0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:30,823 --> 00:00:31,993 Ow! 2 00:01:28,047 --> 00:01:30,967 Whoa. Lihatlah langkah mereka. 3 00:01:31,050 --> 00:01:32,550 Mereka benar-benar merobeknya. 4 00:01:32,635 --> 00:01:34,095 Temukan, Runt. 5 00:01:34,178 --> 00:01:35,678 Ya, sedikit bro. 6 00:01:35,763 --> 00:01:38,273 Talenta memeluk pohon Anda telah melakukan yang baik hari ini 7 00:01:38,349 --> 00:01:42,309 Mereka akan memberi kalian berdua makananmu dan tinggalkan aku di dalam debu. 8 00:01:58,452 --> 00:02:00,252 Oh. 9 00:02:00,329 --> 00:02:02,539 Mari kita tunjukkan bagaimana melakukannya. 10 00:02:10,214 --> 00:02:12,014 Oke, jalankan mereka ke kanan. 11 00:02:12,091 --> 00:02:13,841 Menutup. 12 00:02:13,926 --> 00:02:15,926 Stinky, mudah sekarang. 13 00:02:16,804 --> 00:02:18,684 Oke, Runt, sekarang naik ke atas. 14 00:02:18,764 --> 00:02:20,104 Datang melalui. 15 00:02:20,182 --> 00:02:22,102 Sekarang jalankan mereka ke bebatuan, guys. 16 00:02:22,184 --> 00:02:23,694 Waktunya pertunjukkan. 17 00:02:27,398 --> 00:02:30,228 Terima kasih IBU. 18 00:02:37,741 --> 00:02:40,371 Oh, Claudette, kita bisa saja berpesta 19 00:02:40,452 --> 00:02:41,952 Terlalu muda. 20 00:02:42,037 --> 00:02:44,417 Tapi mari kita dengarkan untuk ibu slide. 21 00:02:44,498 --> 00:02:46,288 Ya. Kamu menjadi lebih baik, Sis. 22 00:02:46,375 --> 00:02:48,955 - Langkah besar - terima kasih 23 00:02:49,044 --> 00:02:51,764 Giliran itu-menakjubkan 24 00:02:51,839 --> 00:02:53,419 Semuanya ada di cakarnya. 25 00:02:58,888 --> 00:03:01,178 Armada nama saya Kami dari tim Utara. 26 00:03:01,265 --> 00:03:02,765 Hei, aku Claudette. 27 00:03:02,850 --> 00:03:06,060 Ini saya bro Stinky dan bro muda kita, Runt. 28 00:03:06,145 --> 00:03:08,015 Ya, lebih muda dua menit. 29 00:03:08,105 --> 00:03:10,855 Jadi tim berburu Utara? 30 00:03:10,941 --> 00:03:13,361 Tidak, Tim Utara untuk Pertandingan Besar. 31 00:03:13,444 --> 00:03:15,954 Game Besar? Apa itu? 32 00:03:16,030 --> 00:03:18,910 Apa yang lucu? 33 00:03:19,992 --> 00:03:22,292 Tunggu sebentar. Anda benar-benar tidak tahu. 34 00:03:22,369 --> 00:03:23,869 Dari mana kamu serigala? 35 00:03:23,954 --> 00:03:28,754 Paket barat Seperti di Western pack. 36 00:03:31,295 --> 00:03:34,835 Oh, berkelahi Masuk akal. 37 00:03:34,924 --> 00:03:38,304 Apakah ada sesuatu? gadis gosip cantik ingin berbagi? 38 00:03:38,385 --> 00:03:43,345 Mudah. Magril mengatakan paket Barat itu mengambil lulus di Olimpiade. 39 00:03:43,432 --> 00:03:44,932 Lulus? 40 00:03:45,017 --> 00:03:49,437 Saat kita masuk status junior, masing-masing daerah mengirim lima serigala alpha junior. 41 00:03:49,521 --> 00:03:51,321 '- Hah? 42 00:03:53,484 --> 00:03:55,904 Oh. Koreksi, lima makhluk usia SMP. 43 00:03:55,986 --> 00:03:59,566 Tidak harus kita alpha. Baru saja berakhir seperti itu. 44 00:03:59,657 --> 00:04:01,447 Anda tahu, menang. 45 00:04:03,410 --> 00:04:05,290 Tim Timur. 46 00:04:09,708 --> 00:04:11,748 Yo, Armada, kamu akan membawanya? 47 00:04:11,835 --> 00:04:14,255 Kita akan membawanya, Ed. 48 00:04:14,338 --> 00:04:16,128 Dan biarkan aku menebak- tim selatan? 49 00:04:16,215 --> 00:04:17,715 Ya. 50 00:04:17,800 --> 00:04:21,640 Nah, sepertinya semua orang akan membawanya, kecuali kita. 51 00:04:21,720 --> 00:04:24,310 Armada kapal! Kembali ke pelatihan! 52 00:04:24,390 --> 00:04:27,520 Pelatih menelepon. 53 00:04:29,019 --> 00:04:33,189 Hei, karena kamu tidak di Olimpiade, bersorak untuk pak Utara. 54 00:04:33,899 --> 00:04:36,439 Apakah dia hanya meminta kita untuk menjadi serigala ceria? 55 00:04:36,527 --> 00:04:39,607 Dan sebagai omega, Saya rasa itu membuat saya anak air. 56 00:04:39,697 --> 00:04:42,237 Ayolah. Kita butuh diskusi serius dengan Ayah 57 00:04:42,324 --> 00:04:45,044 Sangat serius. 58 00:04:45,119 --> 00:04:47,619 Ya! 59 00:04:48,706 --> 00:04:52,286 - Bila alpha tidak bergerak- - omega yang bermain. 60 00:04:52,376 --> 00:04:54,456 Harus mencintai perjalanan berburu alfa tersebut. 61 00:04:54,545 --> 00:04:58,465 - Berapa lama Kate akan pergi? - Setidaknya lima bulan. 62 00:04:58,549 --> 00:05:01,009 Woo hoo! Ya! 63 00:05:08,309 --> 00:05:10,979 Humphrey, anjing saya, sudah terlalu lama. 64 00:05:11,061 --> 00:05:12,981 Baiklah, Mooch, saya adalah ayah dan ayah. 65 00:05:13,063 --> 00:05:14,653 Harus meletakkan omega di taman. 66 00:05:14,732 --> 00:05:18,992 Hah. Siapa yang tahu? Sarjana dengan sedikit reputasi. 67 00:05:19,069 --> 00:05:21,819 Dan datanglah Kate, dan aku dijinakkan. 68 00:05:21,905 --> 00:05:24,155 Tamed? Lebih seperti diperintahkan untuk "Duduk." 69 00:05:24,241 --> 00:05:27,241 Ayah. 70 00:05:28,662 --> 00:05:31,832 VVhoa, anak anjing Sudah berapa lama kamu disana? 71 00:05:31,915 --> 00:05:34,625 Anda memiliki kami di "reputasi." 72 00:05:34,710 --> 00:05:37,760 Ayah, apakah kamu tahu apa-apa tentang Great Games? 73 00:05:39,256 --> 00:05:40,716 Ya, kami biasa bermain. 74 00:05:40,799 --> 00:05:42,839 Nah, kenapa kita tidak di dalamnya? 75 00:05:42,926 --> 00:05:45,676 Terakhir kali kami cek, kami semua yunior. 76 00:05:45,763 --> 00:05:48,223 Padahal skill set saya lebih senior. 77 00:05:48,307 --> 00:05:49,807 Serius, Ayah. 78 00:05:49,892 --> 00:05:52,732 Hei, ingat kapan Kate menuntun kita menuju kemenangan? 79 00:05:52,811 --> 00:05:54,561 Ibu menang? 80 00:05:54,646 --> 00:05:57,516 Dia tidak memenangkannya. Dia membunuhnya! 81 00:05:57,608 --> 00:05:59,188 Ingat ternyata? 82 00:05:59,276 --> 00:06:03,276 Ayah, saya merasa sedikit diremehkan disini dan sedikit tajam-rahang. 83 00:06:04,615 --> 00:06:06,235 Stinky, rileks. 84 00:06:06,325 --> 00:06:09,155 Yeah, well, Saya merasa terlempar di bawah injak. 85 00:06:09,244 --> 00:06:10,794 Jangan dramatis, Runt. 86 00:06:10,871 --> 00:06:13,371 Kami junior. Kita harus bermain. 87 00:06:13,457 --> 00:06:16,337 Setiap orang harus bermain. Itulah intinya. 88 00:06:16,418 --> 00:06:20,208 Permainan dulu untuk semua makhluk, Bukan hanya serigala alfa. 89 00:06:20,297 --> 00:06:23,927 Ya. Saya melakukan permainan saya dengan dua beruang, satu serigala alfa dan seekor tupai. 90 00:06:24,009 --> 00:06:26,759 - Hah. Bagaimana cara kerjanya? - Tidak begitu baik. 91 00:06:26,845 --> 00:06:29,215 Alfa jadi lapar dan memakan tupai itu. 92 00:06:29,306 --> 00:06:31,596 Lihat, kamu tahu apa paket kami singkatan 93 00:06:31,683 --> 00:06:36,023 Sampai Games kembali menjadi untuk semua makhluk, kita mengambil celah. 94 00:06:36,105 --> 00:06:38,765 Tapi, Ayah, kita tidak pernah akan menjadi yunior lagi 95 00:06:38,857 --> 00:06:42,277 Ini adalah kesempatan terakhir kami. Maksudku, Mom harus bermain. 96 00:06:42,361 --> 00:06:45,411 Apa yang bisa kukatakan? Itu bukan bagaimana kita berguling. 97 00:06:45,489 --> 00:06:48,449 Bagaimana jika kita membentuk tim? Hah? Jalan yang benar. 98 00:06:48,534 --> 00:06:51,454 Termasuk semua orang dan menunjukkan bahwa kita bisa bersaing? 99 00:06:51,537 --> 00:06:53,827 Claudette, Olimpiade dalam beberapa hari ... 100 00:06:53,914 --> 00:06:56,004 dan dibutuhkan lima untuk membentuk sebuah tim. 101 00:06:56,083 --> 00:06:59,503 Serigala alfa yang Anda lihat, mereka telah berlatih sepanjang musim dingin 102 00:07:01,130 --> 00:07:04,680 Kami datang, kami memohon, kami gagal. 103 00:07:15,185 --> 00:07:18,015 Pergi bungkus utara! 104 00:07:18,105 --> 00:07:20,515 - Apa yang saya lakukan? - Kembali ke sini, kamu peckers! 105 00:07:20,607 --> 00:07:25,107 Oh, bukankah itu lucu, terbang mengelilingi moncong junior kecil? 106 00:07:25,195 --> 00:07:26,815 - Yeah. - Sedikit junior? 107 00:07:26,905 --> 00:07:30,735 Flap, fl ap. Aku akan menunjukkan "lucu"! 108 00:07:30,826 --> 00:07:31,826 Whoa. 109 00:07:31,869 --> 00:07:34,999 Yo, junior bear! Tunggu, beruang junior! 110 00:07:37,040 --> 00:07:38,830 Jadi, katakan lagi padaku. 111 00:07:38,917 --> 00:07:42,087 Pria kecil ini. Anda seharusnya sudah melihat seberapa cepat dia. 112 00:07:42,171 --> 00:07:46,381 Dan lompatannya-Serius, dia hampir meletakkan sebatang burung. 113 00:07:46,467 --> 00:07:47,967 Jadi rencananya? 114 00:07:48,051 --> 00:07:50,471 Pernahkah Anda mendengar tentang penyusunan? Dan dia bilang dia junior. 115 00:07:50,554 --> 00:07:54,224 Oke tunggu. Aku memungut sesuatu. 116 00:07:54,308 --> 00:07:57,518 Ini pasti beruang, tapi tidak terlalu junior 117 00:07:57,603 --> 00:07:59,983 Aku juga menciumnya. 118 00:08:00,063 --> 00:08:02,153 Ya, ini semakin kuat. 119 00:08:04,943 --> 00:08:10,123 Hai disana Kami disini untuk menemukan pria junior-junior ini. 120 00:08:12,075 --> 00:08:13,235 [Tumbuh 1 121 00:08:13,327 --> 00:08:15,287 Kami hanya ingin dia bergabung dengan tim kami. 122 00:08:25,881 --> 00:08:27,421 Apa itu- 123 00:08:27,508 --> 00:08:29,178 Ya ampun. Itu dia. 124 00:08:29,259 --> 00:08:30,799 Dan itu dia. 125 00:08:32,221 --> 00:08:34,891 Hai. Aku melihatmu di lapangan hari ini ... 126 00:08:34,973 --> 00:08:38,273 dan aku ingin datang dan ngobrol ramah. 127 00:08:38,352 --> 00:08:40,482 - kamu junior - Uh, ya 128 00:08:40,562 --> 00:08:44,862 Besar. Saudaraku dan aku ingin bicara kepada Anda tentang bergabung dengan Great Games. 129 00:08:44,942 --> 00:08:47,692 - 100 kaki. - Sis, kita mungkin perlu membawanya. 130 00:08:47,778 --> 00:08:50,948 - 50 kaki - Bukankah Games merupakan klub alfa-serigala? 131 00:08:51,031 --> 00:08:54,831 - 30 kaki - Kami ingin menjadikannya untuk seluruh Wilayah Barat. 132 00:08:54,910 --> 00:08:56,910 - 20 kaki - Mengerti. 133 00:09:04,127 --> 00:09:06,167 Wow. Aku harus belajar itu 134 00:09:06,755 --> 00:09:10,215 Nama saya Claudette, dan ini adalah Stinky and Runt. 135 00:09:10,300 --> 00:09:12,890 Aku Brent, dan ini temanku- 136 00:09:12,970 --> 00:09:15,470 Dan pelindungnya. Agnes. 137 00:09:15,556 --> 00:09:17,306 Uh, pelindung? 138 00:09:17,391 --> 00:09:21,651 Pelindung, mentor, pelatih, agen. Apa yang pitch 139 00:09:22,479 --> 00:09:24,649 Yah, Brent, aku melihatmu Berlari di lapangan hari ini. 140 00:09:25,274 --> 00:09:27,074 Sepertinya kamu mengejar burung. 141 00:09:27,150 --> 00:09:29,900 Kamu melihat? Semua orang melihatnya. 142 00:09:29,987 --> 00:09:31,487 Brent, tidak apa-apa 143 00:09:31,572 --> 00:09:34,202 Tidak, tidak! 144 00:09:37,411 --> 00:09:42,171 Ah. Oke, reset. Kamu bilang 145 00:09:42,249 --> 00:09:46,499 Dengar, kamu benar-benar cepat, dan dari apa yang saya lihat, sebuah jumper yang bagus. 146 00:09:46,587 --> 00:09:48,587 Ah, shucks. 147 00:09:48,672 --> 00:09:51,092 Aku hanya beruang negara. 148 00:09:51,174 --> 00:09:52,634 Apakah ada tawaran? 149 00:09:52,718 --> 00:09:55,468 Ya, untuk bergabung dengan tim kami. 150 00:09:55,554 --> 00:09:57,854 - Tapi apa lagi? - Seperti apa? 151 00:09:57,931 --> 00:10:01,311 Hmm. Serigala memiliki banyak sekali semak berry 152 00:10:01,393 --> 00:10:05,563 - Selesai - Dan Salmon Falls, untuk memancing? 153 00:10:06,898 --> 00:10:08,608 - Selesai - Baik. 154 00:10:08,692 --> 00:10:11,902 - Kami akan kembali padamu - Apa? Aku perlu tahu sekarang. 155 00:10:11,987 --> 00:10:14,907 Kami hanya memiliki beberapa hari pelatihan sebelum Olimpiade dimulai. 156 00:10:14,990 --> 00:10:18,080 Tegas, memaksa. Brent, ngerumpi. 157 00:10:18,785 --> 00:10:21,035 Dia bekerja denganmu. 158 00:10:21,121 --> 00:10:24,751 Saya tahu, tapi saya ingin melakukannya, dan saya junior. 159 00:10:24,833 --> 00:10:26,463 Bukankah kita semua 160 00:10:26,543 --> 00:10:30,053 Baik. Aku akan melakukannya, tapi Agnes datang. 161 00:10:30,130 --> 00:10:32,260 Ya. Senang memiliki pendukung. 162 00:10:32,341 --> 00:10:35,221 Tidak, dia datang sebagai bagian dari tim. 163 00:10:36,887 --> 00:10:41,017 Baik. Dia berhasil dan aku mendapatkan tatapan. 164 00:10:47,397 --> 00:10:48,937 Tim barat 165 00:10:49,024 --> 00:10:50,534 Terlihat kuat 166 00:11:02,204 --> 00:11:06,714 Dia cepat. Tapi dia tidak bisa berpaling seperti Anda, Claudette. 167 00:11:06,792 --> 00:11:08,632 Dia tidak menyuruh Mom mengajarinya. 168 00:11:08,710 --> 00:11:12,170 Nah, saya lakukan, dan aku masih tidak bisa berubah seperti kamu. 169 00:11:12,255 --> 00:11:14,375 - Hey disana - Hai. 170 00:11:14,466 --> 00:11:17,546 Jadi, apakah ini bagian bersorak saya? Hah? 171 00:11:18,804 --> 00:11:21,724 Itu lucu. Lebih seperti bagian kick-your-butt. 172 00:11:21,807 --> 00:11:24,687 Dan kita bisa mengatasinya sekarang juga jika kamu mau. 173 00:11:24,768 --> 00:11:26,898 Whoa. Sekarang itu adalah lemparan ke bawah. 174 00:11:26,978 --> 00:11:31,268 Uh-Hei, serigala Saya pikir kita akan berlatih hari ini, oke? 175 00:11:32,484 --> 00:11:34,154 Hei, kamu butuh lapangannya? 176 00:11:34,236 --> 00:11:37,196 Yah, itu mungkin bagus untuk mengambil beberapa putaran 177 00:11:37,280 --> 00:11:39,240 Yakin. Pergi untuk itu 178 00:11:39,324 --> 00:11:42,544 Tim Barat, kita akan ambil beberapa lap di sekitar lapangan. 179 00:11:42,619 --> 00:11:45,409 Lambat membangun dengan langkah berburu. 180 00:11:48,291 --> 00:11:50,341 Yo. Ed kan? 181 00:11:50,419 --> 00:11:54,299 - Um, ya Hai. - Kami tim Barat. 182 00:11:56,258 --> 00:11:59,258 Oke, ayo kita menendang sedikit. 183 00:12:02,931 --> 00:12:04,731 Mari kita ambil kaki kita di bawah kita. 184 00:12:04,808 --> 00:12:06,348 Bagaimana Anda melakukannya? 185 00:12:06,435 --> 00:12:07,935 Eh, tim Selatan kan? 186 00:12:08,019 --> 00:12:10,189 Apa? 187 00:12:10,272 --> 00:12:12,482 Abaikan mereka. 188 00:12:12,566 --> 00:12:14,816 Aku akan menunjukkan anjing-anjing itu "cepat". 189 00:12:17,320 --> 00:12:19,240 Agnes. Tinggal di baris. 190 00:12:20,866 --> 00:12:25,446 Agnes, kendalikan kecepatanmu Anda tahu apa yang terjadi. 191 00:12:25,537 --> 00:12:27,037 Apa yang terjadi? 192 00:12:36,965 --> 00:12:39,465 Tangkapan bagus. Tapi kembali antri, kalian berdua. 193 00:12:40,677 --> 00:12:42,387 Ya, kita adil berurusan dengan beberapa- 194 00:12:42,471 --> 00:12:44,891 tumbuh rasa sakit. 195 00:12:44,973 --> 00:12:46,483 Oh tidak. 196 00:12:46,558 --> 00:12:47,638 Apa sekarang? 197 00:12:47,726 --> 00:12:50,646 Oh tidak! 198 00:12:50,729 --> 00:12:53,109 Brent. Apa yang sedang kamu lakukan? 199 00:12:53,190 --> 00:12:55,400 Uh, dia punya masalah burung. 200 00:12:55,484 --> 00:12:57,194 Masalah burung 201 00:12:57,277 --> 00:13:00,357 Mereka bukan burung. Mereka monster! 202 00:13:00,447 --> 00:13:02,367 Abaikan mereka, Brent. 203 00:13:04,117 --> 00:13:07,577 Brent, si burung kecil adalah temanmu ... 204 00:13:07,662 --> 00:13:09,292 bukan musuhmu 205 00:13:09,372 --> 00:13:12,042 Mereka selalu terombang-ambing di sekitar moncong saya! 206 00:13:12,125 --> 00:13:14,795 Karena mereka menyukaimu. Mereka ingin berteman. 207 00:13:14,878 --> 00:13:17,548 Mereka tikus dengan sayap. 208 00:13:17,631 --> 00:13:20,091 Oh, oh, oh! Anda ingin sepotong saya? 209 00:13:20,175 --> 00:13:22,335 Brent, dingin sekali. Anda akan dokumenter pada kami. 210 00:13:22,427 --> 00:13:24,047 Memesan! Pesan di lapangan 211 00:13:25,096 --> 00:13:26,806 Kemana perginya? 212 00:13:26,890 --> 00:13:28,390 Aku mendengarnya di sana. 213 00:13:29,726 --> 00:13:31,516 Tweet, tweet, tweet. 214 00:13:31,603 --> 00:13:34,823 "Oh lihat. itu anak kecil 215 00:13:34,898 --> 00:13:36,818 Mari kita mengitari hidungnya. " 216 00:13:36,900 --> 00:13:38,940 Brent, waktunya habis. 217 00:13:39,027 --> 00:13:43,157 Aku masih mendengarnya! 218 00:13:43,240 --> 00:13:45,160 Brent. Tenang. 219 00:13:45,242 --> 00:13:48,122 Ini bersembunyi di balik Stinky! Aku bisa mendengarnya! 220 00:13:52,833 --> 00:13:54,753 Sis, kita butuh pelatih. 221 00:13:55,418 --> 00:13:57,248 Pelatih yang serius. 222 00:13:58,797 --> 00:14:00,797 Masuk! 223 00:14:02,968 --> 00:14:05,508 - Haruskah kita melakukan tumpukan serigala? - Mooch. Mencuri! Tidak tidak Tidak! 224 00:14:05,595 --> 00:14:06,925 Sangat terlambat! 225 00:14:08,431 --> 00:14:12,101 Kita sudah setengah baya sekarang. Kamu jauh lebih berat Ow! 226 00:14:12,185 --> 00:14:13,935 Ayah? Ayah! 227 00:14:15,480 --> 00:14:18,360 - Ini pelatih kita? - Ternyata. 228 00:14:18,441 --> 00:14:19,941 Saya ingin diperdagangkan. 229 00:14:20,026 --> 00:14:22,986 Mooch, memberhentikan bagian lemaknya dari karibu. 230 00:14:23,071 --> 00:14:24,571 Hei. Ada apa? 231 00:14:25,448 --> 00:14:28,078 Ayah, temui tim Barat. 232 00:14:28,159 --> 00:14:30,199 Tim barat 233 00:14:30,287 --> 00:14:33,787 Oh. Kalian benar-benar ingin lumpur bergulat melawan omegas? 234 00:14:33,874 --> 00:14:36,924 Ayah, ini adalah tim Wilayah Barat ... 235 00:14:37,502 --> 00:14:39,672 untuk Great Games. 236 00:14:39,754 --> 00:14:43,224 - Anda mengatakan itu untuk semua makhluk. - Yeah. 237 00:14:43,300 --> 00:14:44,930 Jadi kami mengundang semua orang. 238 00:14:45,010 --> 00:14:47,720 Wow. Mereka adalah satu burung pendek dari bahtera Nuh 239 00:14:47,804 --> 00:14:50,064 Burung? Burung? 240 00:14:50,140 --> 00:14:51,430 Ow! 241 00:14:51,516 --> 00:14:54,186 Tapi, Ayah, kita punya masalah kecil. 242 00:14:54,269 --> 00:14:55,729 Kami butuh pelatih. 243 00:14:55,812 --> 00:14:57,772 Baik. Alasan lain mengapa Anda tidak bisa bermain. 244 00:14:57,856 --> 00:15:00,646 Ibumu ada di luar kota, Seperti juga semua alpha. 245 00:15:00,734 --> 00:15:02,904 Saya tahu, Pelatih. 246 00:15:04,571 --> 00:15:05,571 Apa? 247 00:15:05,655 --> 00:15:07,865 Anda ingin saya menjadi pelatih Anda untuk kompetisi 248 00:15:07,949 --> 00:15:10,739 Nah, Anda akan baik-baik saja untuk bagian Miss Congeniality. 249 00:15:10,827 --> 00:15:14,577 Ayah, kita butuh bantuannya. Anda tahu, orang dewasa di dalam gua? 250 00:15:18,043 --> 00:15:19,593 Claudette, saya tidak berpikir- 251 00:15:19,669 --> 00:15:23,299 Anjing, bantu gadis itu keluar. Dia mengalami semua masalah ini. 252 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 Baik. 253 00:15:33,600 --> 00:15:35,770 Pelatih Humphrey. 254 00:15:35,852 --> 00:15:37,352 Siapa yang tahu? 255 00:15:39,314 --> 00:15:41,614 Oke, kepala mengantuk! Sudah waktunya latihan. 256 00:15:41,691 --> 00:15:44,111 Ayo sekarang. Ayo lakukan! Perintah pelatih 257 00:15:45,862 --> 00:15:48,782 Hari ini kita akan berlatih dan berlatih keras. 258 00:15:48,865 --> 00:15:50,825 Brent, kamu terlihat lelah. 259 00:15:50,909 --> 00:15:54,409 Yeah, well. Sebenarnya saya biasanya tidur sampai siang hari. 260 00:15:54,496 --> 00:15:56,156 Saya juga. 261 00:16:00,335 --> 00:16:02,835 Apa ini? Musim hibernasi 262 00:16:04,547 --> 00:16:06,587 Ayo sekarang. Dorong dorong! 263 00:16:06,675 --> 00:16:08,925 Berjuang untuk itu! 264 00:16:09,010 --> 00:16:11,100 - Serigala gila! - lari! 265 00:16:11,179 --> 00:16:12,639 - lari! - Ayah, hati-hati! 266 00:16:12,722 --> 00:16:14,562 Ayo sekarang. Angkat kaki itu. 267 00:16:14,641 --> 00:16:16,891 Saya tidak mendaftar untuk ini. 268 00:16:19,479 --> 00:16:22,439 Pertahankan kecepatannya. 269 00:16:22,524 --> 00:16:25,074 Lebih cepat, lebih cepat Tunjukkan apa yang kamu punya. 270 00:16:26,736 --> 00:16:28,236 Oh tidak. Oh tidak. 271 00:16:28,321 --> 00:16:30,571 - Apa? - Dia lepas landas lagi 272 00:16:36,746 --> 00:16:39,496 Kocok, Agnes. Goyangkan. 273 00:16:42,794 --> 00:16:44,674 Stinky, kendalikan agresimu 274 00:16:44,754 --> 00:16:46,304 Runt, berhenti tersenyum. 275 00:16:46,381 --> 00:16:49,551 Ini adalah sebuah kompetisi. Ini hidupmu! 276 00:16:49,634 --> 00:16:52,894 Ayah, adalah Mom secepat ini kapan dia masih junior? 277 00:16:52,971 --> 00:16:55,101 Fokus pada balapan, bukan pada ibumu. 278 00:16:56,016 --> 00:16:58,846 Baik. Marcel! Padi! Shock dan kagum! 279 00:16:58,935 --> 00:17:01,345 Sekarang ayo, Anda memindahkan chirpers. 280 00:17:01,438 --> 00:17:03,148 Katakan saja kapan, Humphrey. 281 00:17:03,231 --> 00:17:05,821 Oke, Brent. Kendalikan dirimu. 282 00:17:05,900 --> 00:17:07,360 Biaya! 283 00:17:07,444 --> 00:17:10,204 Oke, ngomong. Menyerang! 284 00:17:11,364 --> 00:17:14,164 Brent, lihat mataku. Lihat mata saya. 285 00:17:15,535 --> 00:17:17,745 Oke, Paddy, siap untuk pendaratan. 286 00:17:17,829 --> 00:17:20,289 Badai pantai. Badai pantai! 287 00:17:21,624 --> 00:17:24,214 Sayap kecil mereka disiram wajah Anda ... 288 00:17:24,294 --> 00:17:25,844 tapi mereka tidak mengganggu Anda 289 00:17:31,468 --> 00:17:33,678 Oke, Marcel. Mundur! Mundur! 290 00:17:33,762 --> 00:17:35,812 Chirpers, seperti ini. 291 00:17:36,765 --> 00:17:38,805 Kataku sekarang 292 00:17:42,604 --> 00:17:45,154 Oke, Agnes. Sekarang dapatkan pusat gravitasi Anda. 293 00:17:45,231 --> 00:17:47,571 Baik. Aku mengerti. Aku mendapatkannya! 294 00:17:47,650 --> 00:17:50,780 - Ow ow. - Jalan untuk mengambilnya untuk tim, Runt. 295 00:18:03,374 --> 00:18:04,884 Saya kelaparan. 296 00:18:04,959 --> 00:18:06,419 Saya juga. 297 00:18:06,503 --> 00:18:08,003 Aku melihat beberapa daun kembali ke sana. 298 00:18:08,088 --> 00:18:10,048 Tulang, siapa? 299 00:18:19,349 --> 00:18:21,059 Kami telah mengincar kompetisi. 300 00:18:21,142 --> 00:18:22,942 Tim Utara adalah satu untuk mengalahkan. 301 00:18:23,019 --> 00:18:26,859 Tapi dapatkan ini- Wasit juga berasal dari Utara. 302 00:18:26,940 --> 00:18:28,110 Serius? 303 00:18:28,191 --> 00:18:31,651 Mereka angsa. Dan Anda tidak bisa mempercayai angsa. 304 00:18:31,736 --> 00:18:33,356 Nah, kita akan melihat mereka. 305 00:18:33,446 --> 00:18:37,236 Ngomong-ngomong- Jalankan Claudette hari ini. Percayalah kepadaku. 306 00:18:37,325 --> 00:18:39,575 - ya? - Kami punya punggung berbulumu 307 00:18:39,661 --> 00:18:42,211 Baik! Pembentukan! 308 00:18:54,217 --> 00:18:56,257 Baik. Gemuruh kaki! 309 00:18:58,972 --> 00:19:00,722 Sekarang, kembali gulungan! 310 00:19:04,352 --> 00:19:06,152 Apa itu? 311 00:19:06,229 --> 00:19:09,689 Ini disebut ... pemanasan? 312 00:19:09,774 --> 00:19:12,114 Dan siapa serigala yang tampak marah? 313 00:19:12,193 --> 00:19:15,073 Kaki bergemuruh Kaki bergemuruh Sekarang, lompatan! 314 00:19:15,155 --> 00:19:17,655 Oh, itu akan menjadi orangtua olahraga. 315 00:19:17,740 --> 00:19:19,410 Oh bagus. 316 00:19:19,492 --> 00:19:22,622 - Oke, tim Kamu mendengarnya - dengar siapa 317 00:19:22,704 --> 00:19:24,544 Pelatih mereka mengatakan "kaki gemuruh." 318 00:19:24,622 --> 00:19:26,622 Ayah, kamu pelatih kita 319 00:19:26,708 --> 00:19:28,668 Oh, benar 320 00:19:28,751 --> 00:19:30,961 Baik. Gemuruh kaki 321 00:19:33,256 --> 00:19:35,046 Ayo ayo. 322 00:19:35,133 --> 00:19:36,633 Seperti ini? 323 00:19:38,136 --> 00:19:39,636 Sesuatu seperti itu. 324 00:19:39,721 --> 00:19:41,931 Baik! Roll overs! 325 00:19:43,892 --> 00:19:45,642 Baik. Roll overs. Ayolah. 326 00:19:50,857 --> 00:19:53,397 Hei, Pelatih. Nars disini 327 00:19:53,484 --> 00:19:56,114 Hai disana Pelatih Humphrey. Letakkan dia di sana. 328 00:19:59,365 --> 00:20:01,405 Hmm. Kamu mendengar sesuatu 329 00:20:01,492 --> 00:20:02,792 Tidak. 330 00:20:03,453 --> 00:20:08,123 Nah, hari besar untuk permainan. Tim alfa saya sangat bersemangat untuk pergi. 331 00:20:13,963 --> 00:20:15,803 Ya. Saya juga 332 00:20:16,382 --> 00:20:18,682 Saya suka kompetisi. 333 00:20:18,760 --> 00:20:20,970 - Maksud saya, saya hidup untuk itu. - Jelas. 334 00:20:21,054 --> 00:20:23,604 Iya nih. Aku bermimpi tentang hari ini. 335 00:20:23,681 --> 00:20:25,391 Itu sangat jelas. 336 00:20:25,475 --> 00:20:29,395 Berjalan, meluncur, sensasi kemenangan! 337 00:20:29,479 --> 00:20:30,609 Kamu tahu. 338 00:20:30,688 --> 00:20:35,398 Ayah! Saya mencoba untuk memenangkannya untuk Anda. 339 00:20:35,485 --> 00:20:40,235 [Saya benar-benar mencoba Aku melakukannya! Aku melakukannya! Saya menangis ] 340 00:20:40,323 --> 00:20:42,163 Ada satu untuk burung. 341 00:20:43,159 --> 00:20:44,989 Ayah! Maksudku- 342 00:20:45,078 --> 00:20:46,868 Dia seorang gadis, aku tahu, tapi ... 343 00:20:47,538 --> 00:20:50,078 itu yang terbaik yang bisa saya lakukan! 344 00:20:54,587 --> 00:20:55,757 Hah? 345 00:21:09,185 --> 00:21:12,555 Baik. Tim, bersiaplah. 346 00:21:15,400 --> 00:21:17,440 Apa yang kamu lihat? 347 00:21:23,283 --> 00:21:25,993 Beruang adalah sesuai dengan alpha? 348 00:21:39,132 --> 00:21:41,012 Anda serigala siap untuk ini? Hmm? Hmm? 349 00:21:41,092 --> 00:21:43,592 Kamu siap untuk jarum? Hah? Hmm? 350 00:21:54,564 --> 00:21:56,654 Cara untuk pergi, Agnes. Perhatikan kecepatanmu 351 00:22:18,963 --> 00:22:20,473 Tunjukkan apa yang Anda dapatkan. 352 00:22:37,106 --> 00:22:39,646 Itu semua milikmu 353 00:22:43,696 --> 00:22:46,116 Tidak ada yang lebih cepat dari anakku. 354 00:22:52,455 --> 00:22:54,285 Ayo, Armada! 355 00:22:56,125 --> 00:22:57,785 Lakukan spinout, Claudette! 356 00:23:03,257 --> 00:23:05,587 Apa? Spinout itu? 357 00:23:26,906 --> 00:23:28,906 Gerakan berputar. 358 00:23:28,991 --> 00:23:31,581 Saya belum melihat itu sejak Game saya. 359 00:23:31,661 --> 00:23:33,291 Dia mempelajarinya dari ibunya. 360 00:23:33,371 --> 00:23:34,961 - Kate? - Yeah. 361 00:23:35,039 --> 00:23:36,539 Kamu kenal dia 362 00:23:36,624 --> 00:23:39,344 Aku tersesat saat aku masih junior. 363 00:23:39,419 --> 00:23:41,799 - Dimana dia? - Dia sedang dalam perjalanan berburu 364 00:23:41,879 --> 00:23:44,219 Perjalanan berburu? 365 00:23:44,298 --> 00:23:47,588 Jadi dia memakai alpha dalam keluarga ya? 366 00:23:47,677 --> 00:23:49,757 Ya. Aku sudah menikah. 367 00:23:49,846 --> 00:23:53,426 Nah, Kate adalah legenda. 368 00:23:53,516 --> 00:23:55,596 Saya tidak melihat legenda lain disini. 369 00:23:59,939 --> 00:24:02,109 Hei, kerja bagus, tim. 370 00:24:12,577 --> 00:24:15,157 Armada, berapa lama kamu di sini? 371 00:24:16,539 --> 00:24:18,289 Ada apa, Claudette? 372 00:24:22,211 --> 00:24:24,341 Whoa-oh-oh! 373 00:24:25,840 --> 00:24:29,260 - Anda harus bersandar berat badan Anda. - Pikiran rasmu sendiri 374 00:24:29,343 --> 00:24:30,933 Aku hanya mencoba- 375 00:24:31,012 --> 00:24:34,432 Ayahku bilang kau baik, tapi tidak sebagus ibumu. 376 00:24:36,559 --> 00:24:38,439 Semua milikmu. 377 00:24:39,854 --> 00:24:41,524 Terima kasih. 378 00:24:51,991 --> 00:24:54,201 Baik. Giliran Anda, Claudette. 379 00:24:55,036 --> 00:24:56,696 Ini aku pergi. 380 00:24:56,787 --> 00:25:00,457 Oke, mengejar karibu, mendapatkan pada mereka 381 00:25:00,541 --> 00:25:02,341 Lalu ubah arah. 382 00:25:02,418 --> 00:25:04,418 Sekarang! Tanam depanmu 383 00:25:05,296 --> 00:25:06,876 Oh. Whoa! 384 00:25:09,467 --> 00:25:12,177 Baik. Mari kita coba lagi. Kamu menjadi baik 385 00:25:12,261 --> 00:25:14,471 Ibu, aku berharap bisa menjadi seperti- 386 00:25:14,555 --> 00:25:17,555 Oh sayang. Kita akan mencoba lagi, oke? 387 00:25:35,117 --> 00:25:36,867 Ayah, aku tahu! 388 00:25:36,953 --> 00:25:39,163 Anda harus bermain besok sedikit lebih kasar. 389 00:25:39,247 --> 00:25:42,497 Mengapa? Mereka memiliki beruang dan kemudian landak. 390 00:25:42,583 --> 00:25:44,093 Maksudku, ayolah. 391 00:25:44,168 --> 00:25:46,628 Lakukan saja. Kamu tahu apa maksudku. 392 00:25:58,266 --> 00:26:00,596 Ini bisa menjadi agak rumit hari ini. 393 00:26:00,685 --> 00:26:03,435 Aku siap untuk apapun yang mereka punya. 394 00:26:03,521 --> 00:26:06,321 Saya berlomba ganda serigala menginjak punggungku 395 00:26:06,399 --> 00:26:09,029 - Tetap menyerang. - Kita bisa melakukan ini 396 00:26:09,110 --> 00:26:10,700 Bersiaplah. 397 00:26:40,683 --> 00:26:41,853 Bagus. 398 00:26:41,934 --> 00:26:43,894 - Apa? - busuk Busuk! 399 00:26:43,978 --> 00:26:45,188 Wasit! 400 00:26:56,824 --> 00:26:58,414 Agnes, naik log! 401 00:27:00,161 --> 00:27:01,661 Bawa mereka ke log. 402 00:27:08,377 --> 00:27:11,167 Bagaimana kamu menyukainya, ya? 403 00:27:20,931 --> 00:27:22,181 Anak yang baik! 404 00:27:24,977 --> 00:27:26,647 Anak yang baik. 405 00:27:26,729 --> 00:27:28,649 Umpire, apakah kamu melihat itu? 406 00:27:31,317 --> 00:27:33,107 Umpire, mereka curang. 407 00:27:33,194 --> 00:27:34,744 Dia menyelinap ke dalam dirinya. 408 00:27:40,368 --> 00:27:42,328 Apa yang mereka lakukan, bertelur? 409 00:27:42,411 --> 00:27:45,121 Kami tidak bisa melihat dengan jelas permainannya. 410 00:27:45,206 --> 00:27:46,456 Tidak busuk 411 00:27:46,540 --> 00:27:49,710 Apa? Itu sama buruknya Sebagai ayam adalah unggas. 412 00:27:49,794 --> 00:27:52,134 Lanjutkan bermain di honk saya. 413 00:27:54,382 --> 00:27:56,762 Jalankan bebatuan! Jalankan bebatuan! 414 00:28:01,013 --> 00:28:03,563 Umpire, saya tidak percaya ini. 415 00:28:06,435 --> 00:28:08,265 Iya nih! 416 00:28:11,899 --> 00:28:14,439 Bagus, Claudette. Anda memainkannya dengan adil. 417 00:28:15,903 --> 00:28:18,613 Sampai jumpa di final 418 00:28:23,953 --> 00:28:26,083 Magril, apa kamu baik-baik saja? 419 00:28:27,581 --> 00:28:30,671 - Dia tergelincir di bebatuan. - Masihkah kamu bisa bersaing? 420 00:28:33,045 --> 00:28:34,955 Tidak, Magril. Jangan 421 00:28:35,047 --> 00:28:38,717 Apa yang dia katakan? Mengapa dia tidak pernah berbicara langsung dengan saya? 422 00:28:38,801 --> 00:28:41,221 - Ayah - Magril, apa kamu baik-baik saja? 423 00:28:41,303 --> 00:28:44,223 - Bicara, sekarang! - Dia tidak bisa, Ayah. 424 00:28:44,306 --> 00:28:47,136 - Kenapa tidak? - Karena dia takut padamu! 425 00:28:48,644 --> 00:28:51,404 Dia terluka. Dia keluar dari Olimpiade. 426 00:28:51,480 --> 00:28:53,070 Keluar dari permainan? 427 00:29:00,489 --> 00:29:02,619 Kacamata. Itulah mereka. 428 00:29:02,700 --> 00:29:05,040 Dan jangan sampai aku memulai pada wasit tersebut. 429 00:29:05,119 --> 00:29:07,329 Kita harus mendapatkan burung hantu Barat untuk membawa mereka keluar 430 00:29:07,413 --> 00:29:09,793 - Pelatih. - Apa sekarang? 431 00:29:09,874 --> 00:29:12,174 Magril adalah ... terluka. 432 00:29:15,087 --> 00:29:16,797 Oh tidak. 433 00:29:16,881 --> 00:29:19,761 Sekarang, kita bisa melakukan dua cara ini. 434 00:29:19,842 --> 00:29:24,142 Entah kita default dan itu semua milikmu ... 435 00:29:24,221 --> 00:29:28,231 atau kita melakukan balapan yang berbeda, pemenang mengambil semua 436 00:29:28,309 --> 00:29:30,899 Maksudmu empat melawan empat? 437 00:29:30,978 --> 00:29:34,518 Tidak ada yang menentangnya. 438 00:29:34,607 --> 00:29:36,817 Anakku melawan Claudette. 439 00:29:36,901 --> 00:29:40,241 Sebuah berlari mengelilingi gunung dan kemudian turun ke lapangan. 440 00:29:40,321 --> 00:29:44,241 Armada kuat di bebatuan dan Claudette di lapangan. 441 00:29:44,325 --> 00:29:47,035 Baiklah, biarkan saya berbicara dengan tim saya. 442 00:29:49,705 --> 00:29:52,995 - Anda punya ini, Claudette. - Pergi untuk itu 443 00:29:55,127 --> 00:29:56,917 Baik. Aku akan melakukannya. 444 00:29:57,004 --> 00:29:59,634 Nars, kamu di 445 00:29:59,715 --> 00:30:02,635 Baik. Anda tahu, Claudette ... 446 00:30:02,718 --> 00:30:05,848 Saya ingin tahu apakah Game anda akan sama baiknya dengan ibumu 447 00:30:05,930 --> 00:30:07,560 Ayah, tolong 448 00:30:07,640 --> 00:30:10,850 Saya yakin Game Armada akan lebih baik dari Game anda. 449 00:30:15,147 --> 00:30:17,317 Sampai jumpa besok, Pelatih. 450 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 Hei. 451 00:30:36,752 --> 00:30:38,302 Maaf hari ini 452 00:30:38,379 --> 00:30:39,459 Hah? 453 00:30:39,547 --> 00:30:43,087 Semuanya, eh, itu terjadi. 454 00:30:43,759 --> 00:30:45,259 Apakah Anda di sini untuk berlatih? 455 00:30:45,344 --> 00:30:47,764 Hanya itu yang saya lakukan. 456 00:30:47,847 --> 00:30:49,557 Anda ingin pemanasan bersama? 457 00:30:51,767 --> 00:30:54,097 Anda tidak bisa menahan diri. 458 00:30:56,856 --> 00:30:58,896 Dan Anda juga tidak bisa. 459 00:31:03,112 --> 00:31:04,992 Hei, kamu mau belajar bagaimana melakukannya? 460 00:31:05,072 --> 00:31:08,912 - Tapi aku pesaing kamu - Nah, besok kamu 461 00:31:08,993 --> 00:31:11,453 Hmm. Yakin. 462 00:31:11,537 --> 00:31:13,287 Baik. Ketika Anda datang ke sebuah sudut ... 463 00:31:13,372 --> 00:31:16,672 tanam kaki depanmu dan biarkan tubuh Anda meluncur. 464 00:31:20,170 --> 00:31:21,260 Giliranmu. 465 00:31:25,551 --> 00:31:27,801 - Tanamkan cakarnya! - Whoa-oh-oh! 466 00:31:32,182 --> 00:31:33,482 Armada kapal? 467 00:31:37,688 --> 00:31:39,148 Armada kapal! 468 00:31:39,231 --> 00:31:40,861 Kenapa kamu tidak berlatih? 469 00:31:40,941 --> 00:31:45,111 Apa yang sedang kamu lakukan? 470 00:31:45,195 --> 00:31:47,615 - Apa maksudmu? - Apa pun itu 471 00:31:47,698 --> 00:31:50,908 Armada, Anda harus benci lawanmu untuk menang 472 00:31:50,993 --> 00:31:54,663 Oh, benar, Ayah? Dan bagaimana cara kerjanya bagi Anda? 473 00:31:54,747 --> 00:31:57,497 Kembali kesini! Anda perlu melatih! 474 00:31:57,583 --> 00:31:59,343 Saya sudah cukup berlatih. 475 00:32:00,085 --> 00:32:01,835 [Tumbuh 1 476 00:32:03,589 --> 00:32:07,339 Silakan, Dad. Buat saya juara kan? 477 00:32:15,142 --> 00:32:18,602 Tidak ada alasan besok. Anda mendengar saya? 478 00:32:47,967 --> 00:32:49,587 Ibu! Kamu kembali. 479 00:32:50,386 --> 00:32:53,136 Saya kembali lebih awal. Saya mendapat kabar dari Olimpiade. 480 00:32:53,222 --> 00:32:55,432 Kudengar kau semua melakukannya dengan sangat baik. 481 00:32:55,516 --> 00:32:58,476 Nah, hanya beberapa teknik Ibuku mengajariku. 482 00:32:58,560 --> 00:33:02,400 Jadi, Claudette, kita semua berpikir kita memiliki kesempatan untuk menang 483 00:33:02,481 --> 00:33:03,481 Kita lakukan 484 00:33:03,565 --> 00:33:06,485 Oh, Kate, seharusnya kau sudah melihat Nars. 485 00:33:06,568 --> 00:33:09,108 Tunggu. Nars, dari paket utara? 486 00:33:09,196 --> 00:33:12,316 Ya. Anda meninggalkannya kenangan abadi dengan jumlah pemilihmu 487 00:33:12,408 --> 00:33:14,948 Dia begitu "Gua pahit untuk satu." 488 00:33:15,035 --> 00:33:17,575 Dan cara dia memperlakukan anaknya, Armada? 489 00:33:31,719 --> 00:33:36,099 Game pertamaku, itu sangat penting bagi saya juga 490 00:33:38,308 --> 00:33:39,598 Ibu- 491 00:33:40,602 --> 00:33:43,562 Apa yang paling penting bagimu? 492 00:33:43,647 --> 00:33:45,317 Hmm. 493 00:33:46,150 --> 00:33:49,860 Nah, kemenangan itu menyenangkan. 494 00:33:49,945 --> 00:33:53,815 Tapi saya pikir menggali jauh di dalam dan melihat apa yang sebenarnya kamu buat dari ... 495 00:33:53,907 --> 00:33:55,447 adalah apa yang benar-benar penting. 496 00:34:12,801 --> 00:34:17,011 Lembah ini penuh dengan penonton dan sponsor. 497 00:34:17,097 --> 00:34:19,387 Oh, percakapan apa kami telah mendengar 498 00:34:19,475 --> 00:34:24,605 Armada versus Claudette, satu dekade setelah Kate mengalahkan Nars. 499 00:34:28,650 --> 00:34:32,820 Namun hari ini ternyata, Aku bangga padamu. 500 00:34:32,905 --> 00:34:35,365 Terimakasih ayah. Aku punya ini 501 00:34:35,449 --> 00:34:40,159 Oke, Armada. Ini dia. Pertahankan empat langkah di depan. 502 00:34:40,245 --> 00:34:42,705 Ini yang besar, kesempatan terakhir kita. 503 00:34:42,790 --> 00:34:44,290 Kesempatan terakhir kita 504 00:34:45,459 --> 00:34:48,669 - Kamu tahu apa maksudku. - Ya tentu. 505 00:35:00,015 --> 00:35:01,385 [Tumbuh 1 506 00:35:05,729 --> 00:35:07,939 Hei, balapan bagus, Claudette. 507 00:35:08,023 --> 00:35:09,693 Balapan bagus, armada 508 00:35:09,775 --> 00:35:11,605 Apakah-apakah keduanya tersenyum? 509 00:35:11,693 --> 00:35:13,403 - Tunggu, apakah mereka- - Humphrey 510 00:35:13,487 --> 00:35:15,407 Tidak masalah. Itu terjadi. 511 00:35:19,535 --> 00:35:22,495 Apakah kamu melihat itu? Dia-dia marah padanya. 512 00:35:22,579 --> 00:35:25,289 Itulah yang dilakukan anjing untuk mengusir gadis itu dari permainannya. 513 00:35:25,374 --> 00:35:28,964 - Apa itu yang kau lakukan padaku? - Yah begitulah. 514 00:35:29,044 --> 00:35:32,214 Dan aku hanya mencetak gol alfa tercantik di wilayah ini. 515 00:35:34,049 --> 00:35:36,589 Claudette! Berhenti dengan Armada! 516 00:35:36,677 --> 00:35:41,007 Kamu terlalu muda sampai saat ini Aku melarang sampai kamu umur nenekmu 517 00:35:41,098 --> 00:35:43,768 Ya ampun. Ayah! 518 00:35:43,851 --> 00:35:47,311 Mungkinkah hari ini? mendapatkan lebih aneh 519 00:35:47,396 --> 00:35:50,356 Hei. Saya pikir kami mencetak gol kesepakatan dukungan 520 00:35:51,400 --> 00:35:54,610 - Apa? - Serigala dari Wilayah Tengah. 521 00:35:54,695 --> 00:35:56,155 Saat Claudette menang ... 522 00:35:56,238 --> 00:36:00,198 Seharusnya dia berpaling kepada orang banyak dan berteriak, "Saya pergi ke Calgary!" 523 00:36:11,420 --> 00:36:14,590 Ayo, Armada! Empat langkah! 524 00:36:14,673 --> 00:36:16,433 Ayo, Nak! 525 00:36:17,176 --> 00:36:19,386 - Ayo pergi, Claudette! - bawa ke dia 526 00:36:24,057 --> 00:36:27,847 Hei. Dorong dari kaki belakang Anda. 527 00:36:27,936 --> 00:36:30,476 - Itu dia. - Um, terima kasih 528 00:37:18,820 --> 00:37:21,030 Naik ke sana, Armada! Bangunlah! 529 00:37:23,116 --> 00:37:25,156 Dia membiarkan dia menyusul! 530 00:37:25,911 --> 00:37:29,921 Claudette, saya tidak peduli betapa menggemaskannya Anda pikir dia, Anda membawanya ke dia! 531 00:37:31,833 --> 00:37:34,213 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Tidak ada. 532 00:37:34,294 --> 00:37:35,754 Ya, kamu. 533 00:37:35,837 --> 00:37:39,417 Untuk yang terakhir, ingat- bersandar ke kiri. 534 00:37:39,508 --> 00:37:42,008 - Ke kiri. Mengerti. - Ini dia! 535 00:37:42,094 --> 00:37:43,724 Kurus! Kurus! 536 00:37:51,520 --> 00:37:53,560 Saya melakukannya! Saya melakukannya! 537 00:37:55,065 --> 00:37:57,475 - Apa yang Anda lakukan sekarang? - Tidak ada. 538 00:37:59,111 --> 00:38:01,031 Armada kapal! Lebih cepat! 539 00:38:11,999 --> 00:38:15,589 [Semua terengah-engah 1 540 00:38:22,342 --> 00:38:23,552 Dasi! 541 00:38:25,637 --> 00:38:27,507 Itu dasi? 542 00:38:27,597 --> 00:38:29,307 Oh, tampaknya begitu. 543 00:38:29,391 --> 00:38:32,311 Armada kapal? Dasi? Sangat? 544 00:38:32,394 --> 00:38:34,274 Kita harus melakukan ini! 545 00:38:34,354 --> 00:38:36,614 Apa yang kita lakukan saat ada dasi? 546 00:38:36,690 --> 00:38:40,280 Permainan berakhir di ... dasi! 547 00:38:42,904 --> 00:38:45,204 Armada kapal! Kamu kembali kesini 548 00:38:46,908 --> 00:38:51,078 Itu dia, Dad. Itu adalah permainan saya. 549 00:38:52,205 --> 00:38:54,365 Apa maksudmu, itu dia? 550 00:38:54,458 --> 00:38:56,788 Aku bukan lagi pesaing, Dad. 551 00:38:56,877 --> 00:39:00,337 Aku akan menjadi pelatih baru dari Northern Region. 552 00:39:00,422 --> 00:39:03,552 Dan aku melihat untuk beberapa pesaing bagus untuk tahun depan! 553 00:39:06,011 --> 00:39:08,431 Oke, Claudette. Sekarang waktumu. Kamu berteriak 554 00:39:08,513 --> 00:39:11,183 Katakan, "Saya pergi ke Calgary!" 555 00:39:11,266 --> 00:39:15,556 Nah, kami datang, kami berkompetisi dan kami terikat 556 00:39:18,440 --> 00:39:20,320 Tidak, kami tidak mengikat, Claudette. 557 00:39:20,400 --> 00:39:22,650 Nggak. Kami menang. 558 00:39:22,736 --> 00:39:25,156 Hei, Claudette. 559 00:39:25,238 --> 00:39:28,698 Salah satu makhluk bagus ini akan terjadi di tim Utara tahun depan. 560 00:39:28,784 --> 00:39:31,454 Dan aku akan menjadi pelatih mereka. 561 00:39:31,536 --> 00:39:35,536 Bagus, karena kita akan mencari emas dengan salah satu dari kalian lima 562 00:39:37,959 --> 00:39:39,999 Sepertinya kita semua menang. 563 00:39:40,087 --> 00:39:42,837 Ya. Saya pikir itu pembinaannya kan? 564 00:39:45,592 --> 00:39:47,432 - Claudette? - Ya, Bu? 565 00:39:47,511 --> 00:39:50,811 Anda benar-benar mengubah permainan ini. 566 00:39:50,889 --> 00:39:53,309 Terimakasih Ibu. 567 00:40:08,490 --> 00:40:09,660 Putra. 568 00:40:14,329 --> 00:40:17,669 Saya- Aku sangat bangga padamu. 569 00:40:29,845 --> 00:40:33,595 Jadi, sebaiknya kita bekerja pada pemintalan Anda 570 00:40:33,682 --> 00:40:36,272 Apalagi jika Anda pelatih baru. 571 00:40:36,351 --> 00:40:41,981 Ya, saat kita kembali untuk Great Games yang sesungguhnya. 572 00:40:42,065 --> 00:40:46,185 Hei! Kalian berdua tinggal di lapangan dimana aku bisa melihatmu 573 00:40:53,910 --> 00:40:58,870 Oke, Armada, jadi kamu harus bersandar, lalu dorong kaki lawanmu. 574 00:40:58,957 --> 00:41:00,457 Tunggu. 575 00:41:00,542 --> 00:41:02,922 Anda tidak pernah mengatakan push off. 576 00:41:03,003 --> 00:41:05,513 Nah, kami adalah pesaing, Armada.