1 00:00:00,083 --> 00:00:04,962 Visit www.Hokibet99.cc Trusted Secure Online Gambling Agent 2 00:00:05,714 --> 00:00:09,967 "but what will happen happy people?" Giovanni continued. 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,929 " I don't know, " Campanella murmured. 4 00:00:12,930 --> 00:00:17,058 " However, we will survive! " said Giovanni with a blast of breath 5 00:00:17,059 --> 00:00:20,394 as if his chest was full tightness with newly discovered energy. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,439 From Kenji Miyazawa "Night on the Galactic Railroad". 7 00:00:25,609 --> 00:00:28,778 How many years has passed since then? 8 00:00:28,904 --> 00:00:32,907 That is the year we go to Shikotan, 9 00:00:33,033 --> 00:00:37,161 the island where we have lived 10 00:00:40,415 --> 00:00:43,417 For our old house, full of so many memories. 11 00:00:44,044 --> 00:00:47,004 To our lost island 12 00:01:04,439 --> 00:01:08,192 Miss Sawako, we are almost on the island. 13 00:01:09,069 --> 00:01:11,112 So we are. 14 00:01:11,280 --> 00:01:17,410 p> 15 00:01:18,328 --> 00:01:21,038 This brings back lots of memories, isn't it? 16 00:01:21,123 --> 00:01:23,082 Not for me. 17 00:01:23,625 --> 00:01:28,879 I got rid of things I didn't want Remember with an eraser. 18 00:01:29,006 --> 00:01:31,257 Can you, though? 19 00:01:31,675 --> 00:01:33,634 I don't think 20 00:01:34,595 --> 00:01:36,929 you can't get rid of them. 21 00:01:37,931 --> 00:01:42,059 I can't forget, > even if I want. 22 00:01:43,478 --> 00:01:45,896 I'm sure it's the same for you, Junpei 23 00:01:46,440 --> 00:01:48,190 I guess that's 24 00:01:51,278 --> 00:01:55,531 Our old house Island < br /> where stars fall to earth. 25 00:01:55,657 --> 00:02:02,705 Galactic Railroad Island. Giovanni and Campanella Islands. 26 00:02:04,833 --> 00:02:10,546 - July 1945... - July 1945. 27 00:02:11,089 --> 00:02:14,925 Eggs, eggs, eggs, eggs... 28 00:02:20,849 --> 00:02:24,393 Here! Look at me! Look at me! 29 00:02:24,645 --> 00:02:26,479 No there is a house 30 00:02:33,111 --> 00:02:36,447 - You can have floaters, Kanta! - Not fair, brother! 31 00:02:45,957 --> 00:02:47,041 Have them. 32 00:02:47,167 --> 00:02:49,335 Floaters are people who will hatch! 33 00:02:58,887 --> 00:03:00,388 This is your egg again! 34 00:03:03,392 --> 00:03:05,810 Sorry to bother you... 35 00:03:08,730 --> 00:03:13,484 July 4, 1945 . 36 00:03:16,113 --> 00:03:19,198 - Hey wait! - Hurry up! 37 00:03:22,703 --> 00:03:25,538 - Good afternoon, miss! - Hi, Junpei! 38 00:03:26,581 --> 00:03:30,501 - Delivery , Mom! - That's so big! Look! 39 00:03:30,585 --> 00:03:33,462 - Delivery, Ma'am! - Thank you, Kanta. 40 00:03:33,588 --> 00:03:36,507 Have a nice day , everyone! 41 00:03:40,887 --> 00:03:42,722 - Hello! - Hello! 42 00:03:42,848 --> 00:03:46,142 - Hey, boy! - I wish I had their energy! 43 00:03:50,605 --> 00:03:53,941 Cock-a-doodle-doo! 44 00:03:55,777 --> 00:03:57,903 - we are home - we are at home 45 00:03:58,363 --> 00:04:01,115 - Oh, here it is - it smells good once! 46 00:04:01,241 --> 00:04:03,367 - I'll cook some. - I'll help 47 00:04:03,577 --> 00:04:04,535 Good boy 48 00:04:05,704 --> 00:04:08,247 Galactic Railroad, now leave! 49 00:04:08,373 --> 00:04:10,791 All boards come to the ship! 50 00:04:10,959 --> 00:04:13,878 Hurry up, we are now leaving! 51 00:04:13,962 --> 00:04:14,879 Depart Station! 52 00:04:34,191 --> 00:04:36,734 Campanella, go up! Hurry up! 53 00:04:36,860 --> 00:04:38,861 Wait for me, Giovanni! 54 00:04:41,823 --> 00:04:45,284 Wait for me, Giovanni! 55 00:04:45,410 --> 00:04:48,204 p> 56 00:04:57,255 --> 00:05:01,675 The next stop is Cygnus Station! 57 00:05:02,427 --> 00:05:05,930 Cygnus Station! 58 00:05:06,473 --> 00:05:10,810 GIOVANNI ISLAND 59 00:05:10,977 --> 00:05:13,687 Air strike warning This is an air strike warning! 60 00:05:13,939 --> 00:05:17,650 More than 120 aircraft bombers advance to Nemuro! 61 00:05:23,114 --> 00:05:28,410 Make for air strikes take refuge immediately! 62 00:05:28,578 --> 00:05:29,578 Air strike warning < br /> This is an air strike warning! 63 00:05:29,704 --> 00:05:32,498 I want to know if the Dawn Corps kids come in? the mountain will shoot them? 64 00:05:33,375 --> 00:05:38,128 Darn everyone 65 00:05:49,683 --> 00:05:51,183 I think they are too tall for their weapons to reach. 66 00:05:51,643 --> 00:05:53,686 - Hurry up and get to the shelter. - Yes sir. 67 00:05:53,812 --> 00:05:55,980 Daddy, take care of boys. 68 00:05:56,189 --> 00:05:58,315 Don't worry, kid. 69 00:05:59,359 --> 00:06:03,779 My father is the commander of of the island's defense forces. 70 00:06:04,531 --> 00:06:09,994 Well, actually a real army, called the Dawn Corps, 71 00:06:10,078 --> 00:06:12,288 hiding in mountains. 72 00:06:12,747 --> 00:06:17,126 Basically he is the head of village firefighters. 73 00:06:22,424 --> 00:06:24,633 The war finally comes all the way up here... 74 00:06:24,759 --> 00:06:27,511 Nemuro caught fire... 75 00:06:43,403 --> 00:06:48,365 August 15, 1945. 76 00:07:09,429 --> 00:07:13,599 - Did His Majesty say? - I can't hear well... 77 00:07:15,268 --> 00:07:18,395 - It's over... - The war is over 78 00:07:19,940 --> 00:07:22,900 August 15. 79 00:07:25,028 --> 00:07:28,864 Japan... defeated. 80 00:07:32,911 --> 00:07:34,495 Dad... 81 00:07:35,914 --> 00:07:37,706 Don't worry 82 00:07:37,832 --> 00:07:40,376 Even if war is lost, all this time like we have our island... 83 00:07:40,502 --> 00:07:44,380 As long as our people are alive, the country will never fall 84 00:07:50,470 --> 00:07:53,389 What will happen to the country now 85 00:07:53,682 --> 00:07:58,060 Americans will come
and make everyone become slaves. 86 00:07:58,186 --> 00:07:59,269 What? 87 00:07:59,396 --> 00:08:02,314 They are Yanks Red Devils, after all. 88 00:08:02,399 --> 00:08:03,524 You're kidding... 89 00:08:03,650 --> 00:08:07,569 You are kidding... 90 00:08:07,737 --> 00:08:10,823 p> 91 00:08:10,991 --> 00:08:12,825 Nobody knows what they will do to you women if you don't hide. 92 00:08:12,951 --> 00:08:15,077 You should paint your face black looks like a man 93 00:08:15,537 --> 00:08:20,040 Stop trying to scare me! 94 00:08:38,560 --> 00:08:40,519 Alright, I go 95 00:08:41,062 --> 00:08:43,856 Even if we have lost the war, A fisherman must fish. 96 00:08:43,982 --> 00:08:45,149 I will have Kanta do it today 97 00:08:47,110 --> 00:08:52,197 Kanta, will you read this for us 98 00:08:52,657 --> 00:08:56,702 Giovanni, really desperate, hanging his head 99 00:08:57,203 --> 00:09:01,206 & apos; Who said it wasn't the best? However painful it might be... " p> 100 00:09:01,332 --> 00:09:05,502 Our father loves Kenji Miyazawa "Night at the Galactic Railroad". 101 00:09:06,212 --> 00:09:08,922 After I started elementary school, 102 00:09:09,090 --> 00:09:12,509 he told me to read it aloud almost every day too 103 00:09:13,261 --> 00:09:18,390 He said that our mother loved this book while she was alive 104 00:09:19,392 --> 00:09:22,019 We were named characters too 105 00:09:22,395 --> 00:09:29,151 Junpei comes from "Giovanni", and Kanta from "Campanella". 106 00:09:34,240 --> 00:09:39,203 1 September 1945. 107 00:09:41,122 --> 00:09:44,833 - Miss Sawako, good morning! - Good morning ! 108 00:09:44,959 --> 00:09:47,544 Good morning, Junpei, Kanta. 109 00:09:48,088 --> 00:09:51,048 Ma & apos; am, do you think Americans will come 110 00:09:51,132 --> 00:09:54,885 Our grandfather said that women < br /> have to run and hide 111 00:09:54,969 --> 00:09:59,098 Miss Sawako doesn't need to worry! They are only after young girls! 112 00:09:59,641 --> 00:10:01,683 What should Mean, Junpei? 113 00:10:05,939 --> 00:10:08,315 - Stay down , everyone! - Junpei! 114 00:10:12,946 --> 00:10:14,780 It's empty They fire blank! 115 00:10:14,906 --> 00:10:17,407 Stay calm, everyone! We're fine! 116 00:10:17,534 --> 00:10:19,076 Look at the flag! 117 00:10:19,786 --> 00:10:22,246 It's not an American! This is Soviet! 118 00:10:26,459 --> 00:10:30,671 The Soviet army is called "Russkies"! They kill bear with their bare hands! 119 00:10:33,007 --> 00:10:36,426 - Bring your chair, everyone. - Yes ma'am. 120 00:10:37,345 --> 00:10:39,555 - Ma'am! am! - What is that? 121 00:10:40,348 --> 00:10:45,269 I heard Iwasakis and Komanos ran away. Shouldn't we run away too? 122 00:10:45,687 --> 00:10:49,356 Yes, right. At times like this, we must stay calm and collected. 123 00:10:49,482 --> 00:10:51,150 We don't have to panic. 124 00:10:51,276 --> 00:10:52,317 Yes ma'am. 125 00:11:02,162 --> 00:11:03,704 Miss Sawako Look! 126 00:11:07,167 --> 00:11:09,918 - This is Russkies! - Look at the gun! 127 00:11:10,044 --> 00:11:11,420 Miss Sawako... 128 00:11:11,963 --> 00:11:16,091 Everything will be fine. Stay calm. < br /> Children, take your chair! 129 00:11:16,217 --> 00:11:18,552 Focus only on me. 130 00:11:19,179 --> 00:11:20,846 Can you do that? 131 00:11:24,184 --> 00:11:26,685 0.5... 132 00:11:34,068 --> 00:11:35,903 133 00:11:37,280 --> 00:11:40,741 Please leave the room. We are studying. 134 00:11:43,620 --> 00:11:46,205 All right, can anyone solve this problem? 135 00:11:51,920 --> 00:11:53,378 Junpei ago. 136 00:11:53,755 --> 00:11:56,548 Please come to the board and solve this problem 137 00:11:57,884 --> 00:11:59,301 Junpei? 138 00:12:05,767 --> 00:12:07,935 Do you know the answer, Junpei? 139 00:12:08,978 --> 00:12:10,145 Yes ma'am. 140 00:12:17,487 --> 00:12:18,528 141 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 142 00:12:22,617 --> 00:12:24,993 > These people don't obey, Comrade Major> 143 00:12:34,921 --> 00:12:36,880 What do you want?! 144 00:12:57,652 --> 00:12:59,152 145 00:13:00,321 --> 00:13:02,781 Thank you... 146 00:13:03,449 --> 00:13:05,993 - - 147 00:13:22,302 --> 00:13:24,344 It's very fast! 148 00:13:24,470 --> 00:13:26,013 Kanta, no! 149 00:13:34,522 --> 00:13:36,023 Junpei. .. 150 00:13:36,983 --> 00:13:40,777 The Dawn Corps has been disarmed 151 00:13:41,529 --> 00:13:43,739 and has descended to the village. 152 00:13:44,532 --> 00:13:48,910 Poor demon If they were sent to Siberia, they never came home. 153 00:13:49,037 --> 00:13:52,414 Defense of the island lean with you now 154 00:13:52,540 --> 00:13:54,374 Company, stop! 155 00:14:12,477 --> 00:14:14,770 They are there in your hands now. 156 00:14:17,774 --> 00:14:20,025 Company, march! 157 00:14:36,918 --> 00:14:38,919 158 00:14:45,885 --> 00:14:49,262 159 00:14:49,889 --> 00:14:54,559 There is nothing left for you to take! You people keep coming and coming! 160 00:14:54,685 --> 00:14:56,853 Go! Go, I say! 161 00:15:05,363 --> 00:15:10,534 First I can't fish, and now see what they do to home 162 00:15:10,827 --> 00:15:13,995 - Grandpa! - Here, finish this. 163 00:15:15,289 --> 00:15:16,706 You can come out! 164 00:15:22,630 --> 00:15:23,672 Mitchan! 165 00:15:25,925 --> 00:15:28,802 - What's funny? /> - Your face is all black! 166 00:15:28,928 --> 00:15:31,263 But I have to pretend to be human! 167 00:15:31,389 --> 00:15:33,557 Oops! Sorry! 168 00:15:35,309 --> 00:15:36,226 Hey! 169 00:15:36,310 --> 00:15:38,854 - Uncle Hideo! - Uncle! You're back! 170 00:15:39,897 --> 00:15:41,022 Uncle! 171 00:15:41,983 --> 00:15:45,527 Look at you! I go for a while, and you grow above me! 172 00:15:45,653 --> 00:15:46,945 Where are you? 173 00:15:47,071 --> 00:15:49,406 Of course not, of course! 174 00:15:49,574 --> 00:15:53,660 I'm back, and nothing from Japan but ash Burns to the ground. 175 00:15:53,828 --> 00:15:59,124 And when I finally go home, what do I find? Russian, no less! 176 00:15:59,250 --> 00:16:01,084 Is this country coming? 177 00:16:01,252 --> 00:16:05,338 It's nice to take you home, Hideo. Let's celebrate by drinking. 178 00:16:05,673 --> 00:16:09,551 Oh by the way . I have souvenirs for you two. 179 00:16:09,677 --> 00:16:10,552 Very? 180 00:16:10,761 --> 00:16:13,763 And what are we here? Come on! 181 00:16:15,224 --> 00:16:18,643 - This is the latest train engine! - You have never seen anything actually. 182 00:16:18,769 --> 00:16:21,605 - where am I - Playing together together. 183 00:16:21,772 --> 00:16:25,942 You have that locomotive Daddy bought you, remember? 184 00:16:30,615 --> 00:16:34,159 I'm amazed you get your hands on something like that 185 00:16:34,535 --> 00:16:38,705 There are empty houses everywhere. I found them in one of them. 186 00:16:38,998 --> 00:16:42,626 - You mean... you stole it? - Welcome home, sir. 187 00:16:44,003 --> 00:16:45,670 Welcome home 188 00:16:45,838 --> 00:16:46,922 Good, you're fine. 189 00:16:47,048 --> 00:16:50,133 - Long time no see, brother! - Hideo, you live... 190 00:16:50,301 --> 00:16:53,303 - You bet Live and kick! - I'm glad to hear that. 191 00:16:53,471 --> 00:16:55,555 Demon children Good luck! 192 00:16:55,681 --> 00:16:58,725 - This person is not dying for his country! - Hideo! 193 00:16:59,268 --> 00:17:01,520 Oh, this is good! 194 00:17:17,370 --> 00:17:19,496 No, I live. 195 00:17:19,747 --> 00:17:22,832 I have an assignment as that island armed forces commander. 196 00:17:23,417 --> 00:17:26,419 Face reality , Brother! 197 00:17:26,546 --> 00:17:30,715 Japan lost! The island was occupied by the Red Army! 198 00:17:30,841 --> 00:17:33,802 We should pack and leave! 199 00:17:33,928 --> 00:17:35,887 If you want to run, I don't stop you 200 00:17:36,097 --> 00:17:38,682 Humans, what I will do do with you 201 00:17:38,766 --> 00:17:41,059 Come on, Pops! Say something! 202 00:17:41,185 --> 00:17:44,563 A fisherman who can't fish is also dead! Am I right? 203 00:17:47,066 --> 00:17:50,610 Soviet patrol ships won't do it Be in storm like this. 204 00:17:50,736 --> 00:17:52,904 This is a perfect opportunity to get off the island 205 00:17:53,072 --> 00:17:56,366 Hurricane is like dangerous for us, kid. 206 00:17:56,450 --> 00:18:00,620 Apakah Anda memiliki cara lain untuk menghindari kapal patroli itu ?! Sial! 207 00:18:07,044 --> 00:18:10,130 They said the boat was washed this morning 208 00:18:10,298 --> 00:18:14,426 And Noguchis had a little kid too... it was terrible 209 00:18:14,927 --> 00:18:20,181 The Noguchi family left the island
in a storm last night 210 00:18:21,684 --> 00:18:23,977 They got lost in the sea. 211 00:18:25,646 --> 00:18:27,439 Charity. 212 00:18:34,947 --> 00:18:36,489 Sit down 213 00:18:38,159 --> 00:18:41,411 I planned to spend the first time
00:18:45,206 but studies of Japanese history have been banned for now. 215 00:18:45,333 --> 00:18:47,292 What do we learn? 216 00:18:47,418 --> 00:18:51,463 Today, we will move some tables into the class next door. 217 00:18:51,589 --> 00:18:53,548 That's the lower class room! 218 00:18:53,716 --> 00:18:57,761 The Soviet army family will come to the island 219 00:18:58,429 --> 00:19:01,806 We have to empty this class 220 00:19:04,352 --> 00:19:08,188 Will Russkie children learn Japanese 221 00:19:09,774 --> 00:19:12,984 Or we will have learn Russian 222 00:19:26,749 --> 00:19:28,333 What is that? 223 00:19:29,460 --> 00:19:33,588 - This is electricity! - Wow! This island gets electricity? 224 00:19:37,176 --> 00:19:38,635 Fly! 225 00:19:41,055 --> 00:19:42,555 Junpei, look at that go! 226 00:19:42,765 --> 00:19:44,641 Awesome! 227 00:19:46,310 --> 00:19:48,978 Fly to the sky! 228 00:20:14,505 --> 00:20:15,964 Who is he? 229 00:20:16,090 --> 00:20:19,718 Excuse me, who are you What brought you to our house? 230 00:20:21,053 --> 00:20:22,178 p> 231 00:20:23,431 --> 00:20:24,806 That book! 232 00:20:24,932 --> 00:20:27,684 It's daddy's book! 233 00:20:28,811 --> 00:20:32,188 Return it! Give back our book! 234 00:20:32,606 --> 00:20:34,274 Hey! Open the door! Open the door! Open the door! 235 00:20:34,400 --> 00:20:36,151 - Kanta, stop! - open! 236 00:20:45,494 --> 00:20:50,415 Hey! Here ! 237 00:20:50,583 --> 00:20:52,208 Russkies claim the main house. Starting today, we live here. 238 00:20:53,210 --> 00:20:54,294 Thank you, Hana! 239 00:20:55,838 --> 00:20:59,090 No way! 240 00:20:59,216 --> 00:21:02,427 Why us?! Why did this happen to us?! 241 00:21:04,472 --> 00:21:08,183 - We will run out of rice soon. - Where is Mitchan? 242 00:21:08,309 --> 00:21:11,519 He escaped from the island with the others from the workers. 243 00:21:11,645 --> 00:21:13,730 - I hope he's fine. - Oh. 244 00:21:13,856 --> 00:21:16,816 - Mitchan won't come back? - I don't think so. 245 00:21:16,942 --> 00:21:20,779 I brought something amazing. < br /> It's round two! 246 00:21:24,408 --> 00:21:26,367 Pretty cool, huh? 247 00:21:26,827 --> 00:21:31,080 Amazing, huh? And you're grateful to Uncle Hideo. 248 00:21:31,248 --> 00:21:33,708 For round three, we will make move with the battery! 249 00:21:33,834 --> 00:21:35,585 - really - Oh wow! 250 00:21:35,753 --> 00:21:37,295 Thank you, uncle! 251 00:21:38,464 --> 00:21:41,800 Actually, Junpei, I have a help asking you 252 00:21:42,259 --> 00:21:46,262 At 10 pm tomorrow, can you make sure there is no Russkie boat? 253 00:21:46,514 --> 00:21:50,683 If there is no , can you light up a bonfire at the top of the robe? 254 00:21:50,810 --> 00:21:52,852 Don't let Russkies find out what you're doing 255 00:21:52,978 --> 00:21:54,896 I can't do that! 256 00:21:55,022 --> 00:21:57,857 Of course you can. You are a man Yes, no? 257 00:21:57,983 --> 00:21:59,025 But I... 258 00:21:59,193 --> 00:22:03,196 We will run out of rice if not something. We will starve, you know? 259 00:22:03,322 --> 00:22:07,158 Look! This was left by Takashimas when they ran away. 260 00:22:07,660 --> 00:22:12,372 It's like they asked to use it well, isn't that right? 261 00:22:12,498 --> 00:22:17,252 It's better to use the results of the sale of rice than to let the Russkies have it, right? 262 00:22:17,461 --> 00:22:19,838 Nobody will miss it, right? 263 00:22:20,381 --> 00:22:22,715 This will leave us alone
family survive 264 00:22:22,842 --> 00:22:24,551 Here! Special treat! 265 00:22:25,261 --> 00:22:26,135 I go home. 266 00:22:26,303 --> 00:22:30,598 Look at you, the war is over, but you are more busy than before! 267 00:22:30,724 --> 00:22:34,602 I offer you a good day, young man! Hard hard with big ambitions in your heart! 268 00:22:34,728 --> 00:22:36,479 I'm counting on you! 269 00:22:39,066 --> 00:22:40,984 Then! 270 00:22:50,494 --> 00:22:51,953 "Ticket, please." 271 00:22:55,416 --> 00:22:57,000 "Thank you sir." 272 00:22:57,418 --> 00:22:59,919 - "here!" - "Thank you sir." 273 00:23:06,218 --> 00:23:09,095 "Is this okay?" 274 00:23:11,098 --> 00:23:14,726 "Did you bring this? third dimension, sir?" 275 00:23:15,019 --> 00:23:16,686 "I'm not very sure " 276 00:23:16,937 --> 00:23:20,189 " We will order your ticket arrive at the Southern Cross 277 00:23:20,316 --> 00:23:22,400 around the third one Tomorrow tomorrow. " 278 00:23:22,526 --> 00:23:25,236 " Wow , will you see this! " 279 00:23:25,321 --> 00:23:28,656 You can even go to the real paradise with this ticket! 280 00:23:28,782 --> 00:23:32,869 And not just Heaven! This is /> pass free to go anywhere! 281 00:23:33,037 --> 00:23:35,997 With this ticket, I'm sure you can go wherever you want 282 00:23:36,123 --> 00:23:40,251 Above this ship is not perfect, imaginary, four-dimensional galaxy train. 283 00:23:40,419 --> 00:23:43,713 "You're lucky!" 284 00:23:52,640 --> 00:23:54,390 I'm dreaming 285 00:24:04,068 --> 00:24:05,610 Daddy? 286 00:24:08,739 --> 00:24:10,573 Oh no! 287 00:24:31,178 --> 00:24:33,179 - Junpei! - Ow! 288 00:24:33,681 --> 00:24:35,932 What are you doing out here? 289 00:24:36,058 --> 00:24:38,601 Don't sneak at me like that! I burn myself! 290 00:24:38,727 --> 00:24:40,269 Defeat that, kid! 291 00:24:40,396 --> 00:24:44,148 - You are also a child - You wet the bed! 292 00:24:48,654 --> 00:24:52,073 Alright, all right... Here. 293 00:25:00,040 --> 00:25:02,625 Don't tell Dad about this, okay 294 00:25:02,751 --> 00:25:04,002 Good. 295 00:25:11,844 --> 00:25:20,268 Red dragonflies in the sunset sky /> in the mountain fields, 296 00:25:20,394 --> 00:25:28,860 put them in our small basket, is all but dream? 297 00:25:29,069 --> 00:25:37,577 Memilih mulberry di ladang gunung, 298 00:25:37,703 --> 00:25:46,127 letakkan mereka di keranjang kecil kami, apakah itu semua kecuali mimpi? 299 00:25:46,253 --> 00:25:54,302 Only fifteen, caregivers go to get married... 300 00:25:59,016 --> 00:26:02,018 Hey, that's our organ! 301 00:26:03,395 --> 00:26:11,986 Red dragonflies in the sunset sky 302 00:26:12,112 --> 00:26:20,411 <... about his true love, the letter he saved.> 303 00:26:20,537 --> 00:26:28,795 Choosing mulberry in the mountain field, 304 00:26:28,921 --> 00:26:37,595 <... about his true love , the letter he kept.> 305 00:26:38,222 --> 00:26:45,561 - red dragonflies in the sunset sky... - 306 00:26:45,646 --> 00:26:50,108 - resting on a thin pole... - 307 00:26:53,904 --> 00:26:55,738 We are at home 308 00:26:55,864 --> 00:26:57,198 Uncle! 309 00:26:58,659 --> 00:27:02,078 I go ahead and put down the path. This is just finished. 310 00:27:02,204 --> 00:27:03,579 Will it work, Uncle? 311 00:27:03,872 --> 00:27:08,000 It will be much simpler if that Russkies will install the house. 312 00:27:08,127 --> 00:27:10,419 Okay, it's all done! 313 00:27:10,671 --> 00:27:13,714 Okay, you two. The train driver sits here. 314 00:27:17,928 --> 00:27:20,471 Let's see, when is the next one? 315 00:27:20,556 --> 00:27:23,266 Junpei, then I run away next week 316 00:27:23,350 --> 00:27:26,102 Make sure the beach is clear, boy! 317 00:27:26,770 --> 00:27:29,397 - How do we work this? - What are we doing? 318 00:27:30,524 --> 00:27:34,193 That's easy! This will move when Junpei turns that button! 319 00:27:35,028 --> 00:27:38,281 - This made him move? - Wow! 320 00:27:38,866 --> 00:27:41,534 And now, I have to go! 321 00:27:41,660 --> 00:27:44,620 Don't try to stop me! 322 00:27:50,919 --> 00:27:52,336 This moves! 323 00:28:13,817 --> 00:28:14,692 Look! 324 00:28:15,068 --> 00:28:16,736 This is the same song! 325 00:28:19,907 --> 00:28:22,241 - should we - yes! 326 00:28:32,377 --> 00:28:34,295 We're leaving! 327 00:28:36,089 --> 00:28:38,049 Everything goes up! 328 00:28:51,772 --> 00:28:54,482 Look, there's a ribbon on it! 329 00:29:18,465 --> 00:29:22,760 "The nice little train continues through the fields " 330 00:29:22,928 --> 00:29:27,223 heavenly marsh grass waving in the breeze, 331 00:29:27,432 --> 00:29:30,393 above the faint blue lights from the triangular beacon, 332 00:29:30,936 --> 00:29:32,937 "near the water from the big river..." 333 00:29:33,021 --> 00:29:36,399 "The field outside looks like a magical lantern 334 00:29:36,483 --> 00:29:39,193 Triangle beacon - one hundred, no, a thousand... " 335 00:29:39,319 --> 00:29:43,698 " Campanella is still whistling As trivial to herself, 336 00:29:44,241 --> 00:29:50,663 and the little girl looks inside the same direction as Giovanni... " 337 00:29:50,789 --> 00:29:53,916 " And they saw it in the sparkling edges of the Milky Way, " 338 00:29:54,042 --> 00:29:58,296 swamp grass fields silver sparkles 339 00:29:58,422 --> 00:30:01,549 "and muttering like a wave in the wind." 340 00:30:07,514 --> 00:30:12,643 May 28, 1946. 341 00:30:14,062 --> 00:30:16,647 So what should we do? singing today 342 00:30:17,274 --> 00:30:19,650 - "blacksmith village"! - "We are the Sea Boy"! 343 00:30:19,776 --> 00:30:22,361 I want to sing "The Monkey & apos; s Palanquin"! 344 00:30:34,166 --> 00:30:35,666 Let's do math today. 345 00:30:36,293 --> 00:30:40,463 346 00:30:40,672 --> 00:30:44,508 347 00:30:44,634 --> 00:30:48,721 348 00:30:48,847 --> 00:30:52,808 349 00:30:53,226 --> 00:30:57,021 350 00:30:57,397 --> 00:31:01,233 351 00:31:01,360 --> 00:31:05,738 352 00:31:05,864 --> 00:31:09,700 353 00:31:09,785 --> 00:31:14,163 354 00:31:14,247 --> 00:31:19,960 355 00:31:28,261 --> 00:31:36,769 Red dragonflies in the sky of the sunset 356 00:31:36,937 --> 00:31:45,319 One day I saw him from behind a nanny It's been a long time now. 357 00:31:45,612 --> 00:31:53,619 Choosing mulberry in a mountain field, 358 00:31:54,037 --> 00:32:02,336 put them in our little basket, is that all but dreams? 359 00:32:05,090 --> 00:32:05,965 Get you! 360 00:32:06,133 --> 00:32:08,050 361 00:32:10,512 --> 00:32:12,555 Try and catch me 362 00:32:26,236 --> 00:32:27,570 Sorry! 363 00:32:54,431 --> 00:32:57,183 364 00:33:02,981 --> 00:33:04,773 "Ice" 365 00:33:08,570 --> 00:33:09,528 366 00:33:09,654 --> 00:33:11,238 Ask? 367 00:33:11,656 --> 00:33:13,073 368 00:33:13,200 --> 00:33:14,325 Ask! 369 00:33:14,493 --> 00:33:16,869 - - us? 370 00:33:18,538 --> 00:33:19,955 Giovanni. 371 00:33:20,373 --> 00:33:21,916 372 00:33:22,792 --> 00:33:25,711 He won't understand our name in Japanese. 373 00:33:26,296 --> 00:33:27,338

374 00:33:27,797 --> 00:33:28,964 Campanella! 375 00:33:29,049 --> 00:33:30,382 376 00:33:30,509 --> 00:33:32,593 Da, da! 377 00:33:34,387 --> 00:33:38,516 - Giovanni! - Campanella! 378 00:33:47,234 --> 00:33:48,067 - Hey! Get off my basket! - sorry 379 00:33:51,071 --> 00:33:53,364 380 00:33:53,532 --> 00:33:54,740 Wow... 381 00:33:57,744 --> 00:33:59,078 Kanta, calm down! 382 00:33:59,663 --> 00:34:01,288 What is this? 383 00:34:06,753 --> 00:34:09,255 It's so big 384 00:34:10,423 --> 00:34:12,508 This is my grandfather's and father's room! 385 00:34:12,676 --> 00:34:15,386 And this is our room! 386 00:34:16,388 --> 00:34:18,889 Look what they have done for that... 387 00:34:19,849 --> 00:34:22,184 388 00:34:28,066 --> 00:34:29,400 All of our things are gone... 389 00:34:30,318 --> 00:34:31,610 390 00:34:32,028 --> 00:34:34,697 This is our island It's very small... 391 00:34:35,448 --> 00:34:37,992 Of course you are from far away. 392 00:34:42,747 --> 00:34:46,625 at the end of the earth> 393 00:34:46,960 --> 00:34:50,838 394 00:35:29,502 --> 00:35:30,878 395 00:35:31,379 --> 00:35:33,130 Wow... 396 00:35:33,256 --> 00:35:36,216 This looks really good! 397 00:35:38,470 --> 00:35:39,386 Hey! 398 00:35:46,770 --> 00:35:49,980 The commander, he father Ask 399 00:35:54,319 --> 00:35:55,402 400 00:35:55,528 --> 00:35:56,987 401 00:35:57,989 --> 00:36:00,157 Let's eat -. 402 00:36:05,372 --> 00:36:07,915 - Oh, I understand! - here it is 403 00:36:09,876 --> 00:36:10,793 Oops! 404 00:36:13,672 --> 00:36:14,713 It's hot! 405 00:36:15,882 --> 00:36:17,841 406 00:36:27,143 --> 00:36:28,602 407 00:36:29,688 --> 00:36:32,022 - - 408 00:36:32,482 --> 00:36:35,275 Come on!> 409 00:36:35,402 --> 00:36:37,111 I will dance with you! 410 00:36:37,237 --> 00:36:38,737 411 00:36:40,740 --> 00:36:44,743 Like this! Then this! Then this and this and this! 412 00:36:44,869 --> 00:36:47,788 When I see Kanta dancing so happily, 413 00:36:48,790 --> 00:36:53,544 it reminds me of when Mother is still alive. 414 00:36:54,462 --> 00:36:59,925 I was overcome with a warm feeling which I didn't have for a long time. 415 00:37:04,264 --> 00:37:08,142 - Maybe I'll join Tanya's family! - What are you going 416 00:37:08,268 --> 00:37:11,103 Then I will eat good food and dance all the time! 417 00:37:11,229 --> 00:37:14,231 Japanese people can't be a person Russkie, stupid! 418 00:37:14,941 --> 00:37:17,276 Why not marry Tanya, then? 419 00:37:18,403 --> 00:37:20,195 You like it, don't you? 420 00:37:20,280 --> 00:37:22,364 I... I don't. < OK? 421 00:37:22,866 --> 00:37:24,575 I will marry her, then! 422 00:37:24,909 --> 00:37:28,162 You can't do that You just... can't! 423 00:37:40,175 --> 00:37:42,968 I'm glad you are here, Junpei! 424 00:37:43,762 --> 00:37:46,430 - Dimana Kanta? - Dia memiliki tugas di lapangan hari ini. 425 00:37:46,806 --> 00:37:49,224 Too bad, I have some delicious treats. 426 00:37:49,309 --> 00:37:50,809 - look! - Wow! 427 00:37:50,977 --> 00:37:53,020 They have everything on the mainland. 428 00:37:53,146 --> 00:37:56,064 I'm heading out again tonight. I'll rely on you! 429 00:37:56,191 --> 00:37:59,193 - Please, no more... - This is for the good of the country! 430 00:37:59,319 --> 00:38:03,155 Surviving the unbearable and suffering unbearable Good? 431 00:38:03,865 --> 00:38:08,327 It's better to hide rice. Can't be too careful late- at the end of this 432 00:38:09,662 --> 00:38:13,332 What do we have here? How to go, Big bro. 433 00:38:13,500 --> 00:38:14,458 Alright. 434 00:38:16,461 --> 00:38:20,547 See you later. Don't forget about tonight, little one! 435 00:38:23,218 --> 00:38:25,511 - Oh why am I - Hi, beautiful woman! 436 00:38:25,637 --> 00:38:26,929 437 00:38:33,353 --> 00:38:34,895 Zdravstvujte, Madam! 438 00:38:35,188 --> 00:38:38,065 439 00:38:38,650 --> 00:38:39,608 Where to Ask? 440 00:38:39,776 --> 00:38:42,820 441 00:38:44,239 --> 00:38:45,531 With Giovanni? 442 00:38:47,700 --> 00:38:50,035 Not like that, Ask! 443 00:38:50,161 --> 00:38:52,496 There are many raspberry this way! 444 00:38:52,580 --> 00:38:56,875 445 00:38:57,001 --> 00:39:00,045 - We don't choose raspberries? - 446 00:39:18,064 --> 00:39:20,566 447 00:39:36,666 --> 00:39:38,333 It's beautiful... 448 00:39:39,294 --> 00:39:40,878 "Beautiful"? 449 00:40:10,241 --> 00:40:12,200 Ice humans are here? 450 00:40:13,119 --> 00:40:14,786 - - Da! 451 00:40:32,221 --> 00:40:33,138 That's it. p> 452 00:40:34,807 --> 00:40:36,350 That's enough. 453 00:40:36,935 --> 00:40:38,810 Daddy? 454 00:40:40,939 --> 00:40:42,648 Be careful. 455 00:40:48,571 --> 00:40:50,280 456 00:40:50,490 --> 00:40:54,660 Thank you for everything . But you have enough. 457 00:40:54,786 --> 00:40:59,164 If the Soviet army finds this, it will cause a big problem for you. 458 00:40:59,499 --> 00:41:01,375 Please, I help. 459 00:41:02,502 --> 00:41:06,463 You can't distribute rice the whole village yourself. 460 00:41:06,589 --> 00:41:09,257 But it's only a matter of time before we are found 461 00:41:09,592 --> 00:41:11,385 I can't destroy your life 462 00:41:11,511 --> 00:41:12,219 p> 463 00:41:16,057 --> 00:41:18,934 No! 464 00:41:19,060 --> 00:41:22,688 Useful for you makes me happy, tatsuo 465 00:41:22,814 --> 00:41:25,357 You know my feelings for you since we were little 466 00:41:30,738 --> 00:41:32,322 I'm not leaving. 467 00:41:41,874 --> 00:41:45,168 Let's go! 468 00:41:50,717 --> 00:41:53,176 Listen, Ask. You don't know whoever we see here today 469 00:41:53,720 --> 00:41:56,388 - My promise! - 470 00:41:56,723 --> 00:42:00,767 - Come home, then! - 471 00:42:00,893 --> 00:42:06,606 Go home! Go! Go! 472 00:42:07,150 --> 00:42:09,234 473 00:42:15,908 --> 00:42:17,701 What will I do? 474 00:42:18,244 --> 00:42:20,370 I see if there are Russkie boats around. 475 00:42:21,247 --> 00:42:22,956 Soviet. Boats. 476 00:42:23,499 --> 00:42:24,791 477 00:42:25,418 --> 00:42:30,088 < No, everyone celebrates tonight. There will be no patrol.> 478 00:42:30,381 --> 00:42:32,549 boat. Not coming 479 00:42:32,675 --> 00:42:34,051 Very? 480 00:42:34,177 --> 00:42:35,135 Very . 481 00:42:43,436 --> 00:42:46,605 There's a blanket in my bag. Use that if you want. 482 00:43:14,092 --> 00:43:16,468 Return it! Return it! 483 00:43:25,645 --> 00:43:28,647 484 00:43:29,982 --> 00:43:30,857 Draw you? 485 00:43:31,275 --> 00:43:33,068 486 00:44:18,447 --> 00:44:24,911 I hope that time will remain silent
and we can stay like that forever. 487 00:44:35,715 --> 00:44:37,674 That's Uncle Hideo's boat! 488 00:45:08,331 --> 00:45:12,375 Junpei... where did you go by asking today 489 00:45:16,255 --> 00:45:19,174 Come on, what are you doing with Tanya? 490 00:45:27,934 --> 00:45:30,185 - Apa ide besarnya ?! - Paman! 491 00:45:30,436 --> 00:45:32,103 Are you trying to kill me?! 492 00:45:32,772 --> 00:45:34,731 Thank God, you're alive! 493 00:45:34,941 --> 00:45:38,109 Of course! This will take more than it's to knock me out! 494 00:45:38,236 --> 00:45:41,154 I'm sorry, the word Tanya has no patrol, so I... 495 00:45:41,280 --> 00:45:42,739 - "Ask"? - Yeah. 496 00:45:43,532 --> 00:45:46,618 Oh, girl in the main house? Now I see. 497 00:45:47,078 --> 00:45:49,788 She is the daughter of the Soviet commander. Be careful, you hear? 498 00:45:50,706 --> 00:45:52,874 Be careful of beautiful faces, kiddo! 499 00:45:53,000 --> 00:45:55,377 What? He is not like that, I -. 500 00:45:55,711 --> 00:45:57,796 - By the way, is your father around? < br /> - He isn't at home 501 00:45:57,922 --> 00:46:00,090 He goes much earlier this morning! 502 00:46:00,633 --> 00:46:03,468 He gets up early, my sister... 503 00:46:04,262 --> 00:46:08,139 - What is that, Junpei? - Someone is bothering me. 504 00:46:08,224 --> 00:46:08,974 What is it like? 505 00:46:09,141 --> 00:46:11,935 Ayah dan Miss Sawako berada di gua, dan-. 506 00:46:12,061 --> 00:46:16,147 What? What about the cave? Why are they together in the cave? 507 00:46:19,485 --> 00:46:24,155 That's the emergency store Dawn Corps! You can't just help yourself to they! 508 00:46:24,282 --> 00:46:29,327 They belong to all of us. We need they don't starve. 509 00:46:29,453 --> 00:46:31,204 They can't fall into it Soviet hands! 510 00:46:31,580 --> 00:46:35,417 Don't be stupid I'll change it Rice into money on land. 511 00:46:35,501 --> 00:46:37,919 - That's a smart move! - I won't let you 512 00:46:38,045 --> 00:46:39,462 Try to stop me! 513 00:46:41,173 --> 00:46:43,883 Enough. The people next to will hear 514 00:46:44,343 --> 00:46:48,763 I understand, you've got rice to the village via Sawako. 515 00:46:48,848 --> 00:46:52,976 - Distributing it from school... - Not another word, I mean. 516 00:46:53,102 --> 00:46:55,270 So, are you two items? 517 00:47:02,194 --> 00:47:05,238 The war is over, Bro. 518 00:47:06,532 --> 00:47:09,993 It's time to face up for reality 519 00:47:13,331 --> 00:47:14,622 Hideo... 520 00:47:23,424 --> 00:47:27,594 July 16, 1946. 521 00:47:30,306 --> 00:47:32,349 This is sawako
This is me, sawako 522 00:47:33,225 --> 00:47:35,852 - This is Miss Sawako! - What's going on? 523 00:47:36,687 --> 00:47:39,564 Please open! Open the door! 524 00:47:41,776 --> 00:47:44,402 - This is Hideo, he- - What about Hideo? 525 00:47:44,904 --> 00:47:50,367 Hideo tries to smuggle rice, and he is caught by patrol! 526 00:47:51,160 --> 00:47:52,369 If he talks -. 527 00:47:53,788 --> 00:47:55,538 Tatsuo, wait! 528 00:47:56,415 --> 00:47:58,375 Look at the boy, Sawako! 529 00:47:58,542 --> 00:47:59,876 Father! 530 00:48:04,590 --> 00:48:07,634 He is the daughter of the Soviet commander. < br /> Be careful, you hear? 531 00:48:14,058 --> 00:48:17,394 Don't go, Daddy! 532 00:48:37,373 --> 00:48:38,331 Daddy... 533 00:48:44,296 --> 00:48:46,923 Daddy's father! 534 00:48:53,222 --> 00:49:01,688 Daddy! 535 00:49:05,443 --> 00:49:08,486 Daddy! Daddy! 536 00:49:08,654 --> 00:49:11,531 Daddy !! 537 00:49:16,787 --> 00:49:17,954 Ask! 538 00:49:19,915 --> 00:49:23,960 - 00:49:26,588 540 00:49:27,465 --> 00:49:29,424 Ask, did you tell them? 541 00:49:29,550 --> 00:49:31,009 542 00:49:31,135 --> 00:49:36,890 Your father caught my father! Because you're talking 543 00:49:39,685 --> 00:49:43,897 Liar! Why is your father? know about the cave, then?! 544 00:49:44,231 --> 00:49:47,692 - - You told him 545 00:50:00,664 --> 00:50:04,626 546 00:50:08,130 --> 00:50:11,090 but they took my father... 547 00:50:16,222 --> 00:50:19,891 but they took my father... 548 00:50:33,405 --> 00:50:36,616 p> 549 00:50:38,494 --> 00:50:43,081 Daddy has been caught by Russkies... 550 00:50:44,750 --> 00:50:46,709 "What lights are that?" 551 00:50:47,920 --> 00:50:55,343 What can they burn? to get fire red like that? 552 00:50:58,055 --> 00:51:03,601 Giovanni asked. 553 00:51:05,406 --> 00:51:08,481 "Instead of throwing my life away like this, 554 00:51:08,607 --> 00:51:16,990 Give me my body to be used all true well-being. & apos; 555 00:51:19,660 --> 00:51:24,956 And then the scorpion's body Suddenly disbanded 556 00:51:26,083 --> 00:51:28,418 into a beautiful red fire, 557 00:51:29,461 --> 00:51:33,339 and he was placed in the sky to illuminate the darkness of the night 558 00:51:33,966 --> 00:51:37,510 My father said that the fire burned to this day. & Apos; 559 00:52:22,014 --> 00:52:25,933 September 25, 1947. 560 00:52:28,771 --> 00:52:30,897 Genzo! Genzo! 561 00:52:32,358 --> 00:52:33,107 Genzo! 562 00:52:33,192 --> 00:52:34,734 What is a commotion? 563 00:52:36,111 --> 00:52:40,657 Everyone on the island is being sent back to the mainland! 564 00:52:43,285 --> 00:52:46,579 They say to gather at the port with only what we can carry! 565 00:52:46,705 --> 00:52:48,122 566 00:52:48,415 --> 00:52:50,208 - Grandpa? - Right 567 00:52:50,751 --> 00:52:53,086 - Will we be allowed back? - 568 00:52:56,173 --> 00:53:00,093 Enter each piece of clothing you can and wait outside. 569 00:53:00,219 --> 00:53:03,221 Miss Sawako will be here for you soon. 570 00:53:07,393 --> 00:53:09,227 Here it is. 571 00:53:10,521 --> 00:53:13,439 You are the big boy now, Kanta. Strain and hold. 572 00:53:13,565 --> 00:53:15,066 It's okay. 573 00:53:16,819 --> 00:53:22,281 I'll catch up with you soon. Until then, look forward to Kanta. 574 00:53:22,408 --> 00:53:24,742 You can count on me, Grandpa. 575 00:53:25,452 --> 00:53:27,203 Are everyone ready? 576 00:53:27,329 --> 00:53:28,538 Miss Sawako 577 00:53:28,664 --> 00:53:31,416 Everyone goes to the dock. We have to hurry. 578 00:53:31,542 --> 00:53:32,542 Right. 579 00:53:32,668 --> 00:53:36,129 - And your grandfather? - He said leave, he would follow. 580 00:53:36,714 --> 00:53:43,386 Uncle Genzo? 581 00:53:43,512 --> 00:53:46,681 I am a parent who is not it's been years left 582 00:53:46,807 --> 00:53:51,602 Sorry, but be careful Junpei and Kanta for me 583 00:53:55,441 --> 00:54:02,238 With us fishermen, we live, we eat, we fish, and we die 584 00:54:02,364 --> 00:54:08,077 We are satisfied with that. That's the life we are proud of. 585 00:54:32,144 --> 00:54:33,936 Hey! Miss Sawako 586 00:54:34,271 --> 00:54:36,606 - Kanta! - Miss Sawako! 587 00:54:36,732 --> 00:54:38,566 Junpei! Kanta! 588 00:54:38,901 --> 00:54:40,443 This is uncle! 589 00:54:40,611 --> 00:54:42,403 - Hideo! < br /> - You're fine! 590 00:54:42,571 --> 00:54:45,740 You talk to an raven that can't be destroyed! 591 00:54:45,866 --> 00:54:47,658 They interrogate you, don't you? 592 00:54:47,785 --> 00:54:51,078 Sure, but your uncle isn't easy to break 593 00:54:51,622 --> 00:54:53,915 Your father is so stubborn. 594 00:54:54,082 --> 00:54:57,877 If he plays together, they will let him go 595 00:55:02,841 --> 00:55:04,258 Are you?! 596 00:55:05,010 --> 00:55:08,513 Hey, it's not like I sold him out or anything 597 00:55:09,556 --> 00:55:11,516 I tried to help him. 598 00:55:12,100 --> 00:55:15,228 All right. Tell me, where is Pops? 599 00:55:25,989 --> 00:55:28,533 I asked Miss Sawako about him afterward 600 00:55:30,035 --> 00:55:32,620 He said my grandfather had made a decision 601 00:55:33,705 --> 00:55:36,582 it's the last moment will be at sea 602 00:55:42,005 --> 00:55:46,008 I wonder if we will be able to return to the island? 603 00:55:57,813 --> 00:56:00,022 Junpei! See! 604 00:56:00,607 --> 00:56:02,733 Isn't that Question? 605 00:56:06,613 --> 00:56:08,489 Ask... 606 00:56:09,491 --> 00:56:13,077 I'm sorry. Ask, I very sorry 607 00:56:14,663 --> 00:56:20,167 Ask! 608 00:56:20,294 --> 00:56:22,587 Ask! Ask! 609 00:56:22,838 --> 00:56:24,589 Ask! 610 00:56:25,173 --> 00:56:28,426 Ask! Ask! 611 00:56:30,053 --> 00:56:36,017 And that's how we left the island 612 00:56:52,284 --> 00:56:57,163 - Haven't we arrived in Japan? - We have to get there. 613 00:56:59,917 --> 00:57:01,500 This freezes... 614 00:57:03,921 --> 00:57:06,005 Need a toilet... 615 00:57:07,049 --> 00:57:10,301 Give him back! Give back my baby! 616 00:57:10,594 --> 00:57:12,053 Please! 617 00:57:12,346 --> 00:57:13,262 618 00:57:13,555 --> 00:57:15,556 Please! Give him back! 619 00:57:15,682 --> 00:57:18,142 - - 620 00:57:18,602 --> 00:57:22,104 The baby is dead. There's nothing more to do. 621 00:57:22,230 --> 00:57:24,565 No! 622 00:57:27,653 --> 00:57:28,903 Yasuko! 623 00:57:29,071 --> 00:57:32,073 Yasuko! Yasuko! 624 00:57:32,366 --> 00:57:33,908 625 00:57:36,620 --> 00:57:41,916 Day after day, storm rages. 626 00:57:49,925 --> 00:57:54,178 October 3, 1947. 627 00:58:12,864 --> 00:58:14,573 What is this place? 628 00:58:14,700 --> 00:58:18,035 This doesn't seem like that Nemuro or Hakodate. 629 00:58:30,966 --> 00:58:33,175 This isn't Japan! 630 00:58:33,301 --> 00:58:35,177 631 00:58:37,556 --> 00:58:44,145 Sugar! Sugar! Who want sugar? 632 00:58:44,229 --> 00:58:45,855 This is sweet 633 00:58:46,106 --> 00:58:49,817 I beat... This is very heavy... 634 00:58:50,235 --> 00:58:51,444 Kanta... 635 00:58:52,029 --> 00:58:53,779 Are you okay, Kanta? 636 00:58:54,239 --> 00:58:55,656 Sweet sugar, sir! 637 00:58:56,158 --> 00:58:57,700 Wait here! 638 00:58:59,786 --> 00:59:01,871 Three sugars, please! 639 00:59:02,581 --> 00:59:04,081 Thank you. 640 00:59:05,459 --> 00:59:07,001 Sugar! 641 00:59:07,127 --> 00:59:08,961 Turn the wrinkles upside down! 642 00:59:09,838 --> 00:59:11,422 Wow, this is sugar! 643 00:59:11,590 --> 00:59:13,174 Thank you, uncle ! 644 00:59:14,176 --> 00:59:15,968 A sign of my love, milady! 645 00:59:16,887 --> 00:59:18,345 Be my friend 646 00:59:24,061 --> 00:59:26,228 The bottom is sand! 647 00:59:26,396 --> 00:59:28,689 Sand? Bastard that little! 648 00:59:28,857 --> 00:59:31,358 Where did he go?! Come back here! 649 00:59:44,164 --> 00:59:47,500 - This is very fast! - That's so big! 650 00:59:49,795 --> 00:59:53,756 For the first time in our lives, We see real trains. 651 00:59:53,965 --> 00:59:57,635 - Wow! - That is the real thing! 652 01:00:02,516 --> 01:00:07,394 The internment camp is a elementary school at the top hill 653 01:00:08,063 --> 01:00:09,730 Hey, there's nothing to cut! 654 01:00:10,982 --> 01:00:12,316 It's all 655 01:00:13,318 --> 01:00:15,277 It's dirty... 656 01:00:19,616 --> 01:00:21,033 boo! 657 01:00:23,453 --> 01:00:24,120 Oh no! 658 01:00:24,329 --> 01:00:27,498 - Wow, biscuits! - Swallowing! 659 01:00:27,874 --> 01:00:30,376 - Listen, everyone! - Let's share. 660 01:00:30,502 --> 01:00:34,588 Apparently, we're at Maoka, west of Karafuto. 661 01:00:34,673 --> 01:00:35,506 Oh. 662 01:00:35,674 --> 01:00:38,926 Everyone from the archipelago is rounding up here 663 01:00:39,010 --> 01:00:42,096 Then a ship from Japan will come to pick us up, they said. 664 01:00:42,514 --> 01:00:44,807 So we can return to Japan 665 01:00:45,142 --> 01:00:48,435 I'm not sure. Something says I won't be that simple. 666 01:00:48,562 --> 01:00:49,645 Why? 667 01:01:02,951 --> 01:01:06,120 - Junpei, I'm so cold... - Kanta? 668 01:01:06,246 --> 01:01:07,705 I'm so cold... 669 01:01:07,914 --> 01:01:09,165 Everything will be fine. 670 01:01:10,208 --> 01:01:12,668 I wonder what Tanya is up to ? 671 01:01:12,919 --> 01:01:17,047 With everyone going, he must be lonely 672 01:01:30,687 --> 01:01:33,063 - - 673 01:01:33,648 --> 01:01:40,654 Every day, they take adults deep into the mountain to cut wood. 674 01:01:41,865 --> 01:01:45,326 That is a job that violates, 675 01:01:46,203 --> 01:01:51,665 and some of them get hurt or get the flu 676 01:02:04,346 --> 01:02:05,387 Kanta... 677 01:02:10,060 --> 01:02:14,021 Where is father? 678 01:02:14,356 --> 01:02:16,941 Don't worry I'm sure he's fine. 679 01:02:17,442 --> 01:02:20,611 Miss Sawako... Do you and Daddy -. 680 01:02:21,404 --> 01:02:23,364 Forget. 681 01:02:25,742 --> 01:02:28,535 I really care for your father 682 01:02:30,789 --> 01:02:34,750 He knows that he will be arrested if he goes to the cave 683 01:02:35,293 --> 01:02:37,878 He feels it is his duty. 684 01:02:38,797 --> 01:02:42,341 I wonder if Dad has turned to Fire Scorpius... 685 01:02:43,760 --> 01:02:47,554 Well, I - I'm sure he has. 686 01:02:49,057 --> 01:02:51,684 Your father lives his life for someone else. 687 01:02:52,560 --> 01:02:54,770 And for you boys. 688 01:02:56,356 --> 01:02:58,440 I have to be strong right now. 689 01:03:01,152 --> 01:03:03,988 You give me courage to continue, Junpei 690 01:03:22,841 --> 01:03:24,591 It's very cold.... 691 01:03:24,759 --> 01:03:28,595 Once they bring everyone in. Girls' school, it will be our turn. 692 01:03:28,763 --> 01:03:32,182 - Stay afloat. - I can't... 693 01:03:37,522 --> 01:03:40,607 I have good news. I know where Tatsuo is! 694 01:03:40,775 --> 01:03:42,443 - Father alive?! - Really?! 695 01:03:42,736 --> 01:03:46,113 At the logging camp, I met a man who was in the same place 696 01:03:46,656 --> 01:03:49,325 He said he was a prison camp to the north! 697 01:03:49,492 --> 01:03:53,620 Behind the mountain! Only a stone's throw from here! 698 01:03:53,830 --> 01:03:56,123 - Thank God... - Kanta! 699 01:03:57,751 --> 01:03:59,835 He wasn't sent to Siberia! 700 01:03:59,961 --> 01:04:02,671 He said he just passed the mountain right? 701 01:04:16,478 --> 01:04:19,438 - What I mean the mountain? - I guess. 702 01:04:21,900 --> 01:04:25,402 Junpei, I will go see my father 703 01:04:28,448 --> 01:04:30,657 - Let's go! - How? 704 01:04:30,867 --> 01:04:34,203 We have to go further the last stop of the train. 705 01:04:34,371 --> 01:04:36,205 I don't care 706 01:04:36,373 --> 01:04:39,458 Look? You have to be more well first 707 01:04:39,918 --> 01:04:42,961 I'll be faster faster if I see daddy 708 01:04:43,129 --> 01:04:44,380 Still... 709 01:04:44,506 --> 01:04:48,175 You don't want to ever see dad again?! 710 01:04:51,096 --> 01:04:52,888 But how? 711 01:04:57,227 --> 01:04:59,728 Let's take Galactic Railroad there! 712 01:04:59,896 --> 01:05:01,730 Kanta... 713 01:05:08,446 --> 01:05:10,614 I froze... 714 01:05:16,830 --> 01:05:18,622 What's the problem? 715 01:05:18,790 --> 01:05:20,290 Those kids 716 01:05:33,221 --> 01:05:34,221 Kanta! 717 01:05:35,505 --> 01:05:37,683 - Kanta! Hurry up! - Junpei! 718 01:05:47,235 --> 01:05:48,569 Lasts! 719 01:05:55,577 --> 01:05:59,079 The real train will be bumpy, huh? 720 01:05:59,831 --> 01:06:02,583 This will take us to Dad in no time! 721 01:06:44,042 --> 01:06:46,585 Kanta, are you okay 722 01:06:59,349 --> 01:07:02,601 This hurts me everything I have, damn it! 723 01:07:02,727 --> 01:07:04,144 Will we catch them? 724 01:07:04,270 --> 01:07:06,355 End of the line train just in front of 725 01:07:16,324 --> 01:07:19,451 - I'm sorry... - Don't worry about that 726 01:07:19,577 --> 01:07:22,287 - thank you - Are you good okay? 727 01:07:22,413 --> 01:07:23,372 I'm fine... 728 01:07:31,589 --> 01:07:36,051 If they get off the train and walk, they have to be around here 729 01:07:45,061 --> 01:07:46,812 You're two idiots 730 01:07:47,981 --> 01:07:49,147 Uncle Hideo! 731 01:07:49,691 --> 01:07:52,734 If I were a Soviet soldier, you would die right now 732 01:07:52,860 --> 01:07:54,820 What are you thinking?! 733 01:07:55,655 --> 01:07:57,114 We apologize. 734 01:07:57,240 --> 01:07:59,741 Come on, we will come back! 735 01:08:00,660 --> 01:08:02,953 No! I'll see Dad ! 736 01:08:03,079 --> 01:08:04,371 Kanta! 737 01:08:06,124 --> 01:08:07,332 No! Lower me! 738 01:08:07,458 --> 01:08:10,419 You're a stupid child Even if you see him, then what?! 739 01:08:10,545 --> 01:08:12,212 I want to see it! 740 01:08:12,380 --> 01:08:16,466 We will meet Dad! Our thoughts are made! 741 01:08:16,593 --> 01:08:17,551 Ow! 742 01:08:20,263 --> 01:08:23,682 You're a stubborn little kid! That's the last thing he wants! 743 01:08:23,808 --> 01:08:26,643 No! We see him, no matter what! 744 01:08:29,689 --> 01:08:31,440 Of all the fools... 745 01:08:44,162 --> 01:08:45,245 Hey! 746 01:08:45,496 --> 01:08:47,664 Come back here! 747 01:08:48,333 --> 01:08:52,669 Uncle, please! We want to see Dad! 748 01:08:53,046 --> 01:08:53,712 No! 749 01:08:53,838 --> 01:08:58,091 I can't let you both die in a place like this! 750 01:08:58,259 --> 01:09:00,594 No, I want to see it! 751 01:09:00,720 --> 01:09:04,806 You're the one who said it just a stone's throw! 752 01:09:08,936 --> 01:09:12,856 Fine, I said that. But I didn't mean it literally! 753 01:09:14,525 --> 01:09:17,444 What will I do? with the two of you? 754 01:09:17,528 --> 01:09:21,865 Come on, Sawako! Talk makes sense! 755 01:09:23,660 --> 01:09:26,036 - I went too - Wha -? 756 01:09:26,496 --> 01:09:30,791 Please, let's go I also want to see Tatsuo 757 01:09:31,876 --> 01:09:34,836 Anyway, we are closer to his camp than we are to us. 758 01:09:35,546 --> 01:09:38,006 Guards might be in our tracks too 759 01:09:42,303 --> 01:09:44,554 Oh , because of crying out loud... 760 01:09:45,765 --> 01:09:50,310 At times like this, what should a man do? 761 01:09:50,895 --> 01:09:53,438 Can one of you tell me? 762 01:09:54,899 --> 01:09:57,526 - Thank you Uncle! - Thank you! 763 01:09:57,652 --> 01:09:59,778 - Cut, damn it! - Thank you! 764 01:09:59,904 --> 01:10:02,989 I hope I'm just as popular < br /> as my brother... 765 01:10:03,116 --> 01:10:05,075 Man, you two are heavy... 766 01:10:27,265 --> 01:10:28,724 What is that? 767 01:10:31,018 --> 01:10:32,728 A fortress? 768 01:10:40,194 --> 01:10:42,112 It's so warm... 769 01:10:43,614 --> 01:10:45,657 Luckily for this pill box 770 01:10:47,118 --> 01:10:50,078 - I want a hot shower right now . - this is 771 01:10:52,373 --> 01:10:54,040 Boys, this warms you up right! 772 01:11:16,564 --> 01:11:17,522 Hideo! 773 01:11:19,108 --> 01:11:20,776 Wow, it's freezing! 774 01:11:23,654 --> 01:11:25,363 What's up, sawako 775 01:11:25,948 --> 01:11:27,824 - army - What? 776 01:11:28,493 --> 01:11:30,786 Looks like they found it where I hid the car 777 01:11:31,120 --> 01:11:33,914 - Sawako, wake up boys! - right 778 01:11:34,791 --> 01:11:35,749 What's wrong? 779 01:11:36,876 --> 01:11:40,712 While I make them annoyed, you and boys make a pause for that . 780 01:11:41,672 --> 01:11:44,466 This is the address of us brothers on land. 781 01:11:44,759 --> 01:11:47,177 Junpei, handsome Kanta and Sawako, have you heard? 782 01:11:47,303 --> 01:11:48,178 Uncle .. . 783 01:11:50,348 --> 01:11:51,640 Hideo... 784 01:11:51,766 --> 01:11:56,561 If I were a Soviet soldier, I could give you a big bear hug to say goodbye. 785 01:11:58,481 --> 01:12:00,857 Maybe me too. 786 01:12:07,031 --> 01:12:10,242 Sawako. I always love you. 787 01:12:14,247 --> 01:12:16,373 I hope you can see your father, Kanta. 788 01:12:16,499 --> 01:12:17,666 Uncle... 789 01:12:17,834 --> 01:12:20,210 Hey, I indestructible, roam the crows! 790 01:12:20,878 --> 01:12:23,839 And now, everyone, I say goodbye to you. 791 01:12:30,054 --> 01:12:31,680 - /> - 792 01:12:32,723 --> 01:12:33,890 793 01:12:34,058 --> 01:12:35,392 794 01:12:35,560 --> 01:12:37,561 795 01:12:58,416 --> 01:12:59,958 Let's go, boy. 796 01:13:32,742 --> 01:13:37,370 A little more, Kanta. Hold to the settlement in front. 797 01:13:38,205 --> 01:13:39,623 Kanta... 798 01:13:39,749 --> 01:13:43,168 "Wow, will you see this!" 799 01:13:43,294 --> 01:13:47,339 Anda bahkan bisa pergi ke Surga yang sebenarnya dengan tiket ini! 800 01:13:47,465 --> 01:13:52,344 "And not only Heaven! pass free to go anywhere!" 801 01:13:52,887 --> 01:13:56,681 Kanta, this is a sign that we can see it! 802 01:13:56,807 --> 01:13:57,974 We are almost arrive! 803 01:13:59,143 --> 01:13:59,851 Junpei... 804 01:14:18,412 --> 01:14:20,497 This is Galactic Railroad, isn't it? 805 01:14:20,623 --> 01:14:22,749 I have this free pass where to go only! 806 01:14:22,833 --> 01:14:25,460 Please take me where My father is! 807 01:14:27,505 --> 01:14:28,713 Please! 808 01:14:31,676 --> 01:14:34,386 Please! Let's take the boat! 809 01:14:38,099 --> 01:14:39,849 Please tell us 810 01:14:41,978 --> 01:14:44,396 Let's, please! 811 01:15:06,502 --> 01:15:12,048 Eat this and leave. 812 01:15:12,633 --> 01:15:14,259 Thank you very much. 813 01:15:16,554 --> 01:15:20,223 About that we discussed. I hope we can count on you. 814 01:15:24,061 --> 01:15:26,187 815 01:15:31,152 --> 01:15:34,404 816 01:15:46,083 --> 01:15:47,417 It's very warm... 817 01:15:48,544 --> 01:15:49,753 Junpei. 818 01:15:50,254 --> 01:15:52,422 Look at out of that window 819 01:16:26,290 --> 01:16:28,917 - What is this? - End of my bargain 820 01:16:37,426 --> 01:16:39,010 Accept Thank you very much! 821 01:16:39,136 --> 01:16:43,098 822 01:16:44,266 --> 01:16:45,558 Junpei! 823 01:16:47,144 --> 01:16:49,562 - "Wait here tomorrow at midnight. - Q" 824 01:16:49,730 --> 01:16:51,523 Daddy...! 825 01:16:54,568 --> 01:16:57,737 - "Wait here tomorrow at midnight.
- T. " 826 01:17:10,459 --> 01:17:14,796 That day is Russian New Year 827 01:17:15,297 --> 01:17:17,549 Their night is Yolka Festival. 828 01:17:17,675 --> 01:17:19,217 Junpei... 829 01:17:24,473 --> 01:17:32,647 830 01:17:33,023 --> 01:17:37,110 831 01:17:37,236 --> 01:17:39,445 832 01:17:39,530 --> 01:17:43,032 833 01:17:43,659 --> 01:17:53,376 The coach likes sad songs and shakes his head...> 834 01:18:03,304 --> 01:18:06,598 835 01:18:06,891 --> 01:18:08,474 836 01:18:16,400 --> 01:18:17,859 There! 837 01:18:21,989 --> 01:18:23,448 No, wait for 838 01:18:26,035 --> 01:18:27,285 This is the father 839 01:18:28,078 --> 01:18:29,662 Kanta! Kanta! 840 01:18:34,877 --> 01:18:36,044 Daddy! 841 01:18:37,087 --> 01:18:40,381 What are you thinking ?! What if you get caught?! 842 01:18:41,091 --> 01:18:44,093 It's not safe here! Come back this instant 843 01:18:45,512 --> 01:18:47,096 Back. 844 01:18:48,432 --> 01:18:50,642 Come back now 845 01:19:00,945 --> 01:19:01,861 Junpei! 846 01:19:03,447 --> 01:19:05,782 - Kanta! - Father! 847 01:19:08,661 --> 01:19:12,372 Thank you. I'm so glad you came 848 01:19:12,539 --> 01:19:13,748 I'm very happy! 849 01:19:15,417 --> 01:19:18,294 We came to Galactic Railroad! 850 01:19:19,588 --> 01:19:23,007 You did < br /> You did it, didn't you? 851 01:19:23,759 --> 01:19:27,011 Daddy! 852 01:19:28,097 --> 01:19:29,180 Junpei! 853 01:19:30,099 --> 01:19:32,100 Daddy! 854 01:19:32,268 --> 01:19:33,434 Kanta! 855 01:19:41,777 --> 01:19:43,278 Ayah! 856 01:19:44,113 --> 01:19:50,743 Wait for me I will come home live, no matter what! 857 01:20:03,507 --> 01:20:10,263 Thank you, Sawako. Please pay attention to the boy 858 01:20:14,393 --> 01:20:15,977 I will. 859 01:20:30,200 --> 01:20:32,243 Daddy... 860 01:20:33,162 --> 01:20:34,704 Let's go. 861 01:20:43,505 --> 01:20:47,550 Kanta! 862 01:20:47,676 --> 01:20:49,177 - Kanta! - Kanta! 863 01:20:50,554 --> 01:20:51,679 Kanta! 864 01:20:52,556 --> 01:20:54,724 - Kanta! Kanta! - Are you okay, Kanta? 865 01:20:54,892 --> 01:20:56,059 Kanta! 866 01:21:03,275 --> 01:21:05,276 867 01:21:05,569 --> 01:21:07,236 868 01:21:07,404 --> 01:21:08,821 Kanta... 869 01:21:10,866 --> 01:21:12,367 870 01:21:13,786 --> 01:21:14,744 871 01:21:16,789 --> 01:21:19,540 872 01:21:19,792 --> 01:21:21,167 < Comrade Commander?> 873 01:21:21,710 --> 01:21:26,089 874 01:21:26,215 --> 01:21:28,591 - - 875 01:21:30,177 --> 01:21:31,427 876 01:21:46,860 --> 01:21:52,824 Kanta! We will go home! We will return to Japan! 877 01:21:55,452 --> 01:22:00,373 Can't you see that she's sick? Be kind and let them talk. 878 01:22:04,962 --> 01:22:08,172 The stars are so beautiful... 879 01:22:09,633 --> 01:22:13,678 Do we ride Galactic Railroad? 880 01:22:14,054 --> 01:22:18,891 Right! We are Giovanni and Campanella! 881 01:22:19,017 --> 01:22:20,977 You and me, together forever! 882 01:22:22,354 --> 01:22:26,774 Look, Kanta! Indians and Bird Catchers are also here! 883 01:22:27,401 --> 01:22:31,362 I can see the Southern Cross and the big Coalsack! 884 01:22:33,782 --> 01:22:35,575 Junpei... 885 01:22:37,619 --> 01:22:40,746 Will I die? 886 01:22:40,998 --> 01:22:46,878 No way! You are not going to die, not here 887 01:22:49,006 --> 01:22:53,551 We have this magical ticket to go wherever we want, remember? 888 01:22:54,094 --> 01:22:57,138 Look , Kanta? This is a ticket for Galactic Railroad! 889 01:22:58,515 --> 01:23:00,516 This... 890 01:23:01,018 --> 01:23:07,482 This is a magic ticket that will let you go wherever you want in the whole universe! 891 01:23:09,485 --> 01:23:13,112 Kanta, let's go back to Japan. 892 01:23:13,822 --> 01:23:17,366 We will go home immediately and Eat some good food! 893 01:23:18,702 --> 01:23:22,288 We can do anything What do you want, Kanta? 894 01:23:23,582 --> 01:23:27,668 I know! A conductor at Galactic Railroad, right? 895 01:23:27,794 --> 01:23:29,754 Pilot an airplane 896 01:23:30,255 --> 01:23:33,174 You can even be a sailor or have a toy store or bookstore! 897 01:23:33,342 --> 01:23:35,301 You can anything 898 01:23:36,303 --> 01:23:39,847 If you are an adult, you can even get married and have children! 899 01:23:40,724 --> 01:23:43,684 You can ride a car, sing a song, 900 01:23:43,852 --> 01:23:46,896 go swimming, see a movie, go fishing! 901 01:23:53,570 --> 01:23:56,781 You're right, Junpei... 902 01:23:57,533 --> 01:23:59,700 I can see the light... 903 01:24:01,078 --> 01:24:03,746 I want to know if it's last stop? 904 01:24:03,914 --> 01:24:06,749 No! Don't go there 905 01:24:08,085 --> 01:24:11,170 I can see a beautiful field... 906 01:24:12,714 --> 01:24:16,092 This is a beautiful field... 907 01:24:17,386 --> 01:24:20,054 This must be 908 01:24:20,931 --> 01:24:25,351 the last stop on the phone. 909 01:24:25,686 --> 01:24:27,270 Dummy! 910 01:24:27,604 --> 01:24:30,982 We should stay with together forever! 911 01:24:31,108 --> 01:24:32,900 Right, Kanta?! 912 01:24:36,154 --> 01:24:40,032 Kanta? 913 01:24:40,576 --> 01:24:41,617 Kanta! 914 01:24:44,079 --> 01:24:45,621 Kanta... 915 01:24:58,385 --> 01:25:03,723 Kanta! 916 01:25:47,684 --> 01:25:49,310 Hey! 917 01:25:51,104 --> 01:25:52,730 - uncle?! - Hideo! 918 01:25:53,106 --> 01:25:55,983 I can't be destroyed, roam the crows, you know! 919 01:25:56,109 --> 01:25:57,902 Hideo, what what's happening to your feet 920 01:25:58,028 --> 01:26:01,614 the Russkies are rusting, but their bullets have bitten. 921 01:26:02,449 --> 01:26:04,825 Do you see Tatsuo? 922 01:26:05,035 --> 01:26:06,494 Hey, Kanta What's the problem? 923 01:26:11,375 --> 01:26:14,919 He didn't succeed, huh? Cursed. 924 01:26:19,675 --> 01:26:22,510 Come on, let's all come home together 925 01:26:22,719 --> 01:26:26,847 Honey! 926 01:26:28,016 --> 01:26:30,643 If you die, you will be thrown by the side of the road 927 01:26:31,728 --> 01:26:33,312 Junpei! Propose Kanta! 928 01:26:35,232 --> 01:26:38,693 Make it look like he's alive!
Talk to him! About anything! 929 01:26:39,778 --> 01:26:42,279 There must be something! Think! 930 01:26:42,572 --> 01:26:47,076 I know! Kenji Miyazawa! Isn't it The Galactic Railroad was born here? 931 01:26:47,244 --> 01:26:49,870 First! Kenji Miyazawa Come to Karafuto 932 01:26:49,996 --> 01:26:52,873 because he wants to talk to his late brother. 933 01:26:53,125 --> 01:26:56,794 The Galactic Railroad is the way communicates with his sister in space! 934 01:26:57,170 --> 01:27:00,881 The story was born here! In this place! 935 01:27:01,341 --> 01:27:02,550 Junpei! 936 01:27:05,262 --> 01:27:08,597 Kanta. Let's go home together. 937 01:27:09,474 --> 01:27:11,225 Return to Japan! 938 01:27:13,520 --> 01:27:16,981 "Right at that moment That happened." 939 01:27:17,441 --> 01:27:20,568 Long distance from Downstream courses in Milky Way, 940 01:27:20,694 --> 01:27:26,157 a cross, adorned with jewels brightly orange and blue lights, 941 01:27:27,534 --> 01:27:32,121 "appears, stands glittering in the middle of the river." 942 01:27:33,623 --> 01:27:37,334 Kanta, can did you see it? Can you see the cross? 943 01:27:44,217 --> 01:27:45,885 "Hallula! Halluleja! & apos;" 944 01:27:45,969 --> 01:27:49,764 happily and happily the passengers & apos; the sound echoed together. 945 01:27:49,890 --> 01:27:54,101 From far away, the cold depths in the sky 946 01:27:54,227 --> 01:27:57,188 "come clear, strengthen, an indescribable trumpet blast." 947 01:27:58,231 --> 01:28:01,150 Kanta, can you hear that? Can you hear it? 948 01:28:01,276 --> 01:28:04,278 A little further Only ten meters away! 949 01:28:04,404 --> 01:28:07,656 There is a limit!
This is Japan! 950 01:28:08,742 --> 01:28:12,161 "I'm no longer afraid of from that vast darkness." 951 01:28:12,662 --> 01:28:16,874 I'll search there for what will make people happy 952 01:28:17,584 --> 01:28:20,711 You and me, always together! Always together! 953 01:28:20,837 --> 01:28:22,880 Always together! Always together! 954 01:28:23,632 --> 01:28:26,133 "Always together, go forward we go! " 955 01:28:30,305 --> 01:28:32,890 " Together! " 956 01:28:33,350 --> 01:28:38,062 Hey! Don't be that field looks so pretty 957 01:28:38,939 --> 01:28:45,152 And everyone gathered at there! That must be the real Heaven! 958 01:28:45,278 --> 01:28:49,782 "Listen to him there! There is my mother!" 959 01:28:56,164 --> 01:28:58,207 Kanta, we are at home! 960 01:28:59,501 --> 01:29:01,627 We go back to Japan! 961 01:29:05,966 --> 01:29:07,550 Kanta... 962 01:29:30,490 --> 01:29:35,411 It's been more than fifty years since all that happened. 963 01:29:36,496 --> 01:29:41,959 Island where my family lives... The island where I met Ask... 964 01:29:42,919 --> 01:29:48,632 Our island stands in front of us, looks exactly the same 965 01:29:49,092 --> 01:29:53,304 "Seno Family Grave. " 966 01:29:55,557 --> 01:29:59,101 We finally managed to return. 967 01:30:00,937 --> 01:30:02,897 Kanta. 968 01:30:03,523 --> 01:30:05,190 Tatsuo. 969 01:30:11,907 --> 01:30:16,911 That day, an elementary school graduation ceremonies were held. 970 01:30:18,955 --> 01:30:23,667 For those of us who did not be able to graduate at that time. 971 01:30:23,793 --> 01:30:25,836 "Welcome, Visitation Group ! " 972 01:30:26,296 --> 01:30:33,719 I hereby declare that you have completed your elementary school education 973 01:30:33,803 --> 01:30:42,311 at Shikotan National People's School after studying for 56 years. 974 01:30:48,318 --> 01:30:52,279 - congratulations - Thank you ma'am. 975 01:30:59,746 --> 01:31:03,749 - I will never forget that - Nor do I. 976 01:31:03,917 --> 01:31:07,169 Wait, is it it happened? 977 01:31:14,678 --> 01:31:16,428 Ask! 978 01:31:18,473 --> 01:31:19,807 979 01:31:33,530 --> 01:31:36,156 980 01:31:37,409 --> 01:31:38,409 Do you ask here? 981 01:31:38,535 --> 01:31:41,704 This is Nina. She is the grandson of Tanya. 982 01:31:41,830 --> 01:31:46,250 Tanya is my mother. She died last year. 983 01:31:46,960 --> 01:31:49,545 He always says that he hopes to see you again 984 01:31:50,213 --> 01:31:52,214 So, he left... 985 01:32:12,402 --> 01:32:13,402 986 01:32:15,905 --> 01:32:17,823 "Night on Galactic Railroad" 987 01:32:19,034 --> 01:32:20,534 988 01:32:24,247 --> 01:32:29,251 When people die, they rise up into the sky 989 01:32:29,377 --> 01:32:31,754 and become stars in the night sky 990 01:32:32,380 --> 01:32:39,595 Countless stars fill the sky, shining bright and eternal, 991 01:32:40,096 --> 01:32:47,144 and we live our lives here, basking under their light 992 01:32:47,854 --> 01:32:50,230 That's the story. 993 01:32:54,944 --> 01:32:56,737 994 01:33:29,312 --> 01:33:33,315 995 01:33:34,984 --> 01:33:36,276 996 01:33:39,280 --> 01:33:40,781 997 01:33:40,805 --> 01:33:55,805 p>