662 00:48:07,333 --> 00:48:08,625 Bolehkah aku mengatakan sesuatu? 663 00:48:09,291 --> 00:48:13,291 Sepertinya semua nanometal akan ditangani oleh Bilusaludo. 664 00:48:13,625 --> 00:48:16,833 Dasar untuk skrip kontrol ditulis dalam bahasa Bilusaludo. 665 00:48:17,000 --> 00:48:19,458 Untuk menggunakan ras lain, itu tidak efisien. 666 00:48:19,916 --> 00:48:25,291 Kecuali kau mengatakan kau tidak suka bagaimana Bilusaludo memonopoli nanometal? 667 00:48:25,500 --> 00:48:27,291 Tidak, bukan itu yang aku katakan. 668 00:48:27,625 --> 00:48:30,291 Jika kau mengoperasikannya, Kau akan terus bekerja. 669 00:48:30,375 --> 00:48:34,416 Kami tidak terikat oleh keterbatasan fisik seperti kelelahan. 670 00:48:34,958 --> 00:48:36,041 Tapi itu gila. 671 00:48:36,541 --> 00:48:41,833 Lingkungan Kota ini sendiri memasok Bilusaludo dengan energi tak berujung. 672 00:48:42,541 --> 00:48:43,791 Serahkan saja pada kami. 673 00:48:49,666 --> 00:48:51,083 Benar-benar berubah. 674 00:48:51,625 --> 00:48:54,208 Nanometal kami luar biasa, bukan? 675 00:48:55,750 --> 00:48:57,583 Sebenarnya aku memiliki sedikit bantuan untuk bertanya. 676 00:48:59,375 --> 00:49:02,750 Di masa lalu, sebelum tempat ini dihancurkan oleh Godzilla, 677 00:49:03,333 --> 00:49:05,416 ada laboratorium yang menganalisa dan memperbaiki 678 00:49:05,750 --> 00:49:09,458 kristal perhitungan Gematron kami dengan teknologimu. 679 00:49:10,041 --> 00:49:13,291 Bisakah itu direproduksi dengan kemampuan nanometal? 680 00:49:14,000 --> 00:49:16,583 Oh Apa yang akan kau lakukan dengan hal semacam itu? 681 00:49:17,166 --> 00:49:19,125 Aku ingin memperbaiki Garbetrium ini. 682 00:49:20,291 --> 00:49:21,708 Ini adalah komponen ritual. 683 00:49:23,125 --> 00:49:25,041 Oh, jadi ini hanya sampah? 684 00:49:25,625 --> 00:49:28,750 Ini adalah fondasi yang berharga bagi hati kita. 685 00:49:30,583 --> 00:49:32,916 Ke Lembah Cemerlang, sebuah lagu sebuah kesedihan. 686 00:49:33,458 --> 00:49:36,000 Seekor Ular yang menggigit tulang sampai ke dalam. 687 00:49:36,750 --> 00:49:38,833 Burung gagak terbang menuju senja. 688 00:49:39,625 --> 00:49:41,625 Ke Gunung Pembakaran, sebuah lagu pemakaman. 689 00:49:42,583 --> 00:49:45,125 Kegelapan bumi adalah ketenangan Houtua. 690 00:49:45,625 --> 00:49:46,875 Berikan pujian pada Egg. 691 00:49:48,125 --> 00:49:50,458 Kepada burung gagak yang melewatinya sayap kehidupan. 692 00:49:51,791 --> 00:49:53,333 Sayapnya akan patah. 693 00:49:54,541 --> 00:49:57,833 Telurnya tidak menyatakan apa-apa. 694 00:50:04,833 --> 00:50:06,916 Tempat ini menyeramkan. 695 00:50:07,750 --> 00:50:10,125 Apa pendapatmu tentang strategi ini? 696 00:50:10,583 --> 00:50:13,875 Apa yang aku pikirkan? Ya kau tahu lah... 697 00:50:17,041 --> 00:50:17,875 Apa yang salah? 698 00:50:18,833 --> 00:50:21,750 Kami semua merasa tidak nyaman dengan strategi ini. 699 00:50:22,333 --> 00:50:25,708 Haruskah kita percaya pada Bilusaludo dan nanometal? 700 00:50:26,250 --> 00:50:27,375 Konyol sekali. 701 00:50:28,166 --> 00:50:30,875 Mereka yang hilang memiliki kecerdasan. 702 00:50:31,666 --> 00:50:36,583 Namun, jika kau tetap tersesat dan tiba di Gerbang Tuhan, kau tidak akan melewatinya. 703 00:50:37,500 --> 00:50:38,333 Apa? 704 00:50:38,708 --> 00:50:43,083 Berkhotbah yang lain hanya untuk kemudahan pikiran? Tolong hentikan. 705 00:50:43,541 --> 00:50:45,791 Sekarang bukan waktunya untuk tuhan. 706 00:50:46,250 --> 00:50:48,166 Jangan kehilangan tujuan utama. 707 00:50:48,916 --> 00:50:55,541 Saat ini, yang penting adalah mengumpulkan semua kecerdasan untuk mengalahkan makhluk jahat. 708 00:51:14,666 --> 00:51:16,208 Ini lebih dari yang aku bayangkan. 709 00:51:16,541 --> 00:51:21,166 Jika dia tetap dekat City, dia akan diberikan energi nanometer yang tak ada habisnya. 710 00:51:22,166 --> 00:51:25,166 Dalam jarak lima kilometer dari bibir kawah, dia tak terkalahkan. 711 00:51:26,000 --> 00:51:26,833 Luar biasa. 712 00:51:27,958 --> 00:51:29,583 Aku tidak percaya aku bisa bebas... 713 00:51:30,833 --> 00:51:33,666 ini adalah Vulture. Kekuatan Bilusaludo! 714 00:51:36,791 --> 00:51:38,208 Aku pikir itu sudah cukup, Yuko. 715 00:51:38,625 --> 00:51:40,583 Sersan Tani baik-baik saja. 716 00:51:41,250 --> 00:51:44,083 Kompatibilitas antara dia dan Vulture luar biasa. 717 00:51:44,625 --> 00:51:46,125 Mereka adalah unit yang kompeten. 718 00:51:53,000 --> 00:51:54,250 Bagaimana situasinya? 719 00:51:55,458 --> 00:51:56,416 Ini berjalan dengan baik. 720 00:51:56,791 --> 00:51:59,958 Sepertinya masalah selama uji terbang dapat dengan mudah diperbaiki. 721 00:52:00,291 --> 00:52:01,958 Aku melihat. Itu bagus kalau begitu. 722 00:52:03,000 --> 00:52:04,250 Tapi kau harus tidur. 723 00:52:05,583 --> 00:52:09,083 Itu seperti kita kembali ke pesawat luar angkasa, bukan? 724 00:52:10,375 --> 00:52:14,083 Kami dikelilingi oleh mesin, jadi agak nostalgia bagi kami, 725 00:52:14,458 --> 00:52:16,250 namun agak berbeda. 726 00:52:16,916 --> 00:52:18,625 Ya. Itu benar. 727 00:52:21,375 --> 00:52:23,791 Jadi apa pendapat kau tentang strategi ini? 728 00:52:24,208 --> 00:52:25,583 Aku yakin itu akan berhasil. 729 00:52:25,708 --> 00:52:27,125 Bukan itu yang aku maksud. 730 00:52:27,583 --> 00:52:31,041 Apakah tidak apa-apa bagi semua orang terseret masuk seperti ini? 731 00:52:31,708 --> 00:52:32,708 Yah, itu... 732 00:52:33,416 --> 00:52:36,625 Aku pikir aku terobsesi dengan Godzilla karena dendam pribadi. 733 00:52:40,333 --> 00:52:43,416 Haruo, kau adalah harapanku. 734 00:52:43,666 --> 00:52:44,500 Apa? 735 00:52:44,875 --> 00:52:47,166 Kami tidak memiliki ingatan tentang Bumi. 736 00:52:47,750 --> 00:52:50,958 Dan sejujurnya, kami tidak pernah memahami kerinduan orang tua. 737 00:52:51,791 --> 00:52:56,291 Kenangan Bumi yang dibicarakan Kakek hampir seperti dongeng. 738 00:52:56,708 --> 00:52:58,125 Itu tidak terasa nyata. 739 00:52:58,708 --> 00:53:00,166 Kakek, ya? 740 00:53:06,291 --> 00:53:09,083 Aku minta maaf. Karena kakek, kau... 741 00:53:09,666 --> 00:53:11,625 Tidak apa-apa. Ini bukan salahmu. 742 00:53:12,541 --> 00:53:16,916 Tetapi karena kejadian itu, kami semua menerima harapan. 743 00:53:17,291 --> 00:53:18,125 Apa? 744 00:53:18,833 --> 00:53:22,541 Untuk menyerahkan segalanya, dan menjalani hidup tidak merasakan apa-apa. 745 00:53:23,208 --> 00:53:25,375 Di ruang angkasa, aku pikir itu normal. 746 00:53:26,625 --> 00:53:28,166 Tapi kau berbeda. 747 00:53:28,875 --> 00:53:31,208 Kau bisa marah pada hal-hal yang tidak dapat kau maafkan. 748 00:53:31,291 --> 00:53:33,250 Aku merasa seperti itulah yang kau ajarkan kepadaku. 749 00:53:34,958 --> 00:53:39,666 Jadi, ke mana pun kau pergi, Aku akan mengikutimu. 750 00:53:40,916 --> 00:53:42,250 Itu yang aku putuskan. 751 00:53:42,916 --> 00:53:43,750 Yuko. 752 00:53:47,750 --> 00:53:48,583 Haruo? 753 00:53:49,375 --> 00:53:52,125 Ini bukan apa-apa. Luka aku belum sembuh. 754 00:53:52,791 --> 00:53:55,291 Sejak aku datang kesini, kadang-kadang itu menyakitkan. 755 00:54:17,416 --> 00:54:18,416 Kapten Sakaki. 756 00:54:19,666 --> 00:54:22,625 Aku benar-benar khawatir tentang sesuatu. 757 00:54:23,333 --> 00:54:27,833 Sejak kami tiba di sini, banyak tentara melaporkan kesehatan fisik yang buruk. 758 00:54:28,208 --> 00:54:30,958 Aku juga mengisi peran dokter juga. 759 00:54:32,500 --> 00:54:36,708 Banyak dari mereka adalah anggota yang dirawat di pemukiman Houtua. 760 00:54:37,333 --> 00:54:38,208 Apa? 761 00:54:38,291 --> 00:54:42,916 Bukankah mereka mengolesi sekresi zat seperti bubuk pada kau juga? 762 00:54:44,000 --> 00:54:45,208 Ya mungkin. 763 00:54:45,833 --> 00:54:49,416 Mungkin itu tidak memiliki afinitas yang baik dengan nanometal ini. 764 00:54:50,166 --> 00:54:53,875 Ketika aku membawa mereka ke luar gedung-gedung Kota, mereka disembuhkan. 765 00:54:54,583 --> 00:54:55,583 Aku melihat. 766 00:54:56,458 --> 00:54:58,791 Apakah kau baik-baik saja? 767 00:55:00,083 --> 00:55:02,291 Aku baik-baik saja. 768 00:55:08,875 --> 00:55:11,541 Semuanya adalah takdir. 769 00:55:13,250 --> 00:55:19,083 Puluhan ribu tahun yang lalu, planet induk kita dihancurkan oleh monster 770 00:55:20,291 --> 00:55:22,500 dan kami menjadi pengembara ruang angkasa. 771 00:55:24,375 --> 00:55:27,958 Dan di sana, kami memahami misi kami. 772 00:55:29,458 --> 00:55:34,833 Dengan kata lain, kita harus membimbing spesies lain yang berbagi tantangan yang sama. 773 00:55:35,791 --> 00:55:36,916 Jalan misionaris. 774 00:55:43,666 --> 00:55:44,500 Metphies. 775 00:55:45,708 --> 00:55:46,666 Yah, ini... 776 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 Apakah kau datang untuk bergabung dalam pertemuan itu, Haruo? 777 00:55:51,458 --> 00:55:53,208 Tidak, hanya perubahan kecepatan. 778 00:55:54,208 --> 00:55:55,875 Itu tidak terlihat seperti itu. 779 00:55:58,791 --> 00:55:59,791 Aku tersesat. 780 00:56:01,958 --> 00:56:02,791 Silahkan masuk. 781 00:56:06,708 --> 00:56:11,000 Aku bertanya kepada Galu-gu, dan meminta mereka membuat ini menjadi bengkel pribadiku. 782 00:56:11,875 --> 00:56:12,875 Apa yang sedang kau lakukan? 783 00:56:14,208 --> 00:56:16,041 Itu hanya barang suci yang rusak. 784 00:56:16,750 --> 00:56:19,041 Aku sedang memperbaikinya dengan teknologi Bilusaludo. 785 00:56:20,000 --> 00:56:22,458 Warisan budaya Exif, ya? 786 00:56:24,375 --> 00:56:26,625 Kamu bilang kau tersesat, kan, Haruo? 787 00:56:27,625 --> 00:56:31,166 Apakah tidak apa-apa bahwa aku adalah komandan untuk strategi ini? 788 00:56:31,416 --> 00:56:32,958 Semua orang memilihmu, Haruo. 789 00:56:33,625 --> 00:56:36,958 Ini adalah benteng Bilusaludo, dan harapan terakhir kami. 790 00:56:37,833 --> 00:56:42,625 Tapi aku tidak bisa menahan perasaan bahwa nanometal adalah sesuatu yang mengerikan. 791 00:56:45,250 --> 00:56:48,458 Ini adalah hal yang menyeramkan. 792 00:56:52,333 --> 00:56:54,625 Hal yang menyeramkan, ya? 793 00:56:56,250 --> 00:57:00,083 Intinya, itu adalah hal yang jahat. Tidak ada bedanya dengan monster. 794 00:57:00,833 --> 00:57:04,250 Dan kepada Bilusaludo yang menyembahnya, Aku memiliki kekhawatiran. 795 00:57:04,708 --> 00:57:07,125 Proses berpikir mereka terlalu robotik. 796 00:57:07,958 --> 00:57:10,750 Tapi bisakah kau benar-benar memanggil kecerdasan itu? 797 00:57:11,500 --> 00:57:13,250 Bukankah itu logis? 798 00:57:14,083 --> 00:57:17,583 Mereka yang memiliki kecerdasan akan menjadi tersesat, marah, dan berduka. Pertarungan kita pasti sesuatu di luar itu. 799 00:57:23,791 --> 00:57:27,875 Tapi Bilusaludo meremehkan jiwa-jiwa yang percaya itu. 800 00:57:28,833 --> 00:57:32,375 Mereka tidak berusaha menyatukan kecerdasan galaksi. 801 00:57:33,291 --> 00:57:36,291 Tetapi sebaliknya, seolah-olah mereka ingin menjadi satu dengan monster. 802 00:57:36,833 --> 00:57:38,666 Satu dengan monster? 803 00:57:39,375 --> 00:57:41,000 Aku sudah memberitahumu sebelumnya 804 00:57:41,083 --> 00:57:44,166 bahwa menjelang akhir banyak planet ' perkembangan peradaban, 805 00:57:44,791 --> 00:57:46,500 mereka melahirkan monster. 806 00:57:48,333 --> 00:57:54,083 Bilusaludos, bahkan sekarang, dapat membuat kesalahan yang sama lagi. 807 00:57:56,333 --> 00:57:57,166 Metphies. 808 00:57:57,958 --> 00:58:00,833 Apakah planet kau dihancurkan oleh monster juga? 809 00:58:01,958 --> 00:58:02,791 Ya. 810 00:58:04,041 --> 00:58:07,125 Untuk apa yang membawa akhir dari peradaban kita, 811 00:58:07,666 --> 00:58:09,916 kami sangat ragu-ragu untuk secara sembrono mengatakan namanya. 812 00:58:11,041 --> 00:58:14,458 Kata-kata hanya memiliki banyak kekuatan. 813 00:58:14,833 --> 00:58:16,500 Jadi itu seperti pertanda buruk? 814 00:58:17,083 --> 00:58:17,916 Ya. Tapi Haruo, 815 00:58:20,416 --> 00:58:26,083 untuk kau yang akan menghadapi Godzilla, Aku mungkin harus memberitahumu. 816 00:58:27,208 --> 00:58:30,833 Nama destruktif yang Exif secara diam-diam kita sembunyikan. 817 00:58:33,041 --> 00:58:33,875 Kenapa aku? 818 00:58:34,708 --> 00:58:38,125 Ingat itu ketika kau sedang dalam pertempuran, dan hampir tertelan ketakutan. 819 00:58:38,500 --> 00:58:42,541 Ada kekuatan destruktif yang jauh lebih besar yang bersembunyi di suatu tempat di luar angkasa. 820 00:58:43,208 --> 00:58:47,416 Dibandingkan dengan itu, Godzilla bahkan tidak sebanding dengan rasa takutnya. 821 00:58:49,000 --> 00:58:49,833 Hei, hei... 822 00:58:59,125 --> 00:59:01,375 Tersimpan di sudut kenanganmu. 823 00:59:02,125 --> 00:59:05,541 Tetapi kau tidak boleh mengatakannya di hadapan orang lain. 824 00:59:13,291 --> 00:59:14,125 Yuko. 825 00:59:16,416 --> 00:59:18,458 The Shining Valley adalah rawa yang meratap. 826 00:59:18,833 --> 00:59:20,541 The Snake mengundangnya ke dalam kegelapan. 827 00:59:21,875 --> 00:59:24,250 Nyanyiannya harus mencapai bagian bawah rawa. 828 00:59:25,000 --> 00:59:26,541 The Passing Crow ke langit... 829 00:59:29,291 --> 00:59:30,125 Cantik sekali. 830 00:59:30,833 --> 00:59:31,666 Ya. 831 00:59:33,083 --> 00:59:37,875 Orang-orang di masa lalu menyaksikan langit malam kota saat mereka berjalan keluar, kan? 832 00:59:38,166 --> 00:59:39,750 Ya, mungkin. 833 00:59:40,833 --> 00:59:43,958 Aku cemburu karena kau tahu tentang Bumi masa lalu. 834 00:59:44,708 --> 00:59:47,625 Aku masih kecil, jadi aku tidak ingat banyak. 835 00:59:48,791 --> 00:59:50,958 Apakah kau mendengarkan pembicaraan Exif? 836 00:59:51,416 --> 00:59:53,375 Tidak, itu adalah diskusi pribadi. 837 00:59:54,041 --> 00:59:59,333 Mayor Belu-be mengatakan bahwa kehidupan intelektual apa pun yang mengandalkan agama itu belum dewasa. 838 01:00:00,291 --> 01:00:01,791 Itu sangat Bilusaludian. 839 01:00:02,666 --> 01:00:04,458 Haruo, apa kau baik-baik saja? 840 01:00:05,791 --> 01:00:07,916 Kau tidak terlihat baik sebelumnya. Ya, aku baik-baik saja sekarang. 841 01:00:12,958 --> 01:00:13,791 Yuko... 842 01:00:14,958 --> 01:00:16,375 Aku tidak akan hilang lagi. 843 01:00:18,416 --> 01:00:21,708 Apa yang seharusnya kita lakukan sekarang adalah mengalahkan Godzilla. 844 01:00:22,458 --> 01:00:26,000 Jadi Bumi dapat sekali lagi berada di tangan manusia. 845 01:00:27,375 --> 01:00:28,583 Aku berjanji padamu, Yuko. 846 01:00:29,000 --> 01:00:31,916 Kami akan menang, dan aku akan menunjukkan kepadamu bagaimana dulu Bumi itu. 847 01:00:32,791 --> 01:00:33,625 Haruo. 848 01:00:50,791 --> 01:00:52,541 Dengan penemuan Mechagodzilla City, 849 01:00:53,041 --> 01:00:56,958 Bilusaludos di kapal sekarang menentang penarikan dari Bumi. 850 01:00:57,291 --> 01:01:00,541 Mereka mengatakan kita harus berkumpul kembali di Kota dan bertarung dengan Godzilla. 851 01:01:00,958 --> 01:01:02,833 Seolah-olah menggemakan mereka, Exif setuju. 852 01:01:03,208 --> 01:01:05,250 Semua kecerdasan harus disatukan, 853 01:01:05,333 --> 01:01:07,833 dan mengeraskan klaim mereka untuk perjuangan bersama. 854 01:01:08,625 --> 01:01:11,625 Berikan diri kau pada kecerdasan universal, ya? 855 01:01:13,250 --> 01:01:16,791 Kita semua harus bersatu. 856 01:01:18,208 --> 01:01:21,000 Sampai hari yang dijanjikan Tuhan turun atas kita. 857 01:01:23,666 --> 01:01:25,875 Itu tidak akan membuat kita gila, kan? 858 01:01:26,333 --> 01:01:28,625 Benteng akan dilakukan dalam beberapa jam. 859 01:01:28,958 --> 01:01:31,291 Sekarang bukan waktunya untuk khawatir tentang itu. 860 01:01:31,666 --> 01:01:38,166 Jika Kota Mechagodzilla ini mengalahkan Godzilla, apakah itu benar-benar kemenangan bagi kita? 861 01:01:39,041 --> 01:01:42,708 Jika itu mengalahkan Godzilla, akankah nanometal kemudian mengkonsumsi tanah? 862 01:01:43,041 --> 01:01:44,541 Ya ampun, berhenti berpikir.... 863 01:01:46,666 --> 01:01:48,291 Apa yang mereka lakukan? 864 01:02:04,083 --> 01:02:05,458 Oke, aku akan melihatmu. 865 01:02:05,833 --> 01:02:08,583 -Apa? - Masih ada yang harus aku lakukan. 866 01:02:09,250 --> 01:02:12,041 Mesin dan manusia tidak sama. Jangan memaksakan diri. 867 01:02:12,458 --> 01:02:13,291 Aku akan baik-baik saja. 868 01:02:20,791 --> 01:02:24,000 Tanah melolong. Gunung Pembakaran akan meningkat. 869 01:02:24,666 --> 01:02:28,166 Nafas itu badai, Kemarahan itu adalah guntur. 870 01:02:28,833 --> 01:02:32,625 Melintasi waktu yang jauh, dia memerintahkan kekuatan penghancuran. 871 01:02:34,166 --> 01:02:35,708 Godzilla telah mulai bergerak. 872 01:02:36,166 --> 01:02:38,541 Berapa banyak waktu yang tersisa sampai Kotanya selesai? 873 01:02:38,875 --> 01:02:40,833 Setidaknya dua belas jam. 874 01:02:41,416 --> 01:02:44,666 Jika kita lebih mempersingkatnya, keselamatan akan dikorbankan. 875 01:02:45,291 --> 01:02:47,208 Keparat itu masih belum memperhatikan kita. 876 01:02:47,625 --> 01:02:49,208 Menunda pelapisan baju besi panas. 877 01:02:49,458 --> 01:02:51,958 Selesaikan sistem serangan balik dalam enam jam. 878 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 Ya, ayo lakukan. 879 01:02:54,708 --> 01:02:57,666 Apakah kau yakin? Memprovokasi Godzilla mungkin tidak... 880 01:02:57,958 --> 01:02:59,708 Kita tidak bisa menang hanya dengan bersembunyi. 881 01:03:00,000 --> 01:03:02,958 Ini adalah perlombaan untuk melihat seberapa banyak yang bisa kita lakukan sebelum dia memperhatikan kita. 882 01:03:04,041 --> 01:03:06,625 Mengakhiri proses konstruksi plating baju besi panas. 883 01:03:08,458 --> 01:03:13,291 Penciptaan distribusi energi jaringan sistem counterattack akan dinaikkan sebesar 25%. 884 01:03:15,500 --> 01:03:19,041 -Bagaimana tes penerbangan terakhir Vulture? -Kami tidak punya cukup waktu. 885 01:03:19,541 --> 01:03:21,375 Berapa unit yang saat ini siap? 886 01:03:21,875 --> 01:03:23,833 -Ada tiga totalnya. -Berapa banyak lagi yang bisa dibuat? 887 01:03:24,375 --> 01:03:26,833 Kami tidak memiliki power suit lagi untuk digunakan sebagai basis. 888 01:03:27,125 --> 01:03:28,500 Kami tidak bisa membuatnya lagi. 889 01:03:28,958 --> 01:03:31,625 Yang satu memiliki daya tembak 300 kali lebih besar daripada hover. 890 01:03:31,708 --> 01:03:34,875 Dengan kemampuan ini, tiga seharusnya sudah cukup untuk itu. 891 01:03:35,125 --> 01:03:35,958 Ya, tapi... 892 01:03:36,125 --> 01:03:39,041 Tapi baterai railgun memotret dalam tiga arah depan, 893 01:03:39,125 --> 01:03:42,791 dan memiliki sepuluh meriam yang dipasang di setiap sisi, seperti yang kau inginkan. 894 01:03:43,000 --> 01:03:45,791 Kekuatan kanonik 20 kali lebih kuat dari sebelumnya. 895 01:03:46,083 --> 01:03:48,791 Kau melakukan pekerjaan hebat dalam waktu singkat. 896 01:03:49,000 --> 01:03:50,625 Aku ingin menunjukkan kepadamu satu hal lagi. 897 01:03:51,375 --> 01:03:53,458 Itu adalah senjata terakhir. 898 01:03:54,500 --> 01:03:57,416 Tombak EMP. Hampir selesai. 899 01:03:58,041 --> 01:04:01,916 Setelah kita menutup perisai, kita akan menusuknya dengan ini. 900 01:04:03,875 --> 01:04:04,791 Kapten Sakaki! 901 01:04:05,250 --> 01:04:08,250 Nanometer telah menjadi gila dan memakan Bilusaludos! 902 01:04:08,333 --> 01:04:10,333 -Apa? -Pada tingkat ini, bahkan kita akan... 903 01:04:10,625 --> 01:04:12,750 Dimana? Galu-gu, kirim bantuan! 904 01:04:12,958 --> 01:04:13,958 Tenang, Haruo. 905 01:04:14,791 --> 01:04:18,333 Ini adalah bentuk kesimpulan logis. 906 01:04:18,625 --> 01:04:20,291 Apa yang kau bicarakan? 907 01:04:20,541 --> 01:04:22,458 Mereka secara berurutan menyatu dengan Kota, 908 01:04:22,791 --> 01:04:26,083 dan mendukung unit kontrol sebagai prosesor saraf. 909 01:04:26,333 --> 01:04:28,166 Sekring itu, dan memasukkannya? 910 01:04:28,500 --> 01:04:30,083 Mereka telah membuang tubuh mereka, 911 01:04:30,291 --> 01:04:32,750 dan kau bisa mengatakan mereka telah menjadi Kota Mechagodzilla. 912 01:04:34,166 --> 01:04:36,333 Bagi kami, ini adalah kehormatan besar. 913 01:04:36,916 --> 01:04:41,041 Kau menjadi makhluk yang lebih efisien, dan berkontribusi pada rekan-rekanmu. 914 01:04:41,208 --> 01:04:43,875 Itu gila! Hal seperti itu tidak bisa dimaafkan! 915 01:04:45,416 --> 01:04:47,375 Apakah kau tidak ingin menang melawan Godzilla? 916 01:04:48,291 --> 01:04:51,125 Dengan waktu terbatas dan sumber daya terbatas, 917 01:04:51,375 --> 01:04:55,583 Itu adalah keputusan yang jelas untuk mulai membuang hal yang paling tidak efisien. 918 01:04:56,166 --> 01:04:58,375 Tubuh fisik adalah salah satunya, bukan? 919 01:05:02,041 --> 01:05:07,708 Methies menyebutkan bahwa kalian ingin menjadi makhluk yang sama dengan monster. 920 01:05:08,416 --> 01:05:11,541 Apakah kau berencana untuk melahirkan Godzilla baru di planet ini? 921 01:05:11,625 --> 01:05:14,500 Godzilla adalah produk dari peradaban Bumi. 922 01:05:14,875 --> 01:05:16,791 Kau tampaknya menyesali ini sebagai kesalahan, 923 01:05:17,041 --> 01:05:19,833 tetapi bagi aku, aku menganggapnya sebagai pencapaian luar biasa. 924 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 Tapi... 925 01:05:21,250 --> 01:05:22,958 Jika kau disalahkan, 926 01:05:23,291 --> 01:05:27,291 itu adalah kebodohan bahwa kau tidak bisa mengendalikan Godzilla yang dilahirkan dengan murah hati. 927 01:05:28,208 --> 01:05:31,041 Pikirkan tentang siapa planet ini saat ini. 928 01:05:31,333 --> 01:05:34,375 Jika Godzilla adalah nama yang diberikan kepada penguasa lingkungan, 929 01:05:34,458 --> 01:05:38,833 kita manusia harus mencapai tujuan menjadi Godzilla. 930 01:05:39,166 --> 01:05:40,583 Apakah kau serius? 931 01:05:40,666 --> 01:05:42,875 Dipadu dengan Mechagodzilla City 932 01:05:43,083 --> 01:05:46,166 sama dengan organisme yang berevolusi ke tahap berikutnya. 933 01:05:46,583 --> 01:05:49,250 Alih-alih makhluk lemah yang dikendalikan oleh emosi, 934 01:05:49,333 --> 01:05:51,833 Kau akan hidup di dunia logika yang sempurna. 935 01:05:52,000 --> 01:05:55,708 Jika kau kehilangan semua emosi dan terserap dalam dunia logika yang sempurna, 936 01:05:56,083 --> 01:05:58,166 dapatkah kau benar-benar menyebut evolusi itu? 937 01:05:59,208 --> 01:06:01,083 -Aku tidak mau melakukannya. -Aku juga tidak. 938 01:06:01,958 --> 01:06:06,250 Jadi pada akhirnya, kalian sama dengan orang-orang bug Houtua? 939 01:06:06,583 --> 01:06:08,791 Kau tidak dapat membedakan bug dari manusia? 940 01:06:09,250 --> 01:06:12,916 Binatang melayani lingkungan, dan aturan intelijen atas lingkungan. 941 01:06:13,208 --> 01:06:17,458 Dan kemudian tubuh fisik bawaan hanyalah bagian lain dari lingkungan. 942 01:06:17,875 --> 01:06:20,791 Jika kau menolak evolusi dan menyetujui degenerasi, 943 01:06:21,208 --> 01:06:24,250 Kau hanya akan berakhir seperti orang-orang bug. 944 01:06:24,541 --> 01:06:27,250 Itu lebih baik daripada menjadi aksesori untuk mesin! 945 01:06:27,583 --> 01:06:29,333 Mengatakan aksesori terlalu banyak! 946 01:06:29,458 --> 01:06:30,708 Tuan Sersan Tani. 947 01:06:30,791 --> 01:06:33,291 Kami akan melawan Godzilla dengan mereka! 948 01:06:35,166 --> 01:06:39,458 Kapten, hanya relawan Bilusaludian yang bergabung dengan nanometal. 949 01:06:39,833 --> 01:06:43,833 Mereka hanya menjadi seperti itu sehingga mereka bisa melawan Godzilla dengan kita. 950 01:06:44,458 --> 01:06:47,291 Yuko, kau baik-baik saja dengan ini? 951 01:06:47,500 --> 01:06:49,416 Kenapa aku tidak boleh baik-baik saja dengan itu? 952 01:06:50,000 --> 01:06:54,166 Aku tidak bisa setuju dengan semua cara berpikir Bilusaludo. 953 01:06:54,750 --> 01:06:59,458 Tapi itu lebih baik daripada Houtua, karena kita bahkan tidak tahu apa yang mereka pikirkan. 954 01:06:59,666 --> 01:07:01,291 Karena kita bisa berkomunikasi! 955 01:07:03,250 --> 01:07:04,375 Ya, tapi bagaimanapun... 956 01:07:04,958 --> 01:07:07,583 Kontrol, tolong jawab! Kontrol! 957 01:07:08,208 --> 01:07:11,250 Emisi gas dari eksterior nanometal telah berhenti. 958 01:07:11,541 --> 01:07:12,750 -Apa? -Apa itu hap-- 959 01:07:14,166 --> 01:07:19,000 Sepertinya energi yang digunakan untuk menghasilkan gas telah beralih ke benteng pertahanan. 960 01:07:19,083 --> 01:07:20,583 Apa maksudmu "terlihat seperti"? 961 01:07:21,000 --> 01:07:22,416 Godzilla akan memperhatikan kita. 962 01:07:22,625 --> 01:07:25,041 Sumber daya harus dibagi menjadi benteng pertahanan. 963 01:07:25,500 --> 01:07:28,041 Itulah yang telah diputuskan oleh Mechagodzilla City. 964 01:07:28,166 --> 01:07:29,875 Bukankah kau yang mengelola itu? 965 01:07:30,166 --> 01:07:32,958 Itu adalah orang-orang yang menyatu dengan Kota Mechagodzilla. 966 01:07:33,500 --> 01:07:38,125 Mereka sudah menunjukkan kemampuan melebihi orang normal. 967 01:07:39,541 --> 01:07:40,666 Gerakan terdeteksi. 968 01:08:01,541 --> 01:08:03,375 Arah gerakan telah berubah. 969 01:08:03,750 --> 01:08:07,583 Bergerak pada 60 kilometer per jam. Itu langsung menuju ke arah kita. 970 01:08:07,666 --> 01:08:09,416 Jadi ia menemukan tempat ini. 971 01:08:10,000 --> 01:08:11,500 Status fortifikasi? 972 01:08:11,666 --> 01:08:14,500 Penyelesaian harpun akan berlangsung sekitar 30 menit. 973 01:08:14,625 --> 01:08:16,875 Ini akan mencapai Kota ini dalam waktu sekitar satu jam. 974 01:08:18,500 --> 01:08:21,500 P-Prepare for battle! Buru-buru dengan benteng! 975 01:08:21,958 --> 01:08:28,625 Godzilla. 976 01:08:30,083 --> 01:08:33,208 Raungan Gunung akan membakar Lembah Cemerlang. 977 01:08:34,791 --> 01:08:36,750 Dan karenanya adalah Bayi Cewek? 978 01:08:38,208 --> 01:08:40,791 Semoga bernyanyi di Lembah Cemerlang. 979 01:08:41,833 --> 01:08:43,333 Jadi memberitakan Telur. 980 01:08:43,958 --> 01:08:45,625 Sudah waktunya untuk uji coba. 981 01:08:47,500 --> 01:08:50,375 Godzilla melambat. Saat ini 30 kilometer per jam. 982 01:08:50,791 --> 01:08:53,791 Pada tingkat ini, benteng kita akan dikerjakan terlebih dahulu. 983 01:08:54,958 --> 01:08:56,625 Godzilla telah berhenti bergerak. 984 01:08:57,166 --> 01:08:58,125 Kenapa berhenti? 985 01:09:01,541 --> 01:09:03,958 -Mengetap konsentrasi elektromagnetik! -Galu-gu! 986 01:09:04,291 --> 01:09:06,750 Terapkan zona penyangga energi panas di timur laut! 987 01:09:06,958 --> 01:09:09,916 Menyemprot partikel nanometal. Menyebarkan zona penyangga energi panas. 988 01:09:10,000 --> 01:09:12,666 Sesuaikan sudut pantul di setiap lapis pelindung, cepat! 989 01:09:12,750 --> 01:09:14,458 Roger, sesuaikan sudut pantulan. 990 01:09:14,750 --> 01:09:17,208 Partikel Nanometal yang mengisi kepadatan sebesar 35%. 991 01:09:17,416 --> 01:09:18,666 Pengisian ulang memiliki compl-- 992 01:09:18,791 --> 01:09:20,500 Konsentrasi elektromagnetik, naik! 993 01:09:21,166 --> 01:09:22,250 Sinar panas masuk! 994 01:09:40,708 --> 01:09:44,958 - Sinar panas mendarat di tepi timur laut. - Zona penyangga energi termal menyebar 74%. 995 01:09:45,416 --> 01:09:46,500 Laporan kerusakan! 996 01:09:46,583 --> 01:09:49,958 Kami menghindari serangan langsung, tetapi kami kehilangan kendali atas satu bagian. 997 01:09:50,208 --> 01:09:53,250 Tidak ada masalah. Kami dapat menahan serangan jarak jauh. 998 01:09:54,000 --> 01:09:55,791 Godzilla melanjutkan gerakan. 999 01:09:57,458 --> 01:09:58,583 Kemajuan fortifikasi? 1000 01:09:59,583 --> 01:10:02,083 Harpun yang pertama baru saja masuk ke pemeriksaan terakhirnya. 1001 01:10:02,291 --> 01:10:05,916 Kedua tombak itu dilelehkan oleh sinar panas, 1002 01:10:06,333 --> 01:10:08,166 dan butuh waktu 30 menit untuk memperbaikinya. 1003 01:10:08,250 --> 01:10:09,291 Aku akan mengulur waktu dengan Vulture. 1004 01:10:09,541 --> 01:10:12,250 Kau tidak bisa melakukannya sendiri. Kami akan menyebarkan dua unit lainnya. 1005 01:10:12,333 --> 01:10:14,625 Mereka belum dikalibrasi dengan sistem operasi. 1006 01:10:14,916 --> 01:10:16,791 Salin pengaturan dari Unit 01. 1007 01:10:16,875 --> 01:10:20,291 Tuan Sersan Tani? Maka antarmuka akan untuk Earthlings. 1008 01:10:20,375 --> 01:10:24,041 Tidak akan menjadi masalah jika rekan-rekannya akan menjadi sukarelawan sebagai pilot. 1009 01:10:27,833 --> 01:10:29,958 Tidak ada tanda-tanda serangan kedua dari Godzilla. 1010 01:10:30,875 --> 01:10:32,958 Ini akan mencapai Kota dalam sekitar 20 menit. 1011 01:10:37,583 --> 01:10:40,708 Aku akan masuk ke Unit 02. Aku akan bertahan dengan kontrol manual. 1012 01:10:41,000 --> 01:10:42,125 Aku akan mengambil Unit 03. 1013 01:10:43,250 --> 01:10:45,791 Apa yang kau pikirkan? Seorang komandan tidak bisa-- 1014 01:10:45,875 --> 01:10:48,166 Semua orang berada di tepi dari argumen itu. 1015 01:10:48,250 --> 01:10:49,750 Penyatuan Aliansi adalah kunci. 1016 01:10:50,166 --> 01:10:51,833 Aku akan menjadi ujung tombak serangan. 1017 01:10:52,083 --> 01:10:53,208 -Tapi-- -Galu-gu. 1018 01:10:53,958 --> 01:10:56,166 Kami hanya memiliki satu hal yang harus dilakukan untuk Godzilla. 1019 01:10:56,458 --> 01:11:00,750 Saat ini, aku akan mempercayaimu, dan kemampuan Mechagodzilla. 1020 01:11:01,291 --> 01:11:02,125 Haruo. Kami berterima kasih. 1021 01:11:09,083 --> 01:11:11,125 Galu-gu, apa status Godzilla? 1022 01:11:11,541 --> 01:11:13,041 Tidak ada serangan kedua. 1023 01:11:13,416 --> 01:11:16,416 Pasti sudah merasakan serangan jarak jauh tidak akan berhasil. 1024 01:11:16,916 --> 01:11:19,958 Hering, semua unit berdiri di dekat di dek kedatangan dan keberangkatan. 1025 01:11:20,750 --> 01:11:22,083 Mengkonfirmasi deflektor ledakan. 1026 01:11:28,916 --> 01:11:30,916 Unit 01, siap diluncurkan. 1027 01:11:31,166 --> 01:11:34,208 Unit 02, siap diluncurkan. Haruo, apakah kau siap? 1028 01:11:34,916 --> 01:11:37,708 Ya, aku bisa pergi. Pertama, kita perlu memperlambatnya. 1029 01:11:38,416 --> 01:11:41,875 Terus tembak di sisi kanan untuk mencoba mengalihkan perhatiannya. 1030 01:11:42,416 --> 01:11:45,000 Setelah mencapai ketinggian yang tinggi, kita akan menukik tajam. 1031 01:11:45,500 --> 01:11:46,333 -Roger. -Roger. 1032 01:11:47,958 --> 01:11:49,875 Semua Vultures, luncurkan! 1033 01:12:13,583 --> 01:12:15,208 Penerbangan pertama berjalan baik, ya? 1034 01:12:15,583 --> 01:12:17,541 Ini adalah Vulture Unit 03. Laporan status. 1035 01:12:18,500 --> 01:12:22,416 Godzilla bergerak ke bibir kawah. Itu harus dialihkan untuk diatur saja. 1036 01:12:22,666 --> 01:12:24,208 Memperlambatnya, namun mengalihkan? 1037 01:12:24,625 --> 01:12:27,833 Dengan serangan terakhir itu, itu menegaskan keberadaan kita. 1038 01:12:27,916 --> 01:12:32,041 Northeast second harpoon berdiri, kesalahan kontrol dilaporkan. Itu tidak akan berfungsi. 1039 01:12:32,958 --> 01:12:35,375 Haruo, tombak kedua tidak akan berhasil. 1040 01:12:35,833 --> 01:12:36,791 Apa yang harus kita lakukan? 1041 01:12:37,291 --> 01:12:39,000 Buang tombak kedua. 1042 01:12:39,083 --> 01:12:41,916 Kami akan memulai strategi yang direncanakan hanya dengan satu. 1043 01:12:42,333 --> 01:12:44,958 Pasang port rel baterai utama ke depan. Cepatlah! 1044 01:12:45,833 --> 01:12:47,291 Yuko, Belu-be, apakah kau menyalin? 1045 01:12:47,666 --> 01:12:49,583 Mendaki sambil berputar ke arah timur. 1046 01:12:49,708 --> 01:12:51,250 Kami akan memancingnya ke jebakan. 1047 01:12:51,916 --> 01:12:52,750 -Roger! -Roger! 1048 01:12:53,333 --> 01:12:54,166 Ayo pergi! Tidak cukup. 1049 01:13:22,000 --> 01:13:24,541 -Itu mengabaikan kita. -Kita tidak bisa melakukannya di jarak ini. 1050 01:13:24,833 --> 01:13:26,458 Beralih ke formasi close-combat. 1051 01:13:26,750 --> 01:13:27,583 -Roger! -Roger! 1052 01:13:41,333 --> 01:13:42,708 Pertarungan jarak dekat juga tidak bagus? Ini dia. Menyebarkan! 1053 01:14:00,083 --> 01:14:02,166 Disini. Kemari! 1054 01:14:09,541 --> 01:14:11,708 Godzilla, mengarahkan ke arah yang diatur. 1055 01:14:12,416 --> 01:14:13,250 Mereka melakukannya! 1056 01:14:13,541 --> 01:14:15,208 Apakah harpun akan berhasil? 1057 01:14:15,916 --> 01:14:18,291 Baik! Kami akan mengalihkannya ke titik perangkap. 1058 01:14:18,875 --> 01:14:19,708 Kau mengerti! 1059 01:14:21,458 --> 01:14:23,208 Konsentrasi elektromagnetik, naik! 1060 01:14:29,416 --> 01:14:31,416 Sinar panas Godzilla meledak dekat Unit 01! 1061 01:14:31,875 --> 01:14:33,833 -Yuko, apa kau baik-baik saja? -Ya, aku baik-baik saja! 1062 01:14:36,291 --> 01:14:38,000 Laporan status dari permukaan. 1063 01:14:38,500 --> 01:14:42,500 Godzilla memperkirakan output energi untuk sinar panas, tiga terawatt. 1064 01:14:43,041 --> 01:14:44,750 Ini jauh di luar perkiraan kami. 1065 01:14:44,833 --> 01:14:47,666 Bagaimana kau bisa mengalahkan monster seperti itu. 1066 01:14:48,541 --> 01:14:51,583 Kapten Sakaki, mungkin kamu mendapat terlalu banyak masalah. 1067 01:14:58,916 --> 01:15:01,250 Pengalihan di jalur, 800 meter ke titik jebakan. 1068 01:15:02,500 --> 01:15:04,958 Semua bagian perangkap pemeriksaan sistem operasi selesai. 1069 01:15:05,541 --> 01:15:06,750 Aktivasi disiapkan. 1070 01:15:07,916 --> 01:15:10,416 Harpun pertama, kesalahan dari pemeriksaan terakhir. 1071 01:15:10,625 --> 01:15:13,750 Apa? Tapi Godzilla hampir berada di titik jebakan! 1072 01:15:14,208 --> 01:15:16,000 -Apa yang harus kita lakukan? -Haruo! 1073 01:15:16,083 --> 01:15:17,291 Kami harus mengulur waktu! 1074 01:15:19,958 --> 01:15:21,666 Berkonsentrasi api di kakinya! 1075 01:15:35,416 --> 01:15:36,250 Sekali lagi! 1076 01:15:37,916 --> 01:15:39,125 Beralih posisi menyerang! 1077 01:15:48,708 --> 01:15:50,333 Godzilla, kecepatan gerakan yang sama. 1078 01:15:51,875 --> 01:15:54,833 -Apa yang terjadi dengan tombak pertama! -Ini masih butuh waktu. 1079 01:15:56,625 --> 01:15:58,250 Kami tidak bisa menghentikannya lagi. 1080 01:16:00,333 --> 01:16:02,541 Hanya 50 meter lebih... 30 meter... 1081 01:16:03,791 --> 01:16:04,875 Itu ada di titik jebakan! 1082 01:16:05,250 --> 01:16:06,250 Lakukan itu, Galu-gu! 1083 01:16:06,541 --> 01:16:08,375 Sial semuanya. Jatuh! 1084 01:16:13,791 --> 01:16:16,541 -Ya! -Hentikan pelapisan armor palsu! 1085 01:16:16,666 --> 01:16:18,666 Godzilla, jatuh melalui titik jebakan! 1086 01:16:19,916 --> 01:16:21,000 Buka jalan memutar! 1087 01:16:22,083 --> 01:16:24,000 Membuka jalan memutar ke titik penangkapan! 1088 01:16:24,333 --> 01:16:27,666 Galu-gu, menyebarkan zona penyangga energi termal ke kepadatan maksimum. 1089 01:16:27,833 --> 01:16:30,333 Serahkan padaku! Semprotkan partikel nanometal. 1090 01:16:31,083 --> 01:16:34,291 Menyemprot partikel nanometal, menyebarkan zona penyangga energi termal. 1091 01:16:35,375 --> 01:16:38,375 Haruo, aku mengandalkanmu untuk mengalihkannya ke titik penangkapan. 1092 01:16:38,458 --> 01:16:39,750 Ya. Yuko, Belu-be! 1093 01:16:39,833 --> 01:16:41,791 -Apakah kau menyalin? -Kita perlu menjadi umpan, kan? 1094 01:16:41,875 --> 01:16:43,125 Mari kita lakukan! 1095 01:16:43,208 --> 01:16:44,208 Semua unit, turun! 1096 01:16:49,875 --> 01:16:51,750 Konsentrasi elektromagnetik, naik! 1097 01:16:51,958 --> 01:16:53,500 -Itu datang! -Haruo! 1098 01:17:01,625 --> 01:17:02,791 -Haruo! -Haruo! 1099 01:17:04,166 --> 01:17:05,000 Aku baik-baik saja! 1100 01:17:05,458 --> 01:17:06,291 Apa itu tadi? 1101 01:17:07,333 --> 01:17:08,708 Jadi mereka menyelamatkan aku lagi. 1102 01:17:13,166 --> 01:17:14,958 Zona penyangga telah menyebar 92%! 1103 01:17:15,416 --> 01:17:16,750 Kerusakan serangan langsung ringan! 1104 01:17:16,833 --> 01:17:19,833 Godzilla mengambil jalan memutar ke titik tangkapan. 1105 01:17:23,916 --> 01:17:26,083 Pemeriksaan akhir harpun yang pertama selesai. 1106 01:17:26,750 --> 01:17:27,666 Siap untuk menembak. 1107 01:17:28,000 --> 01:17:28,833 Mereka berhasil. 1108 01:17:29,916 --> 01:17:31,333 Tentu saja, kita adalah Bilusaludo. 1109 01:17:31,625 --> 01:17:35,000 Jangan biarkan itu melihat tombak. Pertahankan perhatiannya. 1110 01:17:35,083 --> 01:17:36,750 -Roger. -Roger. 1111 01:17:48,750 --> 01:17:50,333 Mulai serangan pengalihan. 1112 01:17:58,458 --> 01:18:00,791 Godzilla mempercepat ke titik penangkapan. 1113 01:18:01,041 --> 01:18:03,625 Ya, datanglah ke kuburanmu! 1114 01:18:07,125 --> 01:18:09,458 Godzilla menebas sekitarnya dengan ekornya! 1115 01:18:09,583 --> 01:18:11,250 Tidak masalah, terus tembak! 1116 01:18:19,083 --> 01:18:20,958 Hanya 900 meter ke titik tangkapan. 1117 01:18:21,625 --> 01:18:22,958 Jangan terlalu sombong! Api! Api seperti orang gila! 1118 01:18:30,833 --> 01:18:32,916 Kami akan disapu, bersiap-siap di atas. 1119 01:18:34,291 --> 01:18:35,833 Sekitar 500 meter hingga tiba. 1120 01:18:43,458 --> 01:18:44,875 Hampir pada titik penangkapan. 1121 01:18:50,666 --> 01:18:53,125 -Godzilla telah mencapai titik tangkapan! -Galu-gu! 1122 01:18:53,208 --> 01:18:55,958 Tutup jalan memutar. Tuangkan nanometal cair! 1123 01:18:56,625 --> 01:18:59,708 Menutup jalan memutar. Menuangkan nanometal cair. 1124 01:19:12,583 --> 01:19:15,791 Nanometal cair, titik pengisian efektif, 30% tersisa... 1125 01:19:16,375 --> 01:19:17,208 10%... 1126 01:19:18,958 --> 01:19:19,916 Mulai mengeras! 1127 01:19:21,791 --> 01:19:24,125 Nanometal mengeras! Kami punya 30 detik! 1128 01:19:24,208 --> 01:19:25,291 Buka api! 1129 01:19:35,833 --> 01:19:39,166 Godzilla electromagnetic wave noise synchronization! Tingkat sinkronisasi, 90%. 1130 01:19:39,666 --> 01:19:42,208 Meriam mengapit, serangan yang disinkronkan pada sirip punggungnya. 1131 01:19:42,583 --> 01:19:44,916 Meriam mengapit, menembaki sirip punggung. 1132 01:19:45,250 --> 01:19:47,291 Perisai bahan Meta akan runtuh. 1133 01:19:47,708 --> 01:19:50,958 -Rasio sinkronisasi, 95%. -Mengonfirmasi resonansi dengan gelombang noise. 1134 01:19:53,416 --> 01:19:57,791 Lima, empat, tiga, dua, satu... 1135 01:19:58,583 --> 01:19:59,916 Disinkronkan! -Api! 1136 01:20:04,833 --> 01:20:05,750 Target sukses! 1137 01:20:06,166 --> 01:20:07,500 Sirip dorsal, hancur! 1138 01:20:08,083 --> 01:20:10,250 Perisai keluaran, turun hingga 80%. 1139 01:20:12,458 --> 01:20:15,458 Output menurun lebih lanjut, kini di bawah 30%. 1140 01:20:16,833 --> 01:20:17,666 Hampir! 1141 01:20:18,875 --> 01:20:20,625 -Shield telah runtuh! -Sekarang! 1142 01:20:20,708 --> 01:20:21,875 EMP tombak... 1143 01:20:23,625 --> 01:20:24,458 api! Hentikan tembakan! 1144 01:20:31,666 --> 01:20:32,708 Laporan status! 1145 01:20:32,916 --> 01:20:35,083 EMP Harpoon telah menembus Godzilla. 1146 01:20:35,666 --> 01:20:38,083 Kedalaman aman untuk emisi pulsa elektromagnetik. 1147 01:20:39,333 --> 01:20:40,166 Apakah kita melakukannya? Ayolah! 1148 01:20:41,166 --> 01:20:43,666 Sekarang, biarkan gelombang elektromagnetik kau merajalela! 1149 01:20:44,000 --> 01:20:45,333 Menembakkan pulsa elektromagnetik. 1150 01:20:48,083 --> 01:20:49,791 -Mati! -Itu akan mengajarimu! 1151 01:20:50,291 --> 01:20:51,291 Ini adalah tujuanmu. 1152 01:21:10,916 --> 01:21:11,750 Kita berhasil! 1153 01:21:12,291 --> 01:21:14,208 -Kami akhirnya berhasil! -Kita berhasil! 1154 01:21:14,291 --> 01:21:15,291 Godzilla, diam! 1155 01:21:15,458 --> 01:21:17,250 Gelombang elektromagnetik, overloading. 1156 01:21:17,625 --> 01:21:20,416 Sekarang, terbang ke kepingan, kau bajingan. 1157 01:21:38,333 --> 01:21:39,458 Kenapa tidak akan meledak? 1158 01:21:39,708 --> 01:21:42,250 Jangan panik, kirim data observasi ke City. 1159 01:21:46,000 --> 01:21:48,458 Tekanan udara di sekitar Godzilla berubah. 1160 01:21:48,750 --> 01:21:49,583 Apa? 1161 01:22:04,208 --> 01:22:05,250 Apa yang sedang terjadi? 1162 01:22:05,333 --> 01:22:06,875 Godzilla tidak meledak. 1163 01:22:07,375 --> 01:22:09,416 Rencana itu berhasil, bukan? 1164 01:22:09,958 --> 01:22:11,541 Itulah yang aku harapkan, tapi .. 1165 01:22:11,833 --> 01:22:14,625 Suhu di sekitar Godzilla meningkat. 1166 01:22:15,083 --> 01:22:16,791 Lebih dari 500 °, dan naik... 1167 01:22:17,541 --> 01:22:18,375 Sekarang 600Â °... 1168 01:22:19,000 --> 01:22:20,541 Bakar saja. 1169 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 Sekarang 800 °... 1170 01:22:23,500 --> 01:22:24,708 Sekarang di atas 1000Â °! 1171 01:22:24,791 --> 01:22:25,666 Mengapa! 1172 01:22:26,375 --> 01:22:29,208 Bagaimana jika itu mengubah kelebihan menjadi panas... 1173 01:22:29,875 --> 01:22:31,875 Apakah tidak akan terbunuh oleh panas? 1174 01:22:32,916 --> 01:22:35,750 Tidak, sesuatu yang bahkan lebih mengerikan akan terjadi. 1175 01:22:44,958 --> 01:22:46,916 Penghalang di sekitar Godzilla mencair. 1176 01:22:47,166 --> 01:22:49,666 Suhu di sekitarnya di atas 1000 °! 1177 01:22:49,750 --> 01:22:51,291 Perisai itu tetap runtuh. 1178 01:22:52,333 --> 01:22:54,500 Suhu di ruangan ini juga naik! 1179 01:22:55,666 --> 01:22:58,291 Begitu, jadi itulah yang terjadi. 1180 01:22:58,916 --> 01:23:02,291 Panasnya tidak hanya menyebar. Ini adalah bentuk manajemen molekuler. 1181 01:23:02,916 --> 01:23:06,041 Itu menyerang kita. Tidak ada gunanya menembaknya. 1182 01:23:06,125 --> 01:23:07,708 Kami akan terbakar hidup-hidup. 1183 01:23:08,333 --> 01:23:11,125 Suhu kamar terus meningkat, menjadi tidak terkendali. 1184 01:23:11,500 --> 01:23:13,208 Kontrol, apa yang sedang terjadi! 1185 01:23:13,541 --> 01:23:15,166 Tempat ini tidak aman! Mengungsi! 1186 01:23:15,250 --> 01:23:16,083 Benar! 1187 01:23:16,250 --> 01:23:17,250 Jangan bingung. 1188 01:23:18,583 --> 01:23:22,666 Orang-orang telah kehilangan arah, tetapi sekarang saatnya untuk memutarnya. 1189 01:23:23,333 --> 01:23:24,166 Semuanya! 1190 01:23:25,083 --> 01:23:27,125 Sekarang saatnya bagi kita untuk menggunakan pisau 1191 01:23:27,375 --> 01:23:30,208 pengetahuan dan tujuan, dan memotong rantai takdir! 1192 01:23:31,083 --> 01:23:34,333 Baja sendiri! Biarkan dirimu dikonsumsi olehnya! 1193 01:23:34,708 --> 01:23:38,958 Di tanah awal, sejak kapak pertama menabrak pohon di hutan, 1194 01:23:39,583 --> 01:23:42,166 -Ini adalah masa depan yang dijanjikan! -Ini adalah... 1195 01:23:42,291 --> 01:23:45,833 Dia atau kita yang bertahan sebagai penguasa. 1196 01:23:47,708 --> 01:23:49,375 Pertempuran baru saja dimulai. 1197 01:23:50,541 --> 01:23:52,583 Tidak mungkin. aku tidak akan ambil bagian dalam hal ini. 1198 01:23:53,291 --> 01:23:54,500 Ayo pergi, semuanya. 1199 01:23:56,416 --> 01:23:58,458 Jadi mereka ras rendahan. 1200 01:23:59,250 --> 01:24:00,416 Cara ini! Percepat! 1201 01:24:00,750 --> 01:24:01,583 Profesor! 1202 01:24:06,000 --> 01:24:07,125 Tapi Haruo... 1203 01:24:09,083 --> 01:24:11,458 Aku ingin percaya bahwa kau berbeda. 1204 01:24:11,916 --> 01:24:15,416 Jawab aku, Galu-gu! Sial! Apa yang harus aku lakukan? 1205 01:24:15,500 --> 01:24:17,333 Haruo, mari kita lanjutkan serangannya. 1206 01:24:18,000 --> 01:24:20,916 Panas itu dihasilkan oleh energi getaran molekul 1207 01:24:21,000 --> 01:24:23,458 tidak sedang fokus, tetapi dibebaskan tak terkendali. 1208 01:24:23,541 --> 01:24:26,916 Kita perlu membuatnya memfokuskan energi sehingga dapat meledakkan sinar panas lain. 1209 01:24:28,000 --> 01:24:29,208 Oke, kami akan memancingnya. 1210 01:24:29,625 --> 01:24:31,291 -Yuko, apakah kau siap? -Roger! 1211 01:24:47,791 --> 01:24:49,083 Kami tidak bisa lebih dekat. 1212 01:24:49,375 --> 01:24:53,083 Semua unit, pertahankan rotasi pada jarak ini. Buka api! 1213 01:25:08,125 --> 01:25:10,166 Ayo cepat dan menjauh dari City! 1214 01:25:10,250 --> 01:25:11,875 Kalau tidak, kita akan dibakar hidup-hidup! 1215 01:25:13,458 --> 01:25:17,250 Pergi ke arah bagian selatan pelek. Kau akan melihat celah di dinding batu. 1216 01:25:17,916 --> 01:25:18,958 Metphies! 1217 01:25:23,708 --> 01:25:25,708 Semua unit, mundur dan naik! 1218 01:25:30,375 --> 01:25:32,541 Dengan panas itu, kita tidak bisa masuk dalam jangandaan tembak. 1219 01:25:32,875 --> 01:25:35,208 Bisakah kita tidak memecat tombak? 1220 01:25:35,833 --> 01:25:37,208 Tunggangan meleleh. 1221 01:25:39,375 --> 01:25:41,750 Haruo. Ada proposal dari City. 1222 01:25:42,416 --> 01:25:45,416 Mendaki ke Tropopause, dan kekuatan menyelam! Kami akan mendapatkan kecepatan yang cukup untuk menembus Godzilla. 1223 01:25:49,666 --> 01:25:51,583 Kami akan menjadi tombak itu sendiri! 1224 01:25:52,333 --> 01:25:54,083 Maksudmu, serangan bom bunuh diri? 1225 01:25:54,500 --> 01:25:57,125 Dalam bentuk terakhir kami, seharusnya tidak ada masalah. 1226 01:25:57,625 --> 01:26:00,791 Kami akan berhasil dengan bukan hanya satu, bukan dua, tapi tiga unit. 1227 01:26:00,916 --> 01:26:03,791 Tapi kita bahkan tidak bisa mendekati suhu tinggi itu. 1228 01:26:04,041 --> 01:26:07,875 Berdasarkan konstruksi Vulture, hanya ada satu bagian yang rentan terhadap panas. 1229 01:26:07,958 --> 01:26:10,000 Jika kita memperbaiki bagian itu dengan nanometal, 1230 01:26:10,291 --> 01:26:12,875 secara teoritis itu akan bertahan selama sepuluh detik. 1231 01:26:13,416 --> 01:26:14,333 Apa yang kau katakan? 1232 01:26:15,333 --> 01:26:16,750 Bagian yang rentan terhadap panas? 1233 01:26:17,708 --> 01:26:18,541 Dimana itu? Galu-gu! 1234 01:26:21,125 --> 01:26:23,333 Itu kamu, Haruo. 1235 01:26:23,750 --> 01:26:25,458 Apa maksudmu? 1236 01:26:33,958 --> 01:26:35,041 A-apa? 1237 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Yuko! 1238 01:26:37,500 --> 01:26:39,416 -Ow! Itu menyakitkan! -Fusing dengan nanometal 1239 01:26:39,666 --> 01:26:41,166 hanya untuk sukarelawan! 1240 01:26:41,708 --> 01:26:43,166 Galu-gu! Galu-gu! 1241 01:26:43,583 --> 01:26:46,458 Hanya sakit pada awalnya. Kau akan merasa nyaman segera. 1242 01:26:47,125 --> 01:26:48,833 Bersantai dan menyerahlah. 1243 01:26:50,375 --> 01:26:52,291 Ini adalah satu-satunya cara untuk mengalahkan Godzilla. 1244 01:26:52,958 --> 01:26:56,166 Jika kita membiarkan peluang ini lolos, maka kita tidak punya peluang untuk menang. 1245 01:26:56,833 --> 01:26:59,208 -Tapi... -Tidak! Aku tidak mau! 1246 01:27:00,125 --> 01:27:00,958 Tidak mungkin! 1247 01:27:04,041 --> 01:27:06,625 Jangan mencoba untuk mengeluarkan. kau akan terbakar sampai mati! 1248 01:27:10,708 --> 01:27:11,958 Yuko! 1249 01:27:23,416 --> 01:27:25,875 Apakah kau bajingan menipu kita? 1250 01:27:26,750 --> 01:27:28,750 Haruo, temanku. 1251 01:27:29,541 --> 01:27:31,250 Aku tahu kau akan mengerti. 1252 01:27:31,958 --> 01:27:34,166 Kamu, yang sangat membenci Godzilla. 1253 01:27:35,833 --> 01:27:38,708 Setelah fusi selesai, kita akan menjadi saudara seperjuangan sejati. 1254 01:27:39,416 --> 01:27:42,416 Aku akan pergi. Aku akan melihatmu di atas. 1255 01:27:45,333 --> 01:27:46,166 Hentikan... 1256 01:27:49,000 --> 01:27:50,125 Tolong bantu aku. 1257 01:27:50,708 --> 01:27:51,541 Yuko. 1258 01:27:52,708 --> 01:27:54,916 -Apa yang harus aku lakukan? -Haruo. 1259 01:27:58,416 --> 01:28:01,625 Mengapa? Mengapa tubuh kau tidak menerima nanometal? 1260 01:28:02,375 --> 01:28:04,541 Tidak ada data untuk tanggapan antibodi ini. 1261 01:28:04,958 --> 01:28:08,291 Apa yang kau lakukan pada tubuhmu! 1262 01:28:08,708 --> 01:28:10,750 Haruo, apa kau menyalin? Haruo! 1263 01:28:11,125 --> 01:28:11,958 Metphies! 1264 01:28:12,291 --> 01:28:15,791 Maaf, ada gangguan komunikasi jadi Aku tidak bisa menghubungimu. 1265 01:28:15,875 --> 01:28:17,708 Methies! Apa yang sedang kau lakukan? 1266 01:28:18,333 --> 01:28:20,125 -Metode! -Aku dengar apa yang terjadi. 1267 01:28:20,208 --> 01:28:21,375 Apakah kau baik-baik saja? 1268 01:28:21,666 --> 01:28:23,500 Aku baik-baik saja, tapi Yuko... 1269 01:28:23,833 --> 01:28:24,666 Dengarkan baik-baik. 1270 01:28:25,166 --> 01:28:27,000 Hei, apa yang kau lakukan, Metphies? 1271 01:28:27,500 --> 01:28:30,000 Untuk menghentikan nanometal dari merajalela, 1272 01:28:30,250 --> 01:28:33,416 perilakunya harus terkendali di unit kontrol Galu-gu. 1273 01:28:33,500 --> 01:28:35,208 Methy, bajingan! 1274 01:28:35,291 --> 01:28:39,750 Jika kau menghancurkannya, semua itu harus berhenti, dan perambahan Sersan Tani juga. 1275 01:28:40,291 --> 01:28:42,125 Tenangkan dirimu, Haruo. 1276 01:28:42,458 --> 01:28:44,375 Menyelesaikan Godzilla adalah prioritas. 1277 01:28:45,041 --> 01:28:45,875 Tapi... 1278 01:28:46,125 --> 01:28:49,208 Pada tingkat ini, Mechagodzilla City tidak hanya mengkonsumsi Godzilla, 1279 01:28:49,583 --> 01:28:51,000 tapi semuanya juga! 1280 01:28:51,333 --> 01:28:55,083 Perbanyakan benda itu tidak akan berhenti sampai ia menghabiskan seluruh Bumi! 1281 01:28:55,541 --> 01:28:59,166 Kami sangat dekat untuk mengalahkan Godzilla! Bukankah itu yang kau inginkan? 1282 01:28:59,250 --> 01:29:02,541 Bahkan jika itu adalah kemenangan untuk Bilusado, itu bukan kemenangan untuk Haruo! 1283 01:29:02,625 --> 01:29:04,458 Selama ini, dan kau mengkhianati kita, Exif? 1284 01:29:04,541 --> 01:29:08,041 Hanya karena mesin yang dijalankan fungsi untuk membunuh Godzilla, 1285 01:29:08,166 --> 01:29:10,083 apa kemuliaan yang akan dibawa? 1286 01:29:10,166 --> 01:29:12,708 -Victory ditangkap melampaui rasa takut dan kesedihan. -Apa yang salah dengan itu? 1287 01:29:13,208 --> 01:29:15,875 - Martabat orang harus ada di sana. -Hei, apakah kau mendengarkan? 1288 01:29:15,958 --> 01:29:16,791 Haruo! 1289 01:29:18,083 --> 01:29:19,666 Gelombang elektromagnetik terdeteksi. 1290 01:29:20,041 --> 01:29:21,750 Godzilla akan segera melanjutkan aktivitas. 1291 01:29:23,416 --> 01:29:25,458 - Perisai itu beregenerasi! -Haruo! 1292 01:29:25,750 --> 01:29:28,291 -Kau tidak boleh kehilangan... -Jangan dibodohi oleh orang gila religius itu! 1293 01:29:28,375 --> 01:29:31,083 -dari hal-hal yang telah membuatmu maju! - Ingat tugasmu! 1294 01:29:39,083 --> 01:29:40,458 Apa yang kau lakukan, Haruo? 1295 01:29:40,708 --> 01:29:41,541 Jawab aku! 1296 01:29:51,041 --> 01:29:53,541 Galu-gu, hentikan perambahan nanometer. 1297 01:29:54,208 --> 01:29:55,041 Sekarang juga! 1298 01:29:56,000 --> 01:29:58,958 Dengan Godzilla tepat di depan kita, hanya ada satu hal yang harus dilakukan. 1299 01:29:59,041 --> 01:30:00,708 andalah yang mengatakan itu. 1300 01:30:00,958 --> 01:30:04,916 Satu-satunya hal yang perlu kita lakukan adalah mengalahkan Godzilla sebagai manusia! 1301 01:30:05,291 --> 01:30:08,416 Haruo, mengapa kau tidak menyadari kontradiksi dalam apa yang kau katakan? 1302 01:30:08,583 --> 01:30:09,625 Apa? 1303 01:30:09,750 --> 01:30:12,458 Semua monster, dan Godzilla, disebut monster 1304 01:30:12,625 --> 01:30:15,583 karena tidak bisa dikalahkan oleh orang. 1305 01:30:16,375 --> 01:30:18,916 Untuk mengalahkan apa yang telah melampaui kecerdasan manusia 1306 01:30:19,000 --> 01:30:21,583 tidak lagi dalam kategori pencapaian manusia. 1307 01:30:22,625 --> 01:30:25,375 Sejak saat kau memutuskan bahwa kau akan mengalahkan Godzilla, 1308 01:30:25,458 --> 01:30:28,750 Kau bercita-cita menjadi sesuatu yang bukan lagi manusia, Haruo! 1309 01:30:31,125 --> 01:30:32,125 Kau salah! 1310 01:30:33,541 --> 01:30:34,375 Aku... 1311 01:30:34,750 --> 01:30:36,916 Jika kau ingin menang, maka tekankan tekadmu! 1312 01:30:37,000 --> 01:30:40,166 Kau akan melampaui sisi kemanusiaan, dan Godzilla, dan menjadi sesuatu yang lebih besar! 1313 01:30:42,041 --> 01:30:42,875 Haruo! 1314 01:30:45,833 --> 01:30:47,500 Hentikan, Haruo! 1315 01:30:51,041 --> 01:30:52,041 Haruo! 1316 01:30:54,000 --> 01:30:55,875 Sudah waktunya untuk uji coba, Haruo. 1317 01:31:21,833 --> 01:31:23,375 Haruo! 1318 01:32:34,500 --> 01:32:36,125 Kota Mechagodzilla ... 1319 01:32:37,666 --> 01:32:38,500 Tenggelam. Yuko! 1320 01:33:11,791 --> 01:33:14,791 Yuko! Yuko, bertahanlah di sana. Yuko! 1321 01:33:16,708 --> 01:33:17,541 Yuko. 1322 01:37:55,666 --> 01:37:57,041 Yuko! Yuko! 1323 01:38:18,375 --> 01:38:19,208 Haruo! 1324 01:38:26,375 --> 01:38:28,250 ... adalah mengumpulkan semua kecerdasan. 1325 01:38:28,333 --> 01:38:30,500 Sekarang, yang penting... Puluhan ribu tahun yang lalu... 1326 01:38:30,583 --> 01:38:32,125 dihancurkan oleh monster... menjadi pengembara ruang angkasa. 1327 01:38:32,208 --> 01:38:34,625 Planet induk kita juga... ... untuk mengalahkan makhluk jahat. 1328 01:38:34,708 --> 01:38:36,250 Jangan lupa tujuan utamanya. 1329 01:38:36,333 --> 01:38:41,041 Namun, jika kau tetap tersesat dan tiba di Gerbang Tuhan, kau tidak akan bisa melewati. 1330 01:38:48,250 --> 01:38:51,750 Intinya, itu adalah hal yang jahat. Tidak ada bedanya dengan monster. 1331 01:38:51,833 --> 01:38:54,875 Mereka tidak berusaha menyatukan kecerdasan galaksi. 1332 01:38:54,958 --> 01:38:58,166 Tapi sebaliknya, seolah-olah mereka menginginkannya untuk menjadi satu dengan monster. 1333 01:38:58,250 --> 01:39:00,666 ... yang menuju ke ujung banyak planet perkembangan peradaban, 1334 01:39:00,750 --> 01:39:01,791 mereka melahirkan monster. 1335 01:39:01,875 --> 01:39:05,041 Mereka yang memiliki kecerdasan akan hilang, marah, dan bersedih. 1336 01:39:05,125 --> 01:39:08,208 Pertarungan kita pasti sesuatu di luar itu. 1337 01:39:12,166 --> 01:39:13,000 Metphies. 1338 01:39:13,583 --> 01:39:16,458 Apakah planet kau dihancurkan oleh monster juga? 1339 01:39:17,291 --> 01:39:18,125 Ya. 1340 01:39:19,375 --> 01:39:22,458 Untuk apa yang membawa akhir dari peradaban kita, 1341 01:39:22,958 --> 01:39:25,208 Kita sangat ragu-ragu untuk secara sembrono mengatakan namanya. 1342 01:39:26,333 --> 01:39:29,750 Kata-kata bisa memiliki banyak kekuatan. 1343 01:39:30,125 --> 01:39:31,791 Jadi itu seperti pertanda buruk? 1344 01:39:32,791 --> 01:39:33,625 Tapi Haruo, 1345 01:39:34,750 --> 01:39:40,416 Untukmu yang akan menghadapi Godzilla, Aku mungkin harus memberitahumu. 1346 01:39:41,250 --> 01:39:44,750 Nama destruktif yang Exif secara diam-diam kita sembunyikan. 1347 01:39:45,291 --> 01:39:46,166 Kenapa aku? 1348 01:39:46,375 --> 01:39:49,750 Ingat itu ketika kau sedang dalam pertempuran, dan hampir tertelan ketakutan. 1349 01:39:50,083 --> 01:39:54,125 Ada kekuatan destruktif yang jauh lebih besar yang bersembunyi di suatu tempat di luar angkasa. 1350 01:39:54,500 --> 01:39:58,708 Dibandingkan dengan itu, Godzilla bahkan tidak sebanding dengan rasa takutnya. 1351 01:40:00,291 --> 01:40:01,125 Hei, hei... 1352 01:40:06,250 --> 01:40:57,083 Ini Ghidorah. 1353 01:40:57,107 --> 01:41:09,107 www.Hokijudi99.cc Agen Judi Online Aman Terpercaya