1 00:00:00,200 --> 00:00:06,001 [♪♪] 2 00:00:06,117 --> 00:00:09,450 3 00:00:10,093 --> 00:00:23,493 4 00:00:28,465 --> 00:00:31,433 Whew! Well, Naomi, here we are. 5 00:00:31,435 --> 00:00:34,036 My favorite view of the city. 6 00:00:34,038 --> 00:00:35,971 You were right, Elena. 7 00:00:35,973 --> 00:00:37,873 It was worth the hike, 8 00:00:37,875 --> 00:00:39,274 even if there was no path. 9 00:00:39,276 --> 00:00:41,043 Well, there used to be one. 10 00:00:41,045 --> 00:00:44,613 But I haven't been up here in 41 years. 11 00:00:44,615 --> 00:00:46,315 Oh, right. 12 00:00:46,317 --> 00:00:48,650 You were stuck in that amulet. 13 00:00:48,652 --> 00:00:51,720 Yes. That's kind of why I wanted to come up here. 14 00:00:51,722 --> 00:00:54,022 There's something I need to show you. 15 00:01:03,968 --> 00:01:05,834 What is that? 16 00:01:05,836 --> 00:01:08,637 This wand belonged to Shuriki, 17 00:01:08,639 --> 00:01:10,072 the sorceress who invaded Avalor. 18 00:01:10,074 --> 00:01:13,175 The one who put you in that amulet? 19 00:01:13,177 --> 00:01:14,910 Sort of. 20 00:01:14,912 --> 00:01:16,745 It's time I told you the whole story... 21 00:01:16,747 --> 00:01:19,248 How I lost everything and everyone I loved, 22 00:01:19,250 --> 00:01:21,650 and how I finally found my way back home. 23 00:01:21,652 --> 00:01:25,520 The truth is, I would still be trapped in that amulet today 24 00:01:25,522 --> 00:01:28,056 if it wasn't for a brave young princess 25 00:01:28,058 --> 00:01:29,992 named Sofia. 26 00:01:42,606 --> 00:01:44,506 Mama, Papa! 27 00:01:48,913 --> 00:01:50,312 Vadisima! 28 00:01:59,056 --> 00:02:01,290 Vadisima! 29 00:02:03,360 --> 00:02:05,193 You okay, Sof? 30 00:02:05,195 --> 00:02:06,561 That was weird. 31 00:02:06,563 --> 00:02:08,263 It was like I just had a dream, 32 00:02:08,265 --> 00:02:10,098 but I was wide awake. 33 00:02:10,100 --> 00:02:12,100 It's called daydreaming. I do it all the time. 34 00:02:12,102 --> 00:02:14,469 Children, as I was saying, 35 00:02:14,471 --> 00:02:17,739 I hope you all have a wonderful summer. 36 00:02:17,741 --> 00:02:20,208 Class is dismissed. 37 00:02:20,210 --> 00:02:24,112 - ( bell tolling ) - ( kids chattering ) 38 00:02:26,216 --> 00:02:28,250 Oh, I can't wait to find out 39 00:02:28,252 --> 00:02:31,386 where Daddy is taking us for our summer trip. 40 00:02:31,388 --> 00:02:33,221 Come along, Sofia. 41 00:02:33,223 --> 00:02:34,890 Yeah, we better get home. 42 00:02:34,892 --> 00:02:37,292 And I better get to the secret library. 43 00:02:37,294 --> 00:02:40,595 KING ROLAND: The kids will be here any minute, Miranda. 44 00:02:40,597 --> 00:02:42,564 We have to figure out where we're taking them. 45 00:02:42,566 --> 00:02:44,299 What about Corinthia? 46 00:02:44,301 --> 00:02:46,935 I was hoping to go someplace we haven't been before. 47 00:02:46,937 --> 00:02:49,171 The kingdom could use a new trading partner. 48 00:02:49,173 --> 00:02:51,239 We're home! 49 00:02:51,241 --> 00:02:53,342 So, where are we going, Daddy? 50 00:02:53,344 --> 00:02:55,577 We're still trying to figure that out, Amber. 51 00:03:05,089 --> 00:03:06,822 I wish to be small. 52 00:03:37,388 --> 00:03:41,056 "The Lost Princess of Avalor"? 53 00:03:41,058 --> 00:03:43,125 Like the Amulet of Avalor? 54 00:03:49,733 --> 00:03:52,067 Exactly like the Amulet of Avalor. 55 00:03:52,069 --> 00:03:53,068 ( gasps ) 56 00:03:53,070 --> 00:03:54,970 Don't be so alarmed. 57 00:03:54,972 --> 00:03:58,473 I know I am not the first talking book you've seen here. 58 00:03:58,475 --> 00:04:00,742 Usually, they just tell the stories. 59 00:04:00,744 --> 00:04:02,377 They don't talk to me. 60 00:04:02,379 --> 00:04:05,747 Well, this book was made by a powerful wizard. 61 00:04:05,749 --> 00:04:06,715 Who? 62 00:04:06,717 --> 00:04:08,650 Me. Alacazar. 63 00:04:08,652 --> 00:04:10,218 The royal wizard of Avalor. 64 00:04:10,220 --> 00:04:12,387 Well, I was a royal wizard, 65 00:04:12,389 --> 00:04:15,257 before I turned myself into a talking book. 66 00:04:15,259 --> 00:04:16,425 Why did you do that? 67 00:04:16,427 --> 00:04:18,727 It is a long story, 68 00:04:18,729 --> 00:04:20,729 which I am about to tell you, 69 00:04:20,731 --> 00:04:22,230 so get comfy. 70 00:04:22,232 --> 00:04:25,067 Whoa! 71 00:04:25,069 --> 00:04:27,069 Across the great ocean, 72 00:04:27,071 --> 00:04:30,338 in the enchanted kingdom of Avalor, 73 00:04:30,340 --> 00:04:34,743 there once lived a young princess named Elena. 74 00:04:34,745 --> 00:04:38,447 On her 15th birthday, her mother, Queen Lucia, 75 00:04:38,449 --> 00:04:41,249 gave her a magical amulet, 76 00:04:41,251 --> 00:04:45,287 the Amulet of Avalor, a family heirloom, 77 00:04:45,289 --> 00:04:47,622 passed down from generation to generation, 78 00:04:47,624 --> 00:04:49,624 that would protect her from harm. 79 00:04:49,626 --> 00:04:53,462 But one fateful day, Queen Shuriki, 80 00:04:53,464 --> 00:04:55,864 an evil, power-hungry sorceress 81 00:04:55,866 --> 00:04:58,533 from the northern islands, invaded Avalor. 82 00:04:58,535 --> 00:05:01,436 She attacked the king and queen, 83 00:05:01,438 --> 00:05:03,371 then set her sights upon the palace. 84 00:05:03,373 --> 00:05:07,776 Princess Elena bravely chose to face Shuriki on her own, 85 00:05:07,778 --> 00:05:09,978 so that her family would be spared. 86 00:05:09,980 --> 00:05:12,714 I saw this before in my daydream. 87 00:05:12,716 --> 00:05:14,983 That was Elena's way of calling you here, 88 00:05:14,985 --> 00:05:17,552 so I could tell you the whole story. 89 00:05:17,554 --> 00:05:20,489 Now, when Shuriki tried to strike her down, 90 00:05:20,491 --> 00:05:24,960 the amulet saved Elena by pulling her inside it. 91 00:05:27,397 --> 00:05:30,966 And that is how the princess wound up inside your amulet. 92 00:05:30,968 --> 00:05:34,302 There's a princess inside my amulet? 93 00:05:34,304 --> 00:05:36,404 And she's been there for 41 years. 94 00:05:36,406 --> 00:05:39,341 But this is the most important part. 95 00:05:39,343 --> 00:05:42,511 Shuriki thought she had gotten rid of Elena, 96 00:05:42,513 --> 00:05:44,412 but she was wrong. 97 00:05:44,414 --> 00:05:47,582 I soon discovered that the only way to get her 98 00:05:47,584 --> 00:05:49,317 out of the amulet 99 00:05:49,319 --> 00:05:51,786 was to find a special princess 100 00:05:51,788 --> 00:05:54,189 who could set her free. 101 00:05:54,191 --> 00:05:56,124 I searched the globe for years 102 00:05:56,126 --> 00:05:58,360 until I grew too old to continue, 103 00:05:58,362 --> 00:06:00,529 and used the last of my magic 104 00:06:00,531 --> 00:06:03,665 to transform myself into this book, 105 00:06:03,667 --> 00:06:07,202 so that someday, her story could have a happy ending. 106 00:06:07,204 --> 00:06:09,971 And at last, it seems Elena 107 00:06:09,973 --> 00:06:13,441 finally found the princess we have been searching for. 108 00:06:13,443 --> 00:06:16,278 She chose me? 109 00:06:16,280 --> 00:06:17,679 You catch on quickly. 110 00:06:17,681 --> 00:06:19,447 I like that. 111 00:06:19,449 --> 00:06:21,850 Now, in order to find Elena, 112 00:06:21,852 --> 00:06:24,019 you must travel to my home in Avalor, 113 00:06:24,021 --> 00:06:25,787 and summon my chanul. 114 00:06:25,789 --> 00:06:27,489 Wait. I have to do what? 115 00:06:27,491 --> 00:06:30,392 Go to my home in Avalor and summon my chanul. 116 00:06:30,394 --> 00:06:32,661 But be careful, for Queen Shuriki 117 00:06:32,663 --> 00:06:34,663 still rules Avalor, 118 00:06:34,665 --> 00:06:37,399 and is as powerful and evil as ever. 119 00:06:37,401 --> 00:06:39,481 So you probably want to keep your distance. 120 00:06:42,372 --> 00:06:45,640 I can see you are unsure. 121 00:06:45,642 --> 00:06:49,477 Listen, Elena tested many princesses before you. 122 00:06:49,479 --> 00:06:51,580 She granted them powers and curses, 123 00:06:51,582 --> 00:06:55,417 but you are the only one she chose, 124 00:06:55,419 --> 00:06:57,752 and she has been preparing you for this day 125 00:06:57,754 --> 00:07:00,355 since you first put on the amulet. 126 00:07:00,357 --> 00:07:02,657 So you can do this if you choose to. 127 00:07:02,659 --> 00:07:05,660 Her story is in your hands now, Sofia. 128 00:07:05,662 --> 00:07:08,597 It is up to you how it ends. 129 00:07:24,948 --> 00:07:27,616 I don't care where the dart landed, James. 130 00:07:27,618 --> 00:07:29,884 We are not going to the North Pole. 131 00:07:29,886 --> 00:07:32,020 I know where we should go. 132 00:07:32,022 --> 00:07:34,089 We should go to Avalor. 133 00:07:34,091 --> 00:07:36,691 - What? - Avalor? 134 00:07:36,693 --> 00:07:38,627 That's so far away. 135 00:07:38,629 --> 00:07:41,096 And we need to visit a kingdom we can trade with. 136 00:07:41,098 --> 00:07:42,864 I just read all about it, 137 00:07:42,866 --> 00:07:45,233 and Avalor is the perfect place for all of us. 138 00:07:45,235 --> 00:07:48,470 ♪ You say you wanna go somewhere new ♪ 139 00:07:48,472 --> 00:07:51,439 ♪ Well, I have just the new kingdom for you ♪ 140 00:07:51,441 --> 00:07:54,442 ♪ A special place that we all can explore ♪ 141 00:07:54,444 --> 00:07:58,647 ♪ So let me tell you about Avalor ♪ 142 00:07:58,649 --> 00:08:01,082 ♪ It's where everyone goes to trade ♪ 143 00:08:01,084 --> 00:08:04,552 ♪ We can shop in their grand arcade ♪ 144 00:08:04,554 --> 00:08:07,289 ♪ It has plenty of sights to see ♪ 145 00:08:07,291 --> 00:08:10,592 ♪ And ancient ruins of mystery ♪ 146 00:08:10,594 --> 00:08:14,162 ♪ And beautiful scenery ♪ 147 00:08:14,164 --> 00:08:16,665 ♪ So let's get out of our royal home ♪ 148 00:08:16,667 --> 00:08:19,668 ♪ And all set out for the great unknown ♪ 149 00:08:19,670 --> 00:08:23,405 ♪ We'll chart a course of our very own ♪ 150 00:08:23,407 --> 00:08:30,578 ♪ And take a leap into the great unknown ♪ 151 00:08:30,580 --> 00:08:36,518 ♪ The great unknown ♪ 152 00:08:36,520 --> 00:08:38,586 Avalor sounds great. 153 00:08:38,588 --> 00:08:40,322 What an adventure it could be. 154 00:08:40,324 --> 00:08:41,856 And good for the kingdom. 155 00:08:41,858 --> 00:08:43,692 Just as long as we get to go shopping. 156 00:08:43,694 --> 00:08:45,994 We'll take the royal galleon. 157 00:08:48,865 --> 00:08:51,866 ♪ Across the ocean as I set sail ♪ 158 00:08:51,868 --> 00:08:54,803 ♪ I'm hoping that I won't fail ♪ 159 00:08:54,805 --> 00:08:57,806 ♪ To find a princess I've never met ♪ 160 00:08:57,808 --> 00:09:00,842 ♪ And end my biggest story yet ♪ 161 00:09:00,844 --> 00:09:04,612 ♪ And free her from my amulet ♪ 162 00:09:04,614 --> 00:09:07,349 ♪ So let's get out of our royal home ♪ 163 00:09:07,351 --> 00:09:10,652 ♪ And all set out for the great unknown ♪ 164 00:09:10,654 --> 00:09:14,055 ♪ Maybe pick up a brand-new throne ♪ 165 00:09:14,057 --> 00:09:16,624 ♪ Let's take a leap ♪ 166 00:09:16,626 --> 00:09:24,032 ♪ Into the great unknown ♪ 167 00:09:24,034 --> 00:09:30,739 ♪ The great unknown ♪ 168 00:09:37,180 --> 00:09:40,582 ♪ As the trade winds begin to blow ♪ 169 00:09:40,584 --> 00:09:45,153 ♪ There's so much that I still don't know ♪ 170 00:09:45,155 --> 00:09:49,157 ♪ To free this princess all on my own ♪ 171 00:09:49,159 --> 00:09:52,227 ♪ Is such a leap ♪ 172 00:09:52,229 --> 00:09:55,930 ♪ A journey deep ♪ 173 00:09:55,932 --> 00:10:03,932 ♪ Into the great unknown ♪ 174 00:10:22,692 --> 00:10:24,058 SAILOR: Land ho! 175 00:10:24,060 --> 00:10:25,994 ( bell rings ) 176 00:10:30,767 --> 00:10:33,201 We're here! 177 00:10:33,203 --> 00:10:34,969 Amber, wake up. 178 00:10:34,971 --> 00:10:37,071 What's going on? Where are we? 179 00:10:37,073 --> 00:10:39,707 We're in Avalor. 180 00:10:39,709 --> 00:10:42,410 Ease the mainsail! 181 00:10:42,412 --> 00:10:45,213 ( sailors continue chattering ) 182 00:10:47,050 --> 00:10:48,650 Attention! 183 00:10:56,760 --> 00:10:59,127 Quite a sight, is it not? 184 00:10:59,129 --> 00:11:01,796 The kingdom of Avalor. 185 00:11:02,899 --> 00:11:04,799 SOFIA: How am I going to find Alacazar's house 186 00:11:04,801 --> 00:11:07,569 in that huge city? 187 00:11:07,571 --> 00:11:08,903 ROLAND: Good morning, Admiral Vazquez. 188 00:11:08,905 --> 00:11:10,638 Your Majesty. 189 00:11:10,640 --> 00:11:13,641 Have you sent word of our arrival to Queen Shuriki? 190 00:11:13,643 --> 00:11:16,077 - We sent a launch an hour ago. - Excellent. 191 00:11:16,079 --> 00:11:17,779 Why did you do that? 192 00:11:17,781 --> 00:11:19,747 It's the royal custom to greet the king or queen 193 00:11:19,749 --> 00:11:21,850 when visiting a new kingdom, Sofia. 194 00:11:21,852 --> 00:11:23,318 We have to meet her? 195 00:11:23,320 --> 00:11:25,153 Yes. Isn't it exciting? 196 00:11:42,672 --> 00:11:44,939 Queen Shuriki! 197 00:11:44,941 --> 00:11:47,775 Oh! Don't sneak up on me like that, Esteban. 198 00:11:47,777 --> 00:11:50,111 Can't you see I'm putting on my best face 199 00:11:50,113 --> 00:11:52,347 for our visitors? 200 00:11:52,349 --> 00:11:55,016 Oh, should I come back when you are finished? 201 00:11:55,018 --> 00:11:57,385 I am finished. 202 00:11:57,387 --> 00:12:00,154 Of course you are, my queen. My mistake. 203 00:12:00,156 --> 00:12:03,758 It is time to greet King Roland of Enchancia. 204 00:12:05,962 --> 00:12:09,163 Everything must look its absolute best, Armando. 205 00:12:09,165 --> 00:12:10,798 Yes, Your Grace. 206 00:12:10,800 --> 00:12:13,501 I have spent years making this the cleanest, quietest, 207 00:12:13,503 --> 00:12:15,870 most orderly kingdom in the world. 208 00:12:15,872 --> 00:12:17,805 Nothing is out of place, 209 00:12:17,807 --> 00:12:19,073 everyone does what they're told, 210 00:12:19,075 --> 00:12:21,209 no unruliness. 211 00:12:22,913 --> 00:12:27,916 No irritating jingle-jangle of bells or music. 212 00:12:27,918 --> 00:12:30,051 Just simple peace and quiet. 213 00:12:30,053 --> 00:12:31,719 No one will make a peep, Your Grace. 214 00:12:31,721 --> 00:12:34,856 Except the cheers of my subjects, of course. 215 00:12:34,858 --> 00:12:38,159 And the cheering crowds will be cheering this time, 216 00:12:38,161 --> 00:12:40,495 correct, Esteban? 217 00:12:40,497 --> 00:12:45,366 We sent the royal guards ahead to offer encouragement. 218 00:12:45,368 --> 00:12:46,834 Perfect. 219 00:12:48,772 --> 00:12:51,706 ( cheering ) 220 00:12:51,708 --> 00:12:53,775 Hello. Hello. 221 00:12:58,515 --> 00:13:00,381 This is quite a welcome. 222 00:13:00,383 --> 00:13:02,216 I'll say. 223 00:13:02,218 --> 00:13:04,552 Hello. Hello! 224 00:13:04,554 --> 00:13:06,254 They really like me. 225 00:13:09,793 --> 00:13:13,962 Oh, they like her even more. 226 00:13:13,964 --> 00:13:15,863 I'd keep my distance, Amber. 227 00:13:15,865 --> 00:13:19,033 Yes, your beloved queen has arrived. 228 00:13:19,035 --> 00:13:21,035 Cheer like you mean it. 229 00:13:21,037 --> 00:13:23,438 Welcome to Avalor. 230 00:13:23,440 --> 00:13:25,974 I am Queen Shuriki. 231 00:13:25,976 --> 00:13:28,810 And I am Chancellor Esteban. 232 00:13:28,812 --> 00:13:30,979 Oh, it is an honor that you have chosen to visit 233 00:13:30,981 --> 00:13:33,147 our humble kingdom. 234 00:13:33,149 --> 00:13:36,618 You honor us with such a warm reception, Queen Shuriki. 235 00:13:36,620 --> 00:13:38,252 That is the Avaloran way, King Roland. 236 00:13:38,254 --> 00:13:39,988 ( flute music plays ) 237 00:13:39,990 --> 00:13:42,190 Oh, what pretty music. 238 00:13:45,829 --> 00:13:49,397 Now let us adjourn to the palace. 239 00:13:49,399 --> 00:13:51,032 Esteban, the flute. 240 00:13:58,241 --> 00:13:59,974 Hey! 241 00:14:01,845 --> 00:14:03,978 ( boy crying ) 242 00:14:03,980 --> 00:14:06,147 After you, princess. 243 00:15:05,842 --> 00:15:08,309 The palace was built centuries ago. 244 00:15:08,311 --> 00:15:10,812 It's a little busy, if you ask me. 245 00:15:10,814 --> 00:15:13,715 And this is my throne room. 246 00:15:13,717 --> 00:15:16,050 I spend most of my time here. 247 00:15:16,052 --> 00:15:18,052 So what do you think? 248 00:15:18,054 --> 00:15:19,921 That's quite a throne. 249 00:15:19,923 --> 00:15:21,923 Thank you. 250 00:15:21,925 --> 00:15:24,492 Took them over a decade to dig up all the diamonds. 251 00:15:24,494 --> 00:15:27,195 But it was worth the wait. 252 00:15:27,197 --> 00:15:28,896 ( gasps ) Don't touch that! 253 00:15:28,898 --> 00:15:30,998 James, where are your manners? 254 00:15:31,000 --> 00:15:33,901 It's a very delicate fabric. 255 00:15:33,903 --> 00:15:35,903 Come along, my boy. 256 00:15:35,905 --> 00:15:39,040 You must all be famished after such a long journey, 257 00:15:39,042 --> 00:15:42,176 so I... I mean, the queen, had the chefs prepare 258 00:15:42,178 --> 00:15:44,779 a small taste of the local cuisine. 259 00:15:46,583 --> 00:15:48,349 MIRANDA: Oh, it's such a lovely view 260 00:15:48,351 --> 00:15:50,084 from up here, Queen Shuriki. 261 00:15:50,086 --> 00:15:52,687 I can't wait to go back down to the city 262 00:15:52,689 --> 00:15:54,555 and look at all the beautiful old houses. 263 00:15:54,557 --> 00:15:55,923 Old houses? 264 00:15:55,925 --> 00:15:58,893 That's the last thing you should be looking at, dear. 265 00:15:58,895 --> 00:16:01,062 Our marketplace and park lands 266 00:16:01,064 --> 00:16:03,030 are second to none. 267 00:16:03,032 --> 00:16:04,432 Esteban, clear my schedule. 268 00:16:04,434 --> 00:16:06,234 I shall personally give our guests 269 00:16:06,236 --> 00:16:08,136 a tour of the city this afternoon. 270 00:16:08,138 --> 00:16:11,139 Hey, hey, what's for lunch, Shuriki? 271 00:16:11,141 --> 00:16:12,240 What are those? 272 00:16:12,242 --> 00:16:14,075 Oh, those are jaquins. 273 00:16:14,077 --> 00:16:15,977 Magical creatures of legend. 274 00:16:15,979 --> 00:16:17,779 Majestic symbols of Avalor. 275 00:16:17,781 --> 00:16:19,981 They used to be symbols of our kingdom. 276 00:16:19,983 --> 00:16:22,150 Now they are just a nuisance. 277 00:16:22,152 --> 00:16:23,551 Why is that? 278 00:16:23,553 --> 00:16:26,587 Because we sing. Ha ha! 279 00:16:26,589 --> 00:16:29,223 ♪ From the misty jungle highlands ♪ 280 00:16:29,225 --> 00:16:31,092 ♪ We fan our wings and fly ♪ 281 00:16:31,094 --> 00:16:33,227 ♪ To delight all Avalorans ♪ 282 00:16:33,229 --> 00:16:35,663 ♪ With our mighty jaquin cry ♪ 283 00:16:35,665 --> 00:16:38,065 They're singing! 284 00:16:38,067 --> 00:16:39,901 Can you believe that, Sofia? 285 00:16:39,903 --> 00:16:41,135 Talking animals! 286 00:16:41,137 --> 00:16:42,637 Who ever heard of such a thing? 287 00:16:42,639 --> 00:16:45,773 Let's dig in, amigos! 288 00:16:45,775 --> 00:16:48,576 Oh, ho, ho, that looks tasty. 289 00:16:48,578 --> 00:16:50,978 LUNA: Hey, save room for dessert, Skylar. 290 00:16:50,980 --> 00:16:52,980 My compliments to the chef 291 00:16:52,982 --> 00:16:55,016 and whoever said you should eat outside, 292 00:16:55,018 --> 00:16:56,617 'cause that is a great idea! 293 00:16:56,619 --> 00:16:58,152 Brilliant. 294 00:16:58,154 --> 00:17:00,822 Oh, shoo. Get out of here, you pests. 295 00:17:00,824 --> 00:17:02,857 Aw, but we just got here. 296 00:17:02,859 --> 00:17:05,092 You can tell the people what to do, 297 00:17:05,094 --> 00:17:06,327 but you can't boss us around. 298 00:17:06,329 --> 00:17:07,995 Mess with a jaquin, you get the claws. 299 00:17:07,997 --> 00:17:10,531 That's it. Enough is enough. 300 00:17:10,533 --> 00:17:13,534 Let's finish our meal inside, shall we? 301 00:17:14,504 --> 00:17:16,470 Yes, yes. 302 00:17:16,472 --> 00:17:18,372 Let's all go inside. 303 00:17:25,114 --> 00:17:28,282 ( jaquins laughing ) 304 00:17:30,286 --> 00:17:33,721 Mmm. Food tastes better when we take it from Shuriki. 305 00:17:33,723 --> 00:17:36,023 It's paw-licking good. 306 00:17:36,025 --> 00:17:38,025 LUNA: This mango is sublime. 307 00:17:38,027 --> 00:17:40,161 Um, excuse me. 308 00:17:40,163 --> 00:17:42,730 Hey, what are you still doing out here? 309 00:17:42,732 --> 00:17:45,666 I'm not exactly sure, but maybe you can help me. 310 00:17:45,668 --> 00:17:48,069 We do not help friends of Shuriki. 311 00:17:48,071 --> 00:17:49,904 I'm not her friend. 312 00:17:49,906 --> 00:17:51,472 My family had to visit the palace. 313 00:17:51,474 --> 00:17:53,708 I really came here to find Alacazar's house. 314 00:17:53,710 --> 00:17:55,343 Who's Alacazar? 315 00:17:55,345 --> 00:17:58,212 He was the old royal wizard. Remember? 316 00:17:58,214 --> 00:18:00,648 Oh, yeah. 317 00:18:00,650 --> 00:18:02,316 Didn't he split after Shuriki took over? 318 00:18:02,318 --> 00:18:04,051 Who can blame him? 319 00:18:04,053 --> 00:18:05,686 She probably would've zapped him 320 00:18:05,688 --> 00:18:08,256 like the king and queen, and Princess Elena. 321 00:18:08,258 --> 00:18:11,359 - So young. - So brave. - Poor Elena. 322 00:18:11,361 --> 00:18:13,895 Well, what if I told you I know a way 323 00:18:13,897 --> 00:18:15,830 to bring Princess Elena back? 324 00:18:15,832 --> 00:18:17,932 You better not be toying with me, little girl, 325 00:18:17,934 --> 00:18:21,068 because I am highly emotional and extremely gullible. 326 00:18:21,070 --> 00:18:23,004 I'm telling the truth. 327 00:18:23,006 --> 00:18:24,739 So if one of you knows where Alacazar's house is, 328 00:18:24,741 --> 00:18:26,507 maybe you could take me there. 329 00:18:26,509 --> 00:18:30,578 Whoa ho now, what do we look like, flying horses? 330 00:18:30,580 --> 00:18:32,413 Do you see a saddle on this back? 331 00:18:32,415 --> 00:18:34,081 Relax, you two. 332 00:18:34,083 --> 00:18:36,250 - What's your name? - Sofia. 333 00:18:36,252 --> 00:18:39,120 Well, Sofia, if you can bring back Elena, 334 00:18:39,122 --> 00:18:41,522 I'll take you to Alacazar's house, 335 00:18:41,524 --> 00:18:43,257 as soon as someone tells me where it is. 336 00:18:43,259 --> 00:18:45,293 It's right below the moon cliff. 337 00:18:45,295 --> 00:18:46,894 One of the old timers showed me once. 338 00:18:46,896 --> 00:18:48,576 Hop on, Your Highness. 339 00:18:53,703 --> 00:18:55,303 Thanks. 340 00:18:55,305 --> 00:18:58,306 This is gonna take some getting used to. 341 00:18:58,308 --> 00:19:00,141 Hold on! 342 00:19:10,987 --> 00:19:13,554 Your kingdom is beautiful. 343 00:19:13,556 --> 00:19:16,223 It looked even better before Shuriki took over. 344 00:19:16,225 --> 00:19:17,325 Sure did. 345 00:19:17,327 --> 00:19:19,226 And sounded better, too. 346 00:19:19,228 --> 00:19:20,561 What do you mean? 347 00:19:20,563 --> 00:19:23,597 - She outlawed music. - Why? 348 00:19:23,599 --> 00:19:26,167 Because she wanted everyone to forget the old Avalor. 349 00:19:26,169 --> 00:19:28,803 That's why we jaquins still sing. 350 00:19:28,805 --> 00:19:33,774 To remind everyone that the spirit of Avalor lives on. 351 00:19:33,776 --> 00:19:35,843 And 'cause it really bugs Shuriki. 352 00:19:35,845 --> 00:19:39,113 ♪ Way back in the old days ♪ 353 00:19:39,115 --> 00:19:43,184 ♪ Before the time of Shuriki ♪ 354 00:19:43,186 --> 00:19:46,354 ♪ You could always hear music ♪ 355 00:19:46,356 --> 00:19:50,024 ♪ In the streets of the city ♪ 356 00:19:50,026 --> 00:19:53,260 ♪ Although now it is quiet ♪ 357 00:19:53,262 --> 00:19:55,763 ♪ And the bells are not ringing ♪ 358 00:19:55,765 --> 00:19:58,265 ♪ If you listen real closely ♪ 359 00:19:58,267 --> 00:20:02,036 ♪ You can hear our hearts singing ♪ 360 00:20:02,038 --> 00:20:04,772 ♪ All across the kingdom ♪ 361 00:20:04,774 --> 00:20:07,041 ♪ The people are still strong ♪ 362 00:20:07,043 --> 00:20:09,643 ♪ Because the spirit of Avalor ♪ 363 00:20:09,645 --> 00:20:12,613 ♪ Continues to live on ♪ 364 00:20:12,615 --> 00:20:14,115 ♪ Yes, every man and woman ♪ 365 00:20:14,117 --> 00:20:15,616 ♪ Everyone, everywhere ♪ 366 00:20:15,618 --> 00:20:18,285 ♪ Even children do their parts ♪ 367 00:20:18,287 --> 00:20:20,554 ♪ To uphold the spirit of Avalor ♪ 368 00:20:20,556 --> 00:20:23,391 ♪ With a song inside their hearts ♪ 369 00:20:23,393 --> 00:20:25,059 ♪ Avalor, Avalor ♪ 370 00:20:25,061 --> 00:20:27,795 ♪ They uphold the spirit of Avalor ♪ 371 00:20:27,797 --> 00:20:33,868 ♪ With a song inside their hearts ♪ 372 00:20:33,870 --> 00:20:36,470 ♪ The queen hushes their voices ♪ 373 00:20:36,472 --> 00:20:39,306 ♪ But we gladly sing for them ♪ 374 00:20:39,308 --> 00:20:41,876 - ♪ The guards, they do not like it ♪ - No, they don't. 375 00:20:41,878 --> 00:20:44,412 ♪ - But we simply ignore them ♪ - Yes, we do. 376 00:20:44,414 --> 00:20:47,348 ♪ We all yearn for the day when ♪ 377 00:20:47,350 --> 00:20:49,550 ♪ That old queen is sent packin' ♪ 378 00:20:49,552 --> 00:20:52,586 ♪ And you'll hear better music ♪ 379 00:20:52,588 --> 00:20:56,023 - ♪ Than the sound of us jaquins ♪ - That's for sure! 380 00:20:56,025 --> 00:20:58,359 ♪ All across the kingdom ♪ 381 00:20:58,361 --> 00:21:01,662 ♪ The people are still strong ♪ 382 00:21:01,664 --> 00:21:04,231 ♪ Because the spirit of Avalor ♪ 383 00:21:04,233 --> 00:21:06,367 ♪ Continues to live on ♪ 384 00:21:06,369 --> 00:21:08,702 ♪ Yes, every man and woman ♪ 385 00:21:08,704 --> 00:21:10,237 ♪ Everyone, everywhere ♪ 386 00:21:10,239 --> 00:21:11,605 ♪ Even children do their part ♪ 387 00:21:11,607 --> 00:21:15,042 ♪ To uphold the spirit of Avalor ♪ 388 00:21:15,044 --> 00:21:17,912 ♪ With a song inside their hearts ♪ 389 00:21:17,914 --> 00:21:19,547 ♪ Avalor, Avalor ♪ 390 00:21:19,549 --> 00:21:21,515 ♪ From the parrots in their treetops ♪ 391 00:21:21,517 --> 00:21:24,718 ♪ To the merchants in their carts ♪ 392 00:21:24,720 --> 00:21:27,288 ♪ We feel the spirit of Avalor ♪ 393 00:21:27,290 --> 00:21:30,291 ♪ Way down deep inside our hearts ♪ 394 00:21:30,293 --> 00:21:32,426 ♪ Everyone, everywhere ♪ 395 00:21:32,428 --> 00:21:34,595 ♪ We hold the spirit of Avalor ♪ 396 00:21:34,597 --> 00:21:37,264 ♪ Avalor, Avalor ♪ 397 00:21:37,266 --> 00:21:40,267 ♪ With a song inside our hearts ♪ 398 00:21:40,269 --> 00:21:45,005 ♪ Avalor, Avalor ♪ 399 00:21:54,050 --> 00:21:55,282 This is it. 400 00:21:55,284 --> 00:21:57,384 Whew! 401 00:21:57,386 --> 00:21:59,386 That was a workout. 402 00:22:09,298 --> 00:22:11,132 Hello. Can I help you? 403 00:22:11,134 --> 00:22:14,502 Hi. Uh, was this Alacazar's house? 404 00:22:14,504 --> 00:22:17,238 Alacazar? I'm sorry, 405 00:22:17,240 --> 00:22:20,341 but he has not lived here for many years. 406 00:22:20,343 --> 00:22:22,977 I know, but maybe you can help me. 407 00:22:22,979 --> 00:22:24,945 I need to summon his chanul. 408 00:22:24,947 --> 00:22:27,014 I don't know what that is, 409 00:22:27,016 --> 00:22:28,749 but I'm afraid you won't find it here. 410 00:22:28,751 --> 00:22:30,985 Good day now. 411 00:22:30,987 --> 00:22:32,753 Well, that could've gone better. 412 00:22:32,755 --> 00:22:34,455 How do you know what a chanul is? 413 00:22:34,457 --> 00:22:35,990 Oh, well... 414 00:22:35,992 --> 00:22:37,858 That was my mom you were just talking to. 415 00:22:37,860 --> 00:22:39,126 I'm Mateo. 416 00:22:39,128 --> 00:22:41,362 Wait. You're Alacazar's grandson? 417 00:22:41,364 --> 00:22:42,796 You know my grandfather? 418 00:22:42,798 --> 00:22:44,598 Uh, sort of. 419 00:22:44,600 --> 00:22:46,333 My name is Sofia. 420 00:22:46,335 --> 00:22:48,102 I know this might sound strange, 421 00:22:48,104 --> 00:22:50,371 but your grandfather sent me here 422 00:22:50,373 --> 00:22:51,805 to free Princess Elena. 423 00:22:51,807 --> 00:22:53,374 Princess Elena?! 424 00:22:53,376 --> 00:22:55,142 Wait. That means... 425 00:22:55,144 --> 00:22:57,778 that's the Amulet of Avalor. 426 00:22:57,780 --> 00:22:59,446 Yes. How did you know? 427 00:22:59,448 --> 00:23:01,215 My mother told me the story so many times, 428 00:23:01,217 --> 00:23:02,683 I memorized it. Follow me. 429 00:23:02,685 --> 00:23:05,052 - Where are we going? - To my workshop. 430 00:23:09,525 --> 00:23:11,292 Wish me luck. 431 00:23:16,666 --> 00:23:17,998 It's a long way down. 432 00:23:18,000 --> 00:23:20,234 I know, but it's the only way 433 00:23:20,236 --> 00:23:21,569 to keep everything secret. 434 00:23:21,571 --> 00:23:23,637 When Queen Shuriki took over, 435 00:23:23,639 --> 00:23:26,473 she banned all magic except her own. 436 00:23:26,475 --> 00:23:28,509 So there are no wizards in Avalor? 437 00:23:28,511 --> 00:23:30,211 Not anymore. 438 00:23:30,213 --> 00:23:32,479 My grandma hid all my grandpa's things down here, 439 00:23:32,481 --> 00:23:35,015 but my mother never wanted anything to do with it. 440 00:23:35,017 --> 00:23:36,884 So it sat here all locked up 441 00:23:36,886 --> 00:23:38,419 until I found it. 442 00:23:38,421 --> 00:23:41,021 I've been trying to teach myself magic ever since. 443 00:23:41,023 --> 00:23:43,057 Okay, now let me think. 444 00:23:43,059 --> 00:23:44,658 I just need a few things. 445 00:23:47,063 --> 00:23:49,263 Okay, sit here, Sofia. 446 00:23:49,265 --> 00:23:51,165 Why? 447 00:23:51,167 --> 00:23:53,687 We're going to summon my grandpa's chanul. 448 00:23:55,571 --> 00:23:57,571 What is a chanul exactly? 449 00:23:57,573 --> 00:23:59,540 A spirit animal. 450 00:23:59,542 --> 00:24:02,042 It's like a guide to all the magical stuff in the world 451 00:24:02,044 --> 00:24:04,078 that we can't see, like Princess Elena. 452 00:24:04,080 --> 00:24:05,913 It was my grandpa's chanul who figured out 453 00:24:05,915 --> 00:24:08,682 she was in the amulet and told him how to get her out. 454 00:24:08,684 --> 00:24:10,517 Here we go. 455 00:24:12,288 --> 00:24:14,588 Now where's my tamborita? 456 00:24:21,530 --> 00:24:24,064 Okay, this is the first time I've tried this incantation, 457 00:24:24,066 --> 00:24:27,468 so it may not work for the first eight or nine times. 458 00:24:27,470 --> 00:24:29,603 Maybe ten. Ahem. 459 00:24:29,605 --> 00:24:33,040 Appear to us, animal spirit of Alacazar. 460 00:24:33,042 --> 00:24:36,610 Illuminara Alacazar wayohel! 461 00:24:39,248 --> 00:24:41,048 It's okay. 462 00:24:41,050 --> 00:24:43,450 I have another drumstick. 463 00:24:43,452 --> 00:24:45,319 Let's try that again. 464 00:24:45,321 --> 00:24:49,156 Illuminara Alacazar wayohel! 465 00:24:52,795 --> 00:24:55,629 ( gasps ) Huh? 466 00:24:55,631 --> 00:24:57,665 What's happening? 467 00:24:57,667 --> 00:24:59,733 I am. 468 00:24:59,735 --> 00:25:01,669 Greetings from the spirit world! 469 00:25:01,671 --> 00:25:03,137 How ya doin' today? 470 00:25:03,139 --> 00:25:05,239 O mighty chanul, 471 00:25:05,241 --> 00:25:07,574 you honor us with your presence. 472 00:25:07,576 --> 00:25:09,109 Hey, I know you're excited. 473 00:25:09,111 --> 00:25:10,911 I get it. 474 00:25:10,913 --> 00:25:13,580 It's not every day you meet a spirit animal, right? 475 00:25:13,582 --> 00:25:15,916 But you called me, I'm here, 476 00:25:15,918 --> 00:25:17,685 so we can skip all the fanfare, 477 00:25:17,687 --> 00:25:19,620 and get on with it, okay? 478 00:25:19,622 --> 00:25:21,689 Of course, mighty chanul. 479 00:25:21,691 --> 00:25:24,325 Oh, you can call me Zuzo. 480 00:25:24,327 --> 00:25:27,194 Yes, of course, mighty Zuzo. 481 00:25:27,196 --> 00:25:28,996 You don't have to call me anything. 482 00:25:28,998 --> 00:25:33,367 So, you're the princess that's gonna free Elena. 483 00:25:33,369 --> 00:25:35,536 I guess so. 484 00:25:35,538 --> 00:25:37,171 All right then. 485 00:25:37,173 --> 00:25:39,440 Now here's what you gotta do. 486 00:25:39,442 --> 00:25:41,508 Wait. I thought I just had to summon you. 487 00:25:41,510 --> 00:25:44,211 Uh-huh, so I can tell you how to get her out. 488 00:25:44,213 --> 00:25:46,513 That's what spirit guides do. 489 00:25:46,515 --> 00:25:48,349 They guide you. 490 00:25:48,351 --> 00:25:51,518 First, you're gonna need the wand 491 00:25:51,520 --> 00:25:52,553 that put Elena in there. 492 00:25:52,555 --> 00:25:54,555 Queen Shuriki's wand? 493 00:25:54,557 --> 00:25:56,523 But she keeps it in her pocket. 494 00:25:56,525 --> 00:25:57,958 That's great. 495 00:25:57,960 --> 00:25:59,793 You'll know exactly where to find it. 496 00:25:59,795 --> 00:26:01,995 Now, once you've got the wand, 497 00:26:01,997 --> 00:26:03,964 you just wrap the amulet around it 498 00:26:03,966 --> 00:26:05,999 and put 'em on the crown of Aziluna. 499 00:26:06,001 --> 00:26:08,535 - The crown of who? - Aziluna. 500 00:26:08,537 --> 00:26:11,405 He was a great healer who could undo any spell or curse. 501 00:26:11,407 --> 00:26:13,540 There's an ancient Maruvian statue of him 502 00:26:13,542 --> 00:26:15,209 way up in the mountains. 503 00:26:15,211 --> 00:26:17,845 It's kinda like a hospital for magical mishaps. 504 00:26:17,847 --> 00:26:20,514 But I don't know where it is, or how to get there, 505 00:26:20,516 --> 00:26:23,183 or how I'm going to steal Shuriki's wand. 506 00:26:23,185 --> 00:26:25,552 Okay, let's all take a big breath. 507 00:26:25,554 --> 00:26:29,556 In. Out. Good. 508 00:26:29,558 --> 00:26:32,659 Now I've got some spirit animal wisdom for you. 509 00:26:32,661 --> 00:26:34,828 Just because you're the one 510 00:26:34,830 --> 00:26:37,164 doesn't mean you're the only one. 511 00:26:37,166 --> 00:26:40,768 That's not supposed to make any sense right now. You'll get it later. 512 00:26:40,770 --> 00:26:44,438 But first, you gotta go get that wand, princess. 513 00:26:44,440 --> 00:26:47,441 All right, it's been a pleasure being your spirit guide today. 514 00:26:47,443 --> 00:26:49,510 Safe travels. Bye. 515 00:26:51,614 --> 00:26:54,281 How great was that?! 516 00:26:54,283 --> 00:26:57,384 I summoned my first chanul! 517 00:26:57,386 --> 00:26:58,685 Sorry. Whoa! 518 00:27:00,289 --> 00:27:03,724 Hey, nice move. I bet you're a good dancer, aren't you? 519 00:27:03,726 --> 00:27:05,526 That's how I'll get her wand. 520 00:27:05,528 --> 00:27:07,428 I'll dance with her. 521 00:27:07,430 --> 00:27:08,862 That won't work. 522 00:27:08,864 --> 00:27:11,698 Shuriki outlawed dancing when she banned music. 523 00:27:11,700 --> 00:27:14,260 My mom still taught me the sambarosa, though. 524 00:27:15,738 --> 00:27:18,138 - We have to go back to the palace. - We? 525 00:27:19,909 --> 00:27:22,376 ARMANDO: And when the farmer followed her into the jungle, 526 00:27:22,378 --> 00:27:27,047 she turned into a jaguar! 527 00:27:27,049 --> 00:27:29,149 But really, she was a wicked witch 528 00:27:29,151 --> 00:27:30,717 who had taken over the jungle. 529 00:27:30,719 --> 00:27:32,820 The farmer tried to escape... 530 00:27:32,822 --> 00:27:36,256 Our kingdom has a wide array of enchanted agriculture, 531 00:27:36,258 --> 00:27:38,659 and creatures, not to mention 532 00:27:38,661 --> 00:27:39,760 our flying horses. 533 00:27:39,762 --> 00:27:41,662 Forget trading with Enchancia. 534 00:27:41,664 --> 00:27:43,330 We should invade it. 535 00:27:43,332 --> 00:27:45,799 Here you are, princess. 536 00:27:45,801 --> 00:27:47,634 You were out there a while, Sofia. 537 00:27:47,636 --> 00:27:49,303 The jaquins sang me a song. 538 00:27:49,305 --> 00:27:52,639 Yes, they can't seem to stop doing that. 539 00:27:52,641 --> 00:27:55,242 Well, Armando is putting on a show 540 00:27:55,244 --> 00:27:57,744 for the other little darlings if you want to join them. 541 00:27:57,746 --> 00:27:59,746 Actually, I was hoping to learn 542 00:27:59,748 --> 00:28:01,982 one of the Avaloran dances I've heard so much about. 543 00:28:01,984 --> 00:28:03,817 The sambarosa. 544 00:28:03,819 --> 00:28:07,287 Oh, I'm afraid I don't know that dance. 545 00:28:07,289 --> 00:28:09,590 It's the most famous dance in Avalor. 546 00:28:10,693 --> 00:28:12,593 I can teach it to her. 547 00:28:12,595 --> 00:28:14,661 No, you won't, Armando. 548 00:28:14,663 --> 00:28:16,597 More tea, Your Grace? 549 00:28:16,599 --> 00:28:20,601 Why not? Is there some kind of law against dancing? 550 00:28:20,603 --> 00:28:23,770 Sofia, no one would pass a law against dancing. 551 00:28:23,772 --> 00:28:25,873 That's like passing a law against fun. 552 00:28:25,875 --> 00:28:28,342 Well, in Avalor, we... 553 00:28:28,344 --> 00:28:30,544 We only dance on special occasions, 554 00:28:30,546 --> 00:28:32,613 like royal visits. 555 00:28:32,615 --> 00:28:34,715 So we will be happy to show you the sambarosa. 556 00:28:34,717 --> 00:28:36,116 Right, Your Grace? 557 00:28:36,118 --> 00:28:37,784 If we must. 558 00:28:37,786 --> 00:28:39,686 Let me fetch the guitar. 559 00:28:39,688 --> 00:28:41,388 Great. 560 00:28:44,193 --> 00:28:46,827 This is how you dance the sambarosa. 561 00:28:46,829 --> 00:28:49,830 You join hands and stomp your feet like this. 562 00:28:49,832 --> 00:28:51,732 Move back and forth, then twirl your partner. 563 00:28:51,734 --> 00:28:53,901 Whoo! 564 00:28:53,903 --> 00:28:56,036 Come on. Everyone try! 565 00:28:58,741 --> 00:29:01,074 ( both laughing ) 566 00:29:03,412 --> 00:29:05,712 ( giggling ) 567 00:29:05,714 --> 00:29:07,381 ( laughing ) 568 00:29:10,219 --> 00:29:12,486 Queen Shuriki, will you dance with me? 569 00:29:12,488 --> 00:29:14,555 Oh, how sweet of you to offer, 570 00:29:14,557 --> 00:29:17,558 but I'm having too much fun watching you. 571 00:29:17,560 --> 00:29:19,693 But I'm sure you dance better than anyone. 572 00:29:19,695 --> 00:29:20,761 Please? 573 00:29:20,763 --> 00:29:23,864 How can I say no to such a dear child? 574 00:29:23,866 --> 00:29:25,432 ( gasps ) 575 00:29:30,406 --> 00:29:32,205 Ow! 576 00:29:32,207 --> 00:29:35,442 So sorry, Your Grace. I'm so clumsy. 577 00:29:35,444 --> 00:29:38,145 Enough dancing! 578 00:29:40,182 --> 00:29:42,382 ( chuckles ) 579 00:29:42,384 --> 00:29:45,419 I mean, so delightful. 580 00:29:45,421 --> 00:29:48,555 We really must get back to our discussions, 581 00:29:48,557 --> 00:29:50,123 Your Majesties. 582 00:29:50,125 --> 00:29:51,858 Can we play hide-and-seek? 583 00:29:51,860 --> 00:29:53,961 Yes, yes, yes. Whatever you want, dear. 584 00:29:53,963 --> 00:29:57,664 We can dispose of that now, Esteban. 585 00:30:00,803 --> 00:30:02,636 Sofia, I don't wanna play hide-and-seek. 586 00:30:02,638 --> 00:30:04,237 It'll be fun, Amber. 587 00:30:04,239 --> 00:30:07,407 Is it okay if we hide and you seek, Mr. Armando? 588 00:30:07,409 --> 00:30:09,710 Oh, of course. That would be delightful. 589 00:30:09,712 --> 00:30:14,815 Okay. One, two, three, four... 590 00:30:14,817 --> 00:30:16,883 Come on. 591 00:30:16,885 --> 00:30:19,920 Five, six, seven, eight... 592 00:30:19,922 --> 00:30:21,788 ( counting continues ) 593 00:30:21,790 --> 00:30:23,824 What are you up to, Sofia? 594 00:30:23,826 --> 00:30:25,325 I'll explain later, 595 00:30:25,327 --> 00:30:27,160 but I need you both to hide as long as you can. 596 00:30:27,162 --> 00:30:28,629 It's important. 597 00:30:28,631 --> 00:30:30,831 - You got it, Sof. - Why won't you tell us? 598 00:30:30,833 --> 00:30:33,533 It's for your own good, trust me. 599 00:30:36,839 --> 00:30:38,705 Hmm. 600 00:30:48,617 --> 00:30:49,850 I got it! 601 00:30:49,852 --> 00:30:51,418 Right on, Sofia! 602 00:30:51,420 --> 00:30:52,986 I don't know how you pulled that off. 603 00:30:52,988 --> 00:30:55,522 Shuriki never lets anyone get close to her. 604 00:30:55,524 --> 00:30:57,124 Look at her. 605 00:30:57,126 --> 00:30:59,860 Girl looks sweet as sugar, but she's got some skills. 606 00:30:59,862 --> 00:31:01,995 Okay, Mateo, show us the way to Aziluna. 607 00:31:01,997 --> 00:31:04,264 We've got a princess to free. 608 00:31:32,695 --> 00:31:33,994 SOFIA: What's that? 609 00:31:33,996 --> 00:31:35,896 An old Maruvian temple. 610 00:31:35,898 --> 00:31:37,531 The statue is inside. 611 00:31:41,203 --> 00:31:45,038 Whoa, man, they really let the place go. 612 00:31:45,040 --> 00:31:47,507 The Maruvians vanished centuries ago. 613 00:31:47,509 --> 00:31:49,910 No one knows what happened to them or where they went. 614 00:31:49,912 --> 00:31:53,980 All that's left of the ancient civilization of Maru are ruins like this. 615 00:32:06,095 --> 00:32:08,061 SOFIA: Where's the statue? 616 00:32:08,063 --> 00:32:09,930 Well, legend has it 617 00:32:09,932 --> 00:32:11,765 you need to swim across the enchanted waters 618 00:32:11,767 --> 00:32:12,999 for the magic to work. 619 00:32:15,037 --> 00:32:16,903 You'll be fine, Sofia. Good luck. 620 00:32:16,905 --> 00:32:18,472 Okay. 621 00:32:21,777 --> 00:32:23,643 ( grunting ) 622 00:32:28,917 --> 00:32:31,084 Being a mermaid would really come in handy 623 00:32:31,086 --> 00:32:32,986 right about now. ( gasps ) 624 00:32:36,125 --> 00:32:37,290 Whoa! Did you see that? 625 00:32:37,292 --> 00:32:39,426 I wish I could shape shift that easily. 626 00:32:55,110 --> 00:32:57,944 ( gasps ) That must be it. 627 00:32:57,946 --> 00:33:00,647 Right. I have to put the amulet and wand 628 00:33:00,649 --> 00:33:03,550 on the crown of Aziluna. 629 00:33:11,794 --> 00:33:13,160 Whoa! 630 00:34:04,680 --> 00:34:06,112 Whoa! 631 00:34:09,351 --> 00:34:11,184 My amulet. 632 00:34:11,186 --> 00:34:12,385 It changed color. 633 00:34:15,958 --> 00:34:18,091 Princess Elena? 634 00:34:29,504 --> 00:34:32,138 ( laughs ) 635 00:34:32,140 --> 00:34:34,140 I'm free! 636 00:34:34,142 --> 00:34:36,743 I'm finally free! Whoa! 637 00:34:38,080 --> 00:34:40,647 - Are you okay? - I'm good. 638 00:34:40,649 --> 00:34:42,849 I'm good. I guess that's what happens 639 00:34:42,851 --> 00:34:45,719 when you're stuck inside an amulet for 41 years. 640 00:34:45,721 --> 00:34:47,053 You forget how to walk. 641 00:34:47,055 --> 00:34:48,588 I knew you were the one! 642 00:34:48,590 --> 00:34:50,857 Thank you. 643 00:34:50,859 --> 00:34:53,093 You're... welcome. 644 00:34:54,863 --> 00:34:56,429 Princess Elena! 645 00:34:56,431 --> 00:34:58,231 Oh, jaquins. 646 00:34:58,233 --> 00:34:59,399 Princess Elena. 647 00:34:59,401 --> 00:35:00,834 Princess Elena! 648 00:35:00,836 --> 00:35:01,968 ( nervous giggle ) 649 00:35:01,970 --> 00:35:04,004 I'm Mateo. 650 00:35:04,006 --> 00:35:05,372 Alacazar's grandson. 651 00:35:05,374 --> 00:35:08,275 Oh, you don't have to bow, Mateo. 652 00:35:08,277 --> 00:35:10,844 And you can just call me Elena. 653 00:35:10,846 --> 00:35:12,545 Okay, Elena. 654 00:35:12,547 --> 00:35:14,214 I can't believe you're really back. 655 00:35:14,216 --> 00:35:15,849 Neither can I. 656 00:35:15,851 --> 00:35:17,350 I was in the amulet so long, 657 00:35:17,352 --> 00:35:19,386 I thought I might never get out. 658 00:35:19,388 --> 00:35:20,553 But here I am. 659 00:35:20,555 --> 00:35:23,390 ♪ It feels so weird ♪ 660 00:35:23,392 --> 00:35:26,359 ♪ Having my feet on the ground ♪ 661 00:35:26,361 --> 00:35:31,131 ♪ It's been a while since I've been walking around ♪ 662 00:35:31,133 --> 00:35:36,736 ♪ With my own eyes, I can once again see ♪ 663 00:35:36,738 --> 00:35:39,372 ♪ My dream has come true ♪ 664 00:35:39,374 --> 00:35:47,374 ♪ I am free ♪ 665 00:35:47,582 --> 00:35:51,251 ♪ But now that I'm here, there's a mission at hand ♪ 666 00:35:51,253 --> 00:35:54,287 ♪ To drive that witch out of our beautiful land ♪ 667 00:35:54,289 --> 00:35:57,657 ♪ I'll banish the darkness and bring back the light ♪ 668 00:35:57,659 --> 00:36:00,126 ♪ 'Cause this time ♪ 669 00:36:00,128 --> 00:36:04,130 ♪ I'm ready to fight ♪ 670 00:36:04,132 --> 00:36:07,334 ♪ This is my time ♪ 671 00:36:07,336 --> 00:36:11,438 ♪ My time to face my old foe ♪ 672 00:36:11,440 --> 00:36:14,641 ♪ My time ♪ 673 00:36:14,643 --> 00:36:17,243 ♪ Reclaim what was ours long ago ♪ 674 00:36:17,245 --> 00:36:21,481 ♪ This is my time ♪ 675 00:36:21,483 --> 00:36:25,318 ♪ To stand up with honor and pride ♪ 676 00:36:25,320 --> 00:36:28,154 ♪ My time ♪ 677 00:36:28,156 --> 00:36:30,857 ♪ I've come too far ♪ 678 00:36:30,859 --> 00:36:35,228 ♪ To be denied ♪ 679 00:36:37,432 --> 00:36:42,002 ♪ Now off I must fly to the palace once more ♪ 680 00:36:42,004 --> 00:36:45,338 ♪ To win back the freedom of all Avalor ♪ 681 00:36:45,340 --> 00:36:48,675 ♪ I've spent my whole life waiting just for this day ♪ 682 00:36:48,677 --> 00:36:55,181 ♪ And nothing will get in my way ♪ 683 00:36:55,183 --> 00:36:59,119 ♪ This is my time ♪ 684 00:36:59,121 --> 00:37:02,822 ♪ I have a plan that can't fail ♪ 685 00:37:02,824 --> 00:37:05,959 ♪ My time ♪ 686 00:37:05,961 --> 00:37:09,295 ♪ I won't stop till I prevail ♪ 687 00:37:09,297 --> 00:37:12,699 ♪ My time ♪ 688 00:37:12,701 --> 00:37:16,236 ♪ To honor my family and friends ♪ 689 00:37:16,238 --> 00:37:19,406 ♪ My time ♪ 690 00:37:19,408 --> 00:37:26,212 ♪ This is my time once again ♪ 691 00:37:26,214 --> 00:37:32,552 ♪ This is my time ♪ 692 00:37:32,554 --> 00:37:40,226 ♪ Once again ♪ 693 00:37:46,701 --> 00:37:49,502 Okay, I'll see you back in the city. 694 00:37:49,504 --> 00:37:50,703 Where are you going? 695 00:37:50,705 --> 00:37:53,606 To give Shuriki a taste of her own magic. 696 00:37:53,608 --> 00:37:56,242 But Queen Shuriki is really powerful. 697 00:37:56,244 --> 00:37:57,710 Not without her wand. 698 00:37:57,712 --> 00:37:59,446 Wait. I'll come with you. 699 00:37:59,448 --> 00:38:01,247 - Me, too. - No. 700 00:38:01,249 --> 00:38:03,950 No. You've already risked so much for me. 701 00:38:03,952 --> 00:38:05,785 This is something I have to do alone. 702 00:38:05,787 --> 00:38:07,454 Let's go. 703 00:38:10,292 --> 00:38:12,926 We've got to help her. Let's go. 704 00:38:12,928 --> 00:38:16,262 Right. Go, Luna. Catch that princess. 705 00:38:16,264 --> 00:38:17,764 LUNA: Let's do it! 706 00:38:19,935 --> 00:38:22,035 Where are those children? 707 00:38:22,037 --> 00:38:24,537 Come out, come out, wherever you are. 708 00:38:24,539 --> 00:38:26,439 Any of you. 709 00:38:26,441 --> 00:38:27,807 Please. 710 00:38:37,385 --> 00:38:38,485 You want me to go with you? 711 00:38:38,487 --> 00:38:40,386 Thanks, but I've got this. 712 00:38:46,761 --> 00:38:48,795 The trade agreement is ready 713 00:38:48,797 --> 00:38:50,563 for your signature, Your Grace. 714 00:38:54,002 --> 00:38:56,503 Done. Now that that's taken care of... 715 00:38:56,505 --> 00:38:57,937 ELENA: Shuriki! 716 00:38:57,939 --> 00:38:59,459 - Huh? - Huh? 717 00:39:02,611 --> 00:39:03,910 Princess Elena! 718 00:39:03,912 --> 00:39:06,479 The time has come to pay for your crimes. 719 00:39:06,481 --> 00:39:08,448 Crimes? What crimes? 720 00:39:08,450 --> 00:39:10,083 Shuriki invaded Avalor, 721 00:39:10,085 --> 00:39:12,185 and overthrew the royal family. 722 00:39:12,187 --> 00:39:13,253 My family. 723 00:39:13,255 --> 00:39:14,354 Is this true? 724 00:39:14,356 --> 00:39:16,756 Oh, Elena. 725 00:39:16,758 --> 00:39:18,658 Some inherit their kingdoms. 726 00:39:18,660 --> 00:39:22,195 Others have to take theirs by force. 727 00:39:22,197 --> 00:39:23,496 Hey! 728 00:39:23,498 --> 00:39:25,598 Then I'm here to take mine back. 729 00:39:25,600 --> 00:39:29,369 But Avalor has been so much better without you. 730 00:39:29,371 --> 00:39:31,437 Why ruin a good thing? 731 00:39:34,376 --> 00:39:36,109 Looking for this? 732 00:39:36,111 --> 00:39:37,810 How did you get that? 733 00:39:37,812 --> 00:39:39,345 It was that little princess. 734 00:39:39,347 --> 00:39:40,680 The one with the necklace. 735 00:39:40,682 --> 00:39:43,116 Wait. Sofia's involved in this? 736 00:39:43,118 --> 00:39:46,286 Yes. She freed me from her amulet, 737 00:39:46,288 --> 00:39:48,388 so that I could free Avalor from you. 738 00:39:48,390 --> 00:39:50,056 Oh, I don't know about that. 739 00:39:50,058 --> 00:39:53,059 It takes more than a wand to make you a sorceress. 740 00:39:53,061 --> 00:39:56,863 Your spell has echoed in my mind for 40 years, Shuriki. 741 00:39:56,865 --> 00:39:58,665 I know it by heart. 742 00:39:58,667 --> 00:40:00,533 Vadisima! 743 00:40:00,535 --> 00:40:02,735 ( evil laugh ) 744 00:40:03,738 --> 00:40:06,005 You'll have to do better than that. 745 00:40:06,007 --> 00:40:07,574 Vadisima! 746 00:40:12,581 --> 00:40:14,480 ( gasps ) 747 00:40:16,218 --> 00:40:19,052 What is this? 748 00:40:19,054 --> 00:40:21,588 I've never seen this painting before. 749 00:40:21,590 --> 00:40:24,591 Oh, that's no ordinary painting, Elena. 750 00:40:24,593 --> 00:40:28,228 That's how Alacazar protected your little sister and grandparents... 751 00:40:28,230 --> 00:40:32,999 Inside an enchanted painting even my magic cannot touch. 752 00:40:33,001 --> 00:40:36,402 Abuelo. Abuela. 753 00:40:36,404 --> 00:40:38,171 Isabel. 754 00:40:38,173 --> 00:40:40,240 And speaking of family, 755 00:40:40,242 --> 00:40:43,843 you haven't said hello to your cousin Esteban. 756 00:40:43,845 --> 00:40:45,511 ( nervous stammer ) 757 00:40:45,513 --> 00:40:47,080 No. 758 00:40:47,082 --> 00:40:49,015 This cannot be Esteban. 759 00:40:49,017 --> 00:40:52,085 You were stuck in that amulet a long time. 760 00:40:52,087 --> 00:40:55,855 You may still be 16, but Esteban grew up. 761 00:40:55,857 --> 00:40:57,557 Wait. You're with her? 762 00:40:57,559 --> 00:41:00,260 I... I had no choice, Elena. 763 00:41:00,262 --> 00:41:03,363 ( laughs ) Is that so, Esteban? 764 00:41:03,365 --> 00:41:05,498 Vadisima! 765 00:41:07,435 --> 00:41:08,534 Seize her! 766 00:41:13,541 --> 00:41:15,041 ( panting ) 767 00:41:15,043 --> 00:41:17,310 Found ya! 768 00:41:17,312 --> 00:41:18,478 Oh! 769 00:41:19,748 --> 00:41:21,648 Uh, what's going on? 770 00:41:21,650 --> 00:41:23,483 Nothing, Armando. 771 00:41:23,485 --> 00:41:25,652 I'm just setting things back in order. 772 00:41:25,654 --> 00:41:27,820 Hey, not so fast, Shuriki! 773 00:41:27,822 --> 00:41:28,821 ( gasps ) 774 00:41:28,823 --> 00:41:31,124 Hop on, Elena. 775 00:41:31,126 --> 00:41:33,226 No, wait. Don't leave, Skylar. 776 00:41:33,228 --> 00:41:36,262 Vadisima! Guards, stop them! 777 00:41:36,264 --> 00:41:38,298 I want her captured by nightfall. 778 00:41:38,300 --> 00:41:39,732 Her and that little princess. 779 00:41:39,734 --> 00:41:41,501 Leave Sofia out of this. 780 00:41:41,503 --> 00:41:44,003 And lock them up while you're at it. 781 00:41:44,005 --> 00:41:45,738 MIRANDA: Get your hands off me! 782 00:41:45,740 --> 00:41:47,240 You'll regret this. 783 00:41:47,242 --> 00:41:48,474 I doubt it. 784 00:41:48,476 --> 00:41:51,244 Wait. Wait. 785 00:41:51,246 --> 00:41:53,012 Skylar, we have to go back. 786 00:41:53,014 --> 00:41:55,014 Why? So she can finish you off? 787 00:41:55,016 --> 00:41:56,649 You are brave, princess, 788 00:41:56,651 --> 00:41:59,585 but your battle strategy, not so good. 789 00:41:59,587 --> 00:42:01,654 Elena, what happened? 790 00:42:01,656 --> 00:42:03,690 I tried my best, Sofia, 791 00:42:03,692 --> 00:42:05,191 but I couldn't get the spell right, 792 00:42:05,193 --> 00:42:06,759 and Shuriki has your family now. 793 00:42:06,761 --> 00:42:08,494 She has my family? 794 00:42:08,496 --> 00:42:10,296 I'm so sorry. 795 00:42:10,298 --> 00:42:12,632 There she is. Archers, lock your arrows. 796 00:42:12,634 --> 00:42:14,534 Draw! 797 00:42:14,536 --> 00:42:16,636 Whoa. They're shooting arrows! 798 00:42:16,638 --> 00:42:18,771 Evasive action. Dodge and weave. 799 00:42:18,773 --> 00:42:20,340 Yeah, we could do that. 800 00:42:20,342 --> 00:42:21,941 Or we could just get on up outta here. 801 00:42:21,943 --> 00:42:24,023 - We can go to my place. - Great. Hang on. 802 00:42:41,563 --> 00:42:43,262 Oh, I hope they're okay. 803 00:42:49,070 --> 00:42:52,071 This is not okay, Roland. Where is Sofia? 804 00:42:52,073 --> 00:42:55,541 I will get us out of here, Miranda, and we will find Sofia. 805 00:42:55,543 --> 00:42:59,145 The prisoners are secured, Chancellor Esteban. 806 00:42:59,147 --> 00:43:01,414 Those prisoners are royalty, 807 00:43:01,416 --> 00:43:03,015 and you will treat them as such. 808 00:43:03,017 --> 00:43:04,817 Yes, chancellor. 809 00:43:04,819 --> 00:43:08,421 Ay Yi Yi. Yet another mess to clean up. 810 00:43:08,423 --> 00:43:10,690 So Princess Elena lives. 811 00:43:10,692 --> 00:43:12,825 Apparently so. 812 00:43:12,827 --> 00:43:14,494 She is the rightful heir to the throne. 813 00:43:14,496 --> 00:43:15,928 We should be helping her. 814 00:43:15,930 --> 00:43:17,997 What do you suggest we do, hmm? 815 00:43:17,999 --> 00:43:20,666 Fight the queen? Because we will lose. 816 00:43:20,668 --> 00:43:22,668 But Elena's your cousin, Esteban. 817 00:43:22,670 --> 00:43:25,605 And her grandparents raised me like a son. 818 00:43:25,607 --> 00:43:28,007 And I think about what happened to them every day. 819 00:43:28,009 --> 00:43:31,644 So I do not need you to remind me, Armando. 820 00:43:51,933 --> 00:43:55,701 Elena, what happened back there? 821 00:43:59,073 --> 00:44:01,274 I never knew what happened 822 00:44:01,276 --> 00:44:04,377 to my sister and my grandparents until today. 823 00:44:04,379 --> 00:44:06,879 Seeing them trapped in that painting 824 00:44:06,881 --> 00:44:09,482 reminded me of the last time I saw Isabel. 825 00:44:09,484 --> 00:44:11,951 - Isabel? - My little sister. 826 00:44:11,953 --> 00:44:14,654 She'd been out in the garden all day, 827 00:44:14,656 --> 00:44:16,622 building a new feeder for the jaquins. 828 00:44:16,624 --> 00:44:18,658 She was filthy, 829 00:44:18,660 --> 00:44:20,793 and our parents were on their way home for dinner, 830 00:44:20,795 --> 00:44:22,628 so I asked her to change. 831 00:44:22,630 --> 00:44:24,730 And she comes back wearing a clean dress, 832 00:44:24,732 --> 00:44:28,935 but her hands and face are still covered in dirt. 833 00:44:28,937 --> 00:44:31,804 I had just finished cleaning her off 834 00:44:31,806 --> 00:44:36,075 when I heard our parents' carriage pull up outside. 835 00:44:36,077 --> 00:44:38,478 And then, Shuriki arrived. 836 00:44:38,480 --> 00:44:40,346 I'm sorry. 837 00:44:40,348 --> 00:44:43,449 When I saw her in that enchanted painting today, 838 00:44:43,451 --> 00:44:45,685 she still had a smudge on her cheek. 839 00:44:45,687 --> 00:44:47,587 I guess I missed a spot. 840 00:44:47,589 --> 00:44:50,022 ( door creaking ) 841 00:44:50,024 --> 00:44:53,459 We have the spell that can get them out. 842 00:44:53,461 --> 00:44:54,827 - We do? - We do. 843 00:44:54,829 --> 00:44:57,196 Your grandfather showed me where it was 844 00:44:57,198 --> 00:45:00,166 before he left, but I never learned magic, 845 00:45:00,168 --> 00:45:01,968 so I cannot cast the spell. 846 00:45:01,970 --> 00:45:03,870 You will have to do it, Mateo. 847 00:45:03,872 --> 00:45:06,672 And, uh, why would I be able to do it? 848 00:45:06,674 --> 00:45:09,175 Mateo, you're down there in the basement 849 00:45:09,177 --> 00:45:11,344 practicing magic day and night. 850 00:45:11,346 --> 00:45:12,712 You think I don't know this? 851 00:45:12,714 --> 00:45:14,947 But Elena, I must warn you. 852 00:45:14,949 --> 00:45:18,150 To bring them out with Shuriki still in power 853 00:45:18,152 --> 00:45:20,152 will put them in great danger. 854 00:45:20,154 --> 00:45:22,788 - ( horses approaching ) - ( knocking ) 855 00:45:22,790 --> 00:45:25,825 We have visitors. Quick, hide, over there. 856 00:45:25,827 --> 00:45:29,428 - ( knocking ) - Okay. Coming, coming. 857 00:45:32,634 --> 00:45:34,734 Rafa, did you hear? 858 00:45:34,736 --> 00:45:37,336 They're saying that Princess Elena has returned. 859 00:45:37,338 --> 00:45:40,339 Oh, hurry. Hurry. Come inside. 860 00:45:40,341 --> 00:45:42,375 We have to be careful. 861 00:45:42,377 --> 00:45:44,310 Princess Elena, it's okay. 862 00:45:44,312 --> 00:45:46,212 We can trust them. 863 00:45:49,817 --> 00:45:50,983 It is true. 864 00:45:50,985 --> 00:45:52,852 The princess lives! 865 00:45:52,854 --> 00:45:53,920 My princess. 866 00:45:53,922 --> 00:45:55,888 You don't have to bow. 867 00:45:55,890 --> 00:45:57,390 Oh, okay. 868 00:45:57,392 --> 00:45:58,925 We are at your command. 869 00:45:58,927 --> 00:46:01,594 I will take on Shuriki myself. 870 00:46:01,596 --> 00:46:03,496 Thank you, all of you, 871 00:46:03,498 --> 00:46:05,865 but this is my fight, not yours. 872 00:46:05,867 --> 00:46:08,601 I'm the one who must face her. 873 00:46:08,603 --> 00:46:12,605 You may be the one, but you're not the only one. 874 00:46:12,607 --> 00:46:15,441 Zuzo said that, and now I know what he meant. 875 00:46:15,443 --> 00:46:17,243 Okay. What did he mean? 876 00:46:17,245 --> 00:46:19,745 We can all help. You don't need to face Shuriki alone. 877 00:46:19,747 --> 00:46:22,048 You just need to tell us what to do. 878 00:46:22,050 --> 00:46:24,884 Hmm. You know, all this time 879 00:46:24,886 --> 00:46:27,587 I was stuck in the amulet, I thought I was alone, 880 00:46:27,589 --> 00:46:29,956 but you're right, Sofia. It doesn't have to be that way. 881 00:46:29,958 --> 00:46:31,791 I have all of you. 882 00:46:31,793 --> 00:46:35,861 Yeah, but what good are we against Shuriki and all her soldiers? 883 00:46:35,863 --> 00:46:38,364 I'm still figuring that out, 884 00:46:38,366 --> 00:46:40,566 but I'm going to need everyone's help. 885 00:46:40,568 --> 00:46:42,401 - We're with you. - All the way. 886 00:46:42,403 --> 00:46:43,769 Not just you. 887 00:46:43,771 --> 00:46:45,504 Everyone. 888 00:47:11,833 --> 00:47:13,633 Where are we? 889 00:47:13,635 --> 00:47:15,935 A secret back entrance to the palace. 890 00:47:15,937 --> 00:47:19,405 Not that I ever snuck out when I wasn't supposed to. 891 00:47:29,150 --> 00:47:31,117 I'll see you at the rendezvous point, Skylar. 892 00:47:31,119 --> 00:47:33,753 You better. 893 00:47:33,755 --> 00:47:36,122 How will we find my family? 894 00:47:36,124 --> 00:47:38,524 There's only one place Shuriki would've put them. 895 00:47:42,196 --> 00:47:43,429 Princess Elena?! 896 00:47:43,431 --> 00:47:47,433 Hey there. You look like a nice guy 897 00:47:47,435 --> 00:47:49,335 who just wants to do the right thing. 898 00:47:49,337 --> 00:47:51,837 I do? I mean, I do. 899 00:47:51,839 --> 00:47:53,506 Whatever you need, princess. 900 00:47:53,508 --> 00:47:54,874 I am at your service. 901 00:47:59,480 --> 00:48:01,013 Ahem. Excuse me, 902 00:48:01,015 --> 00:48:03,516 but Queen Shuriki wants the both of you 903 00:48:03,518 --> 00:48:05,151 to report to her right away. 904 00:48:05,153 --> 00:48:08,054 I'll go. You stay here. 905 00:48:08,056 --> 00:48:10,723 No, but she asked to see the both of you. 906 00:48:10,725 --> 00:48:12,525 One of us has to watch the prisoners. 907 00:48:12,527 --> 00:48:14,794 Um, wait. Hold on. 908 00:48:16,564 --> 00:48:18,397 That hurts. 909 00:48:18,399 --> 00:48:21,067 Oh, one of the guards wouldn't leave. 910 00:48:21,069 --> 00:48:23,202 Sofia, if you shrank down, 911 00:48:23,204 --> 00:48:25,705 you could sneak right past that guard. 912 00:48:25,707 --> 00:48:27,406 But you're not in my amulet anymore. 913 00:48:27,408 --> 00:48:29,175 Do you think I still have my powers? 914 00:48:29,177 --> 00:48:31,210 There's only one way to find out. 915 00:48:31,212 --> 00:48:33,579 I wish I was small. 916 00:48:35,183 --> 00:48:36,882 ( yells ) 917 00:48:36,884 --> 00:48:40,086 Armando, I need you to distract the guard. 918 00:48:41,889 --> 00:48:45,257 Hello. Excuse me. Hello. 919 00:48:45,259 --> 00:48:47,093 What is it now? 920 00:48:47,095 --> 00:48:49,695 There's something very, very important 921 00:48:49,697 --> 00:48:51,397 I must tell you. Over here. 922 00:48:54,902 --> 00:48:56,802 I wish to be big again. 923 00:49:03,077 --> 00:49:05,211 - Hi. - ALL: Sofia! 924 00:49:05,213 --> 00:49:06,445 Sh. We have to hurry. 925 00:49:06,447 --> 00:49:07,880 You have a lot of explaining to do. 926 00:49:07,882 --> 00:49:10,616 Mom, I will... later. I promise. 927 00:49:10,618 --> 00:49:13,619 But right now, we have to find a way to get past that guard. 928 00:49:13,621 --> 00:49:15,888 I'll take care of him. 929 00:49:15,890 --> 00:49:18,357 And when the farmer followed her into the jungle, 930 00:49:18,359 --> 00:49:21,761 she turned into a jaguar! 931 00:49:21,763 --> 00:49:24,096 This is the important thing you had to tell me? 932 00:49:24,098 --> 00:49:26,065 You haven't heard the ending yet. 933 00:49:26,067 --> 00:49:27,933 Grab him! 934 00:49:30,037 --> 00:49:31,637 Got him! 935 00:49:31,639 --> 00:49:33,139 Well done. 936 00:49:38,045 --> 00:49:40,379 Dad, this is Princess Elena. 937 00:49:40,381 --> 00:49:43,115 I'm sorry for the danger I put your family in. 938 00:49:43,117 --> 00:49:44,984 But I've waited so many years 939 00:49:44,986 --> 00:49:47,887 for the one princess that could free me from the amulet, 940 00:49:47,889 --> 00:49:49,789 and that was Sofia. 941 00:49:49,791 --> 00:49:52,591 I sensed it from the very first day she moved into your castle. 942 00:49:52,593 --> 00:49:55,828 So when I was picking out Sofia's welcome gift, 943 00:49:55,830 --> 00:49:57,830 it was you who made the amulet glow? 944 00:49:57,832 --> 00:50:00,065 Yes. I needed someone young enough 945 00:50:00,067 --> 00:50:03,068 to get close to Shuriki without making her suspicious, 946 00:50:03,070 --> 00:50:05,437 but brave and clever enough to get me out. 947 00:50:05,439 --> 00:50:07,173 So you shouldn't be mad at her. 948 00:50:07,175 --> 00:50:09,175 You should be proud. 949 00:50:09,177 --> 00:50:11,343 Sofia, you still should've told us what was going on. 950 00:50:11,345 --> 00:50:14,246 I know. I just wanted to keep you all out of trouble. 951 00:50:14,248 --> 00:50:16,015 Well, it's too late for that. 952 00:50:16,017 --> 00:50:18,851 I think a pardon may be in order just this once. 953 00:50:18,853 --> 00:50:21,153 I have a plan to get you all to safety, 954 00:50:21,155 --> 00:50:22,922 but we have to hurry. 955 00:50:22,924 --> 00:50:25,357 I'm losing my patience, Esteban. 956 00:50:25,359 --> 00:50:27,159 Where is Princess Elena? 957 00:50:27,161 --> 00:50:30,029 Queen Shuriki, when I helped you invade Avalor, 958 00:50:30,031 --> 00:50:33,465 you promised me that no one in my family would be hurt. 959 00:50:33,467 --> 00:50:36,969 I also promised you power, and look at you now, 960 00:50:36,971 --> 00:50:39,171 Chancellor Esteban. 961 00:50:39,173 --> 00:50:42,675 Just be happy I kept one of my promises, 962 00:50:42,677 --> 00:50:45,544 or you'll wind up like your aunt and uncle. 963 00:50:45,546 --> 00:50:47,346 You wanted to see me, Your Grace. 964 00:50:47,348 --> 00:50:51,217 I don't want to see anyone until those princesses are found. 965 00:50:51,219 --> 00:50:53,219 Hey there, Shuriki. 966 00:50:53,221 --> 00:50:55,154 Long time no see. 967 00:50:55,156 --> 00:50:59,191 I've put up with you buzzards outside, but not in my palace. 968 00:50:59,193 --> 00:51:01,227 But it's so comfy in here. 969 00:51:01,229 --> 00:51:03,295 Ooh, here's a nice little perch. 970 00:51:03,297 --> 00:51:04,697 Get off my throne. 971 00:51:04,699 --> 00:51:06,699 - Vadisima! - Missed me! 972 00:51:06,701 --> 00:51:08,400 Capture that beast. 973 00:51:08,402 --> 00:51:10,636 You heard the queen. Move! 974 00:51:10,638 --> 00:51:12,104 Yes, sir. 975 00:51:17,678 --> 00:51:19,879 Okay, let's see the spell. 976 00:51:19,881 --> 00:51:23,415 Whoa. Tlah... cui... lolli...? 977 00:51:23,417 --> 00:51:25,351 Oh, boy, that's a tongue twister. 978 00:51:25,353 --> 00:51:26,518 ELENA: Mateo! 979 00:51:26,520 --> 00:51:28,787 Oh, it's you. 980 00:51:30,391 --> 00:51:32,224 Oh, Isabel! 981 00:51:32,226 --> 00:51:33,826 You have to get them out, Mateo. 982 00:51:33,828 --> 00:51:35,394 Now. 983 00:51:35,396 --> 00:51:36,695 ( sighs ) Okay. 984 00:51:36,697 --> 00:51:39,265 Tiahcuilolli apartad. 985 00:51:39,267 --> 00:51:41,166 Tiahcuilolli apareced. 986 00:51:41,168 --> 00:51:43,502 Tiahcuilolli vivid! 987 00:51:51,946 --> 00:51:54,747 - Isabel! - Elena! 988 00:51:54,749 --> 00:51:57,082 I missed you so much. 989 00:51:57,084 --> 00:51:58,951 Let me just... 990 00:51:58,953 --> 00:52:00,920 You're safe. 991 00:52:00,922 --> 00:52:03,355 Abuelo, Abuela. 992 00:52:04,792 --> 00:52:07,726 ABUELO: The palace looks so different. 993 00:52:07,728 --> 00:52:10,596 - What happened to Shuriki? - She's still here. 994 00:52:10,598 --> 00:52:14,233 I never should've let Alacazar put us in that painting. 995 00:52:14,235 --> 00:52:15,701 Uh, can we talk about this later? 996 00:52:15,703 --> 00:52:17,536 We have to go. 997 00:52:20,107 --> 00:52:22,541 Everyone hurry. Get on a jaquin. 998 00:52:22,543 --> 00:52:24,143 Whoa, princess. 999 00:52:24,145 --> 00:52:26,111 You should've given me a head count. 1000 00:52:26,113 --> 00:52:27,947 Some of you may have to double up. 1001 00:52:27,949 --> 00:52:31,050 These jaquins will take your family back to your ship, 1002 00:52:31,052 --> 00:52:32,852 and we're taking the others. 1003 00:52:33,621 --> 00:52:36,588 Since when do people ride jaquins? 1004 00:52:36,590 --> 00:52:39,491 Don't get used to it. 1005 00:52:39,493 --> 00:52:43,796 I'm not running away from Shuriki again, Elena. 1006 00:52:43,798 --> 00:52:46,732 We're not running away, Abuela. You'll see. 1007 00:52:56,744 --> 00:52:58,811 I'm going to stay and help Elena. 1008 00:52:58,813 --> 00:53:01,814 What? If I knew that, I would've gotten on another bird thingy. 1009 00:53:01,816 --> 00:53:03,115 We should help, too, Rollie. 1010 00:53:03,117 --> 00:53:05,150 I intend to, but the children 1011 00:53:05,152 --> 00:53:06,685 should return to the ship where it's safe. 1012 00:53:06,687 --> 00:53:08,153 We'll be okay, Dad. 1013 00:53:08,155 --> 00:53:09,989 We won't be alone. Everyone's coming. 1014 00:53:09,991 --> 00:53:12,324 ROLAND: What do you mean, everyone? 1015 00:53:15,262 --> 00:53:18,163 MAN: Come on. We're going to the castle. 1016 00:53:18,165 --> 00:53:20,299 - Viva Avalor! - ALL: Viva Avalor! 1017 00:53:20,301 --> 00:53:24,103 ( all chattering ) 1018 00:53:31,178 --> 00:53:32,845 Hey, Shuriki. 1019 00:53:32,847 --> 00:53:34,847 I'm getting a little lonely up here. ( laughs ) 1020 00:53:34,849 --> 00:53:37,383 You again. Vadisima! 1021 00:53:37,385 --> 00:53:38,817 ( screams ) Too slow. 1022 00:53:38,819 --> 00:53:40,452 - Vadisima! - ( laughs ) 1023 00:53:40,454 --> 00:53:42,221 Missed me again. 1024 00:53:42,223 --> 00:53:43,689 You're gonna have to aim better than that 1025 00:53:43,691 --> 00:53:45,190 if you're gonna zap me. 1026 00:53:45,192 --> 00:53:48,460 Oh, I will, you pest. Vadisima! 1027 00:53:48,462 --> 00:53:50,329 Oh. Uh-huh. 1028 00:53:50,331 --> 00:53:51,864 Nice shot, Shuriki. 1029 00:53:51,866 --> 00:53:53,999 Well, it's been a blast distracting you, 1030 00:53:54,001 --> 00:53:56,001 - but I'm outta here. - Distracting me? 1031 00:53:56,003 --> 00:53:57,970 What is she talking about, Esteban? 1032 00:53:57,972 --> 00:53:59,805 - ( voices nearby ) - What? 1033 00:53:59,807 --> 00:54:01,707 What is that sound? 1034 00:54:03,377 --> 00:54:05,177 They're coming, Your Majesty. 1035 00:54:05,179 --> 00:54:06,245 Who is coming? 1036 00:54:06,247 --> 00:54:07,479 All of Avalor. 1037 00:54:07,481 --> 00:54:11,050 ( people singing ) 1038 00:54:11,052 --> 00:54:13,085 Is that... singing? 1039 00:54:13,087 --> 00:54:16,588 ( singing continues ) 1040 00:54:22,663 --> 00:54:25,664 ♪ So we will march to the palace once more ♪ 1041 00:54:25,666 --> 00:54:29,068 ♪ To bring back the freedom of all Avalor ♪ 1042 00:54:29,070 --> 00:54:32,337 ♪ We've spent our whole lives waiting just for this day ♪ 1043 00:54:32,339 --> 00:54:35,340 ♪ And nothing, no, nothing ♪ 1044 00:54:35,342 --> 00:54:39,178 ♪ Will stand in our way ♪ 1045 00:54:39,180 --> 00:54:42,714 ♪ This is our time ♪ 1046 00:54:42,716 --> 00:54:46,085 ♪ Together as one, we won't fail ♪ 1047 00:54:46,087 --> 00:54:49,621 ♪ Our time ♪ 1048 00:54:49,623 --> 00:54:53,292 ♪ This time we know we'll prevail ♪ 1049 00:54:53,294 --> 00:54:56,261 ♪ Our time ♪ 1050 00:54:56,263 --> 00:54:59,398 ♪ To honor our family and friends ♪ 1051 00:54:59,400 --> 00:55:02,968 ♪ Our time ♪ 1052 00:55:02,970 --> 00:55:09,374 ♪ This is our time ♪ 1053 00:55:09,376 --> 00:55:17,376 ♪ Once again ♪ 1054 00:55:20,321 --> 00:55:22,221 - Halt! - Stop right there. 1055 00:55:22,223 --> 00:55:23,422 I'll take care of them. 1056 00:55:23,424 --> 00:55:25,057 Brace yourself,Mirandada. 1057 00:55:30,297 --> 00:55:32,097 They locked the gate. 1058 00:55:32,099 --> 00:55:33,599 We'll have to break it down. 1059 00:55:33,601 --> 00:55:36,001 Or we can fly around the other side and open it. 1060 00:55:36,003 --> 00:55:37,469 That'll work, too. 1061 00:56:06,600 --> 00:56:08,167 Stay together. 1062 00:56:08,169 --> 00:56:10,435 Stay strong! 1063 00:56:10,437 --> 00:56:12,304 GUARD: Stand firm, men. 1064 00:56:12,306 --> 00:56:14,773 Stop in the name of the queen. 1065 00:56:14,775 --> 00:56:16,175 ( gasps ) 1066 00:56:16,177 --> 00:56:17,442 Stop them! 1067 00:56:17,444 --> 00:56:20,112 - There's just too many. - Retreat! Run! 1068 00:56:20,114 --> 00:56:21,647 I think I'll just go over here now. 1069 00:56:21,649 --> 00:56:24,183 Cowards! Enough! 1070 00:56:24,185 --> 00:56:25,551 Obscuras! 1071 00:56:26,820 --> 00:56:29,121 ( thunder rumbling ) 1072 00:56:31,792 --> 00:56:34,393 Leave my palace at once. 1073 00:56:34,395 --> 00:56:36,228 It's not your palace, Shuriki. 1074 00:56:36,230 --> 00:56:39,364 It's ours, and you can't stop all of us. 1075 00:56:39,366 --> 00:56:41,466 I don't have to. 1076 00:56:41,468 --> 00:56:43,235 I only need to stop you. 1077 00:56:44,471 --> 00:56:46,205 Esteban! 1078 00:56:46,207 --> 00:56:47,472 What are you doing? 1079 00:56:47,474 --> 00:56:49,541 Elena, catch. 1080 00:56:53,314 --> 00:56:57,749 Ha! You can't use the wand on me, girl. 1081 00:56:57,751 --> 00:57:02,588 Maybe so, but let's see how powerful you are without it. 1082 00:57:31,085 --> 00:57:34,453 Shuriki, your reign is over. 1083 00:57:34,455 --> 00:57:36,455 ( all gasping ) 1084 00:57:36,457 --> 00:57:38,790 No. ( sobbing ) 1085 00:57:50,437 --> 00:57:53,171 She's gone, Elena. We won. 1086 00:57:54,541 --> 00:57:57,075 After all these years. 1087 00:57:57,077 --> 00:58:00,245 All hail the rightful heir of Avalor, 1088 00:58:00,247 --> 00:58:02,414 Princess Elena! 1089 00:58:02,416 --> 00:58:04,549 ( people cheering ) 1090 00:58:04,551 --> 00:58:06,585 Wait. I'm in charge of the kingdom now? 1091 00:58:06,587 --> 00:58:08,320 You are the eldest child. 1092 00:58:08,322 --> 00:58:10,656 The crown goes to you. 1093 00:58:10,658 --> 00:58:11,790 It does? 1094 00:58:11,792 --> 00:58:15,494 You will be a great ruler, Elena. 1095 00:58:15,496 --> 00:58:17,429 And you'll have your grandfather and I 1096 00:58:17,431 --> 00:58:20,299 to help you, so there's nothing to worry about. 1097 00:58:20,301 --> 00:58:22,768 Now go and address your people. 1098 00:58:22,770 --> 00:58:25,604 Right. Address my people. 1099 00:58:25,606 --> 00:58:28,006 Okay. 1100 00:58:28,008 --> 00:58:31,576 Hello. Hi. 1101 00:58:31,578 --> 00:58:33,912 How are you? Hey there. 1102 00:58:33,914 --> 00:58:37,149 And thank you for everything. 1103 00:58:37,151 --> 00:58:40,686 Elena, I guess this belongs to you. 1104 00:58:40,688 --> 00:58:43,188 Sofia, I want you to have it, 1105 00:58:43,190 --> 00:58:45,190 for all you've done for Avalor. 1106 00:58:45,192 --> 00:58:47,526 Besides, I think I've seen enough of that amulet 1107 00:58:47,528 --> 00:58:49,594 for a lifetime. 1108 00:58:49,596 --> 00:58:51,763 Thank you, Elena. 1109 00:59:00,274 --> 00:59:02,040 Thank you, cousin. 1110 00:59:02,042 --> 00:59:04,309 For a moment, I wasn't sure whose side you were on. 1111 00:59:04,311 --> 00:59:07,012 I was always on our side, 1112 00:59:07,014 --> 00:59:10,315 but I couldn't let Shuriki find a way to destroy that painting. 1113 00:59:10,317 --> 00:59:12,117 Our family was in there. 1114 00:59:12,119 --> 00:59:14,553 And so, I pretended to follow her 1115 00:59:14,555 --> 00:59:16,722 to keep them safe. 1116 00:59:16,724 --> 00:59:19,558 I hope you understand, Elena. 1117 00:59:29,636 --> 00:59:32,137 - Elena! - Isa! 1118 01:00:05,739 --> 01:00:07,873 Any time you need a ride, princess, 1119 01:00:07,875 --> 01:00:09,775 I'm your jaquin. 1120 01:00:09,777 --> 01:00:12,711 Let every bell in Avalor ring. 1121 01:00:12,713 --> 01:00:14,579 We are free! 1122 01:00:14,581 --> 01:00:16,848 ( bells tolling ) 1123 01:00:16,850 --> 01:00:19,351 - How was that? - Great. 1124 01:00:27,261 --> 01:00:29,594 SOFIA: "And all across the kingdom, 1125 01:00:29,596 --> 01:00:31,730 the people of Avalor cheered, 1126 01:00:31,732 --> 01:00:35,700 for their lost princess had finally come home. 1127 01:00:35,702 --> 01:00:39,604 Thus began the reign of Princess Elena, 1128 01:00:39,606 --> 01:00:42,774 and with it, a new age of joy and prosperity 1129 01:00:42,776 --> 01:00:44,643 for all of Avalor." 1130 01:00:44,645 --> 01:00:45,811 Wonderful. 1131 01:00:45,813 --> 01:00:49,614 I would call that a very happy ending. 1132 01:00:49,616 --> 01:00:52,751 It is, but I don't think her story is over just yet. 1133 01:00:52,753 --> 01:00:54,786 Of course it isn't, 1134 01:00:54,788 --> 01:00:57,823 but what happens next is a tale for another book. 1135 01:01:06,834 --> 01:01:09,668 Thank you for all you have done, Sofia. 1136 01:01:09,670 --> 01:01:13,839 And this is for the journey ahead. 1137 01:01:34,528 --> 01:01:35,861 Which brings me to this. 1138 01:01:35,863 --> 01:01:37,662 I need to figure out 1139 01:01:37,664 --> 01:01:39,764 what to do with the pieces of her wand. 1140 01:01:39,766 --> 01:01:42,434 Well, you could just toss 'em off the cliff. 1141 01:01:42,436 --> 01:01:45,704 I was thinking of something a little more secure. 1142 01:01:45,706 --> 01:01:47,939 I know. You could... 1143 01:01:47,941 --> 01:01:50,675 No, that's too obvious. 1144 01:01:50,677 --> 01:01:52,310 Hmm. 1145 01:01:52,312 --> 01:01:54,446 I know. We can hide them in the treasury, 1146 01:01:54,448 --> 01:01:57,682 and not tell anyone where we put it. 1147 01:01:57,684 --> 01:02:01,319 Yes. It'll be the best-guarded secret in Avalor. 1148 01:02:01,321 --> 01:02:02,888 Thanks, Naomi. 1149 01:02:02,890 --> 01:02:06,491 What are friends and Grand Counselors for? 1150 01:02:06,493 --> 01:02:09,361 ( laughs ) So, should we head back down? 1151 01:02:09,363 --> 01:02:11,129 Are you sure you don't need more rest? 1152 01:02:11,131 --> 01:02:12,898 You are 57, after all. 1153 01:02:12,900 --> 01:02:14,866 ( laughs ) 1154 01:02:14,868 --> 01:02:16,735 Well, as my Abuela says, 1155 01:02:16,737 --> 01:02:19,504 time spent in magical jewelry doesn't count. 1156 01:02:19,506 --> 01:02:20,739 Then we better go. 1157 01:02:20,741 --> 01:02:22,741 The kingdom's not gonna rule itself. 1158 01:02:22,743 --> 01:02:24,910 Right. 1159 01:02:27,860 --> 01:02:30,726